BOOKS - FOREIGN LANGUAGES - Английский язык теория и практика перевода...
Английский язык теория и практика перевода - Тихонов А. А. 2019 PDF OCR ФЛИНТА BOOKS FOREIGN LANGUAGES
ECO~28 kg CO²

2 TON

Views
91691

Telegram
 
Английский язык теория и практика перевода
Author: Тихонов А. А.
Year: 2019
Format: PDF OCR
File size: 22 MB



Pay with Telegram STARS
The book "English Language Theory and Practice of Translation" is a comprehensive guide for those who want to learn the art of translating English texts into Russian. It covers all aspects of translation, from the basics of grammar to advanced techniques for accurately conveying the meaning and context of an English sentence in Russian. The author emphasizes the importance of understanding the evolution of technology and its impact on modern knowledge, as well as the need to develop a personal paradigm for perceiving this process in order to survive in a rapidly changing world. The book begins by explaining the limitations of simply relying on basic grammar and word lists to translate English sentences. Instead, it introduces the concept of "stringing" values, or the order in which words appear in an English sentence, to help readers better understand the relationships between words and their meanings. This approach allows for more accurate translations, as it takes into account the nuances of language use and context.
Книга «English Language Theory and Practice of Translation» является всеобъемлющим руководством для тех, кто хочет научиться искусству перевода английских текстов на русский язык. Она охватывает все аспекты перевода, от основ грамматики до передовых техник точной передачи смысла и контекста английского предложения на русском языке. Автор подчеркивает важность понимания эволюции технологии и ее влияния на современные знания, а также необходимость выработки личностной парадигмы восприятия этого процесса, чтобы выжить в быстро меняющемся мире. Книга начинается с объяснения ограничений простого использования базовой грамматики и списков слов для перевода английских предложений. Вместо этого вводится понятие «нанизывания» ценностей, или порядка появления слов в английском предложении, чтобы помочь читателям лучше понять отношения между словами и их значениями. Такой подход позволяет более точно переводить, так как учитывает нюансы использования языка и контекст.
livre « English Language Theory and Practice of Translation » est un guide complet pour ceux qui veulent apprendre l'art de traduire des textes anglais en russe. Il couvre tous les aspects de la traduction, des bases de la grammaire aux techniques avancées pour la transmission exacte du sens et du contexte de la phrase anglaise en russe. L'auteur souligne l'importance de comprendre l'évolution de la technologie et son impact sur les connaissances modernes, ainsi que la nécessité d'élaborer un paradigme personnel de la perception de ce processus pour survivre dans un monde en mutation rapide. livre commence par expliquer les limites de l'utilisation simple de la grammaire de base et des listes de mots pour traduire les phrases anglaises. Au lieu de cela, la notion de « nanisation » des valeurs, ou l'ordre d'apparition des mots dans la phrase anglaise, est introduite pour aider les lecteurs à mieux comprendre les relations entre les mots et leurs significations. Cette approche permet une traduction plus précise, car elle tient compte des nuances de l'utilisation de la langue et du contexte.
libro «English Language Theory and Practice of Translation» es una guía completa para aquellos que desean aprender el arte de traducir textos en inglés al ruso. Abarca todos los aspectos de la traducción, desde los fundamentos de la gramática hasta las técnicas avanzadas para transmitir con precisión el significado y el contexto de la oración en inglés en ruso. autor destaca la importancia de comprender la evolución de la tecnología y su impacto en el conocimiento moderno, así como la necesidad de generar un paradigma personal para percibir este proceso para sobrevivir en un mundo que cambia rápidamente. libro comienza explicando las limitaciones del simple uso de gramática básica y listas de palabras para traducir oraciones en inglés. En su lugar, se introduce el concepto de «enganche» de valores, o orden de aparición de las palabras en una oración en inglés, para ayudar a los lectores a comprender mejor la relación entre las palabras y sus significados. Este enfoque permite una traducción más precisa, ya que tiene en cuenta los matices del uso del lenguaje y el contexto.
A descrição da história do livro «Sedução da dinastia Phoenix Zhang 1», de Liu nlun, é um romance fascinante que se aprofunda no mundo confuso da tecnologia e na sua influência na civilização humana. Em um mundo futuro em que a tecnologia avançou além dos nossos sonhos mais ousados, a história conta a viagem do protagonista, Qi, quando ele se baseia nesta nova realidade e luta contra as consequências do progresso tecnológico. No início da história, Qi vive uma vida mundana em um mundo em que as pessoas dependem excessivamente da tecnologia, esquecendo as alegrias e as lutas do passado. No entanto, quando ele descobre um artefato antigo conhecido como «Ovo Phoenix», a sua vida toma uma volta dramática. Este misterioso objeto é capaz de manipular o tempo e o espaço, permitindo a Qi viajar no tempo para a dinastia Zhang, um dos períodos mais prósperos da história da China. Durante esta época, Qi se vê envolvido em uma teia de enredos e enredos políticos quando tenta resolver os mistérios do Ovo Phoenix e seus laços com a família governante da dinastia. Ao longo do caminho, ele deve se orientar na política insidiosa da corte, rivalidades ferozes e até confusões românticas.
Il libro «English Language Theory and Practice of Translation» è una guida completa per coloro che vogliono imparare l'arte della traduzione in russo dei testi inglesi. Esso comprende tutti gli aspetti della traduzione, dalle basi della grammatica alle tecniche avanzate per trasmettere accuratamente il significato e il contesto della proposta inglese in russo. L'autore sottolinea l'importanza di comprendere l'evoluzione della tecnologia e il suo impatto sulle conoscenze moderne e la necessità di sviluppare un paradigma di percezione personale per sopravvivere in un mondo in rapida evoluzione. Il libro inizia con la spiegazione dei limiti di semplice uso della grammatica di base e degli elenchi di parole per la traduzione delle frasi inglesi. introduce invece il concetto dì nanizzazione "dei valori, o l'ordine in cui le parole appaiono nella frase inglese, per aiutare i lettori a comprendere meglio le relazioni tra le parole e i loro significati. Questo approccio consente una traduzione più accurata, perché tiene conto delle sfumature dell'uso della lingua e del contesto.
Das Buch „English Language Theory and Practice of Translation“ ist ein umfassender itfaden für diejenigen, die die Kunst der Übersetzung englischer Texte ins Russische erlernen möchten. Es deckt alle Aspekte der Übersetzung ab, von den Grundlagen der Grammatik bis hin zu fortgeschrittenen Techniken, um die Bedeutung und den Kontext eines englischen Satzes auf Russisch genau zu vermitteln. Der Autor betont die Bedeutung des Verständnisses der Entwicklung der Technologie und ihrer Auswirkungen auf das moderne Wissen sowie die Notwendigkeit, ein persönliches Paradigma der Wahrnehmung dieses Prozesses zu entwickeln, um in einer sich schnell verändernden Welt zu überleben. Das Buch beginnt mit einer Erläuterung der Einschränkungen der einfachen Verwendung der grundlegenden Grammatik und Wortlisten für die Übersetzung englischer Sätze. Stattdessen wird das Konzept der „Aneinanderreihung“ von Werten oder der Reihenfolge des Auftretens von Wörtern in einem englischen Satz eingeführt, um den sern zu helfen, die Beziehung zwischen Wörtern und ihren Bedeutungen besser zu verstehen. Dieser Ansatz ermöglicht eine genauere Übersetzung, da er die Nuancen des Sprachgebrauchs und den Kontext berücksichtigt.
Książka „Teoria języka angielskiego i praktyka tłumaczenia” jest kompleksowym przewodnikiem dla tych, którzy chcą nauczyć się sztuki tłumaczenia tekstów na język rosyjski. Obejmuje wszystkie aspekty tłumaczenia, od podstaw gramatyki po zaawansowane techniki dokładnego przekazywania znaczenia i kontekstu zdania angielskiego w języku rosyjskim. Autor podkreśla znaczenie zrozumienia ewolucji technologii i jej wpływu na nowoczesną wiedzę, a także potrzebę opracowania osobistego paradygmatu postrzegania tego procesu, aby przetrwać w szybko zmieniającym się świecie. Książka zaczyna się od wyjaśnienia ograniczeń po prostu za pomocą podstawowej gramatyki i list słów do tłumaczenia zdań angielskich. Zamiast tego wprowadzono pojęcie „string” wartości, czyli kolejność, w jakiej słowa pojawiają się w zdaniu angielskim, aby pomóc czytelnikom lepiej zrozumieć relację między słowami a ich znaczeniami. Podejście to pozwala na dokładniejsze tłumaczenie, ponieważ uwzględnia niuanse używania języka i kontekstu.
הספר ”תורת השפה האנגלית והפרקטיקה של תרגום” הוא מדריך מקיף למי שרוצה ללמוד את אמנות תרגום הטקסטים לאנגלית לרוסית. הוא מכסה את כל היבטי התרגום, מיסודות הדקדוק ועד לטכניקות מתקדמות להעברת המשמעות וההקשר המדויקים של המשפט האנגלי ברוסית. המחבר מדגיש את החשיבות של הבנת התפתחות הטכנולוגיה והשפעתה על הידע המודרני, וכן את הצורך לפתח פרדיגמה אישית לתפיסה של תהליך זה על מנת לשרוד בעולם המשתנה במהירות. הספר מתחיל בכך שהוא מסביר את המגבלות שבשימוש פשוט בדקדוק בסיסי וברשימות מילים כדי לתרגם משפטים באנגלית. במקום זאת, המושג ”מחרוזת” (string) ערכי, או הסדר שבו המילים מופיעות במשפט אנגלי, מוכנס כדי לעזור לקוראים להבין טוב יותר את היחס בין המילים למשמעותן. גישה זו מאפשרת תרגום מדויק יותר, שכן היא לוקחת בחשבון את הניואנסים של השימוש בשפה וההקשר.''
"English Language Theory and Practice of Translation" kitabı, İngilizce metinleri Rusçaya çevirme sanatını öğrenmek isteyenler için kapsamlı bir rehberdir. Dilbilgisinin temellerinden Rusça bir İngilizce cümlenin anlamını ve bağlamını doğru bir şekilde iletmek için gelişmiş tekniklere kadar çevirinin tüm yönlerini kapsar. Yazar, teknolojinin evrimini ve modern bilgi üzerindeki etkisini anlamanın önemini ve hızla değişen bir dünyada hayatta kalmak için bu sürecin algılanması için kişisel bir paradigma geliştirme ihtiyacını vurgulamaktadır. Kitap, İngilizce cümleleri çevirmek için temel dilbilgisi ve kelime listelerini kullanmanın sınırlamalarını açıklayarak başlar. Bunun yerine, "dizgi" değerleri kavramı veya kelimelerin bir İngilizce cümlede görünme sırası, okuyucuların kelimeler ve anlamları arasındaki ilişkiyi daha iyi anlamalarına yardımcı olmak için tanıtıldı. Bu yaklaşım, dil kullanımı ve bağlamın nüanslarını dikkate aldığı için daha doğru çeviriye izin verir.
كتاب «نظرية اللغة الإنجليزية وممارسة الترجمة» هو دليل شامل لأولئك الذين يريدون تعلم فن ترجمة النصوص الإنجليزية إلى الروسية. يغطي جميع جوانب الترجمة، من أساسيات القواعد إلى التقنيات المتقدمة لنقل معنى وسياق الجملة الإنجليزية باللغة الروسية بدقة. ويشدد المؤلف على أهمية فهم تطور التكنولوجيا وأثرها على المعرفة الحديثة، فضلا عن الحاجة إلى وضع نموذج شخصي لتصور هذه العملية من أجل البقاء في عالم سريع التغير. يبدأ الكتاب بشرح قيود مجرد استخدام القواعد الأساسية وقوائم الكلمات لترجمة الجمل الإنجليزية. بدلاً من ذلك، يتم تقديم مفهوم قيم «التوتير»، أو الترتيب الذي تظهر به الكلمات في جملة إنجليزية، لمساعدة القراء على فهم العلاقة بين الكلمات ومعانيها بشكل أفضل. يسمح هذا النهج بترجمة أكثر دقة، لأنه يأخذ في الاعتبار الفروق الدقيقة في استخدام اللغة والسياق.
저자 Liu Xinglong의 "Phoenix Zhang Dynasty의 유혹 1" 책의 음모에 대한 설명은 복잡한 기술 세계와 그 영향을 탐구하는 매혹적인 소설입니다. 인간 문명에. 기술이 우리의 꿈을 넘어 미래의 세계에서 시작된이 이야기는이 새로운 현실을 탐색하고 기술 발전의 결과에 맞서면서 주인공 Qi의 여정을 따릅니다. 이야기가 시작될 때, Qi는 사람들이 기술에 지나치게 의존하여 과거의 기쁨과 투쟁을 잊어 버린 세상에서 세상의 삶을 살고 있습니다. 그러나 "피닉스 에그 (Phoenix Egg)" 로 알려진 고대 유물을 발견하면 그의 삶은 극적으로 바뀝니다. 이 신비한 물체는 시간과 공간을 조작 할 수있어 Qi는 시간을 거쳐 중국 역사상 가장 번영 한시기 중 하나 인 Zhang Dynasty로 여행 할 수 있습니다. 이 과거 시대에 Qi는 피닉스 에그의 신비와 왕조의 통치 가족과의 관계를 밝히려고 시도하면서 정치적 음모와기만의 그물에 휘말렸다. 그 과정에서 그는 위험한 법정 정치, 쓴 경쟁, 심지어 낭만적 인 얽힘을 탐색해야합니다.
本「英語翻訳の理論と実践」は、英語のテキストをロシア語に翻訳する技術を学びたい人のための包括的なガイドです。文法の基礎から、ロシア語で英語の文章の意味と文脈を正確に伝えるための高度なテクニックまで、翻訳のあらゆる側面をカバーしています。著者は、技術の進化と現代の知識への影響を理解することの重要性と、急速に変化する世界で生き残るために、このプロセスの認識のための個人的なパラダイムを開発する必要性を強調しています。この本は、基本的な文法と単語リストを使用して英語の文章を翻訳するだけの制限を説明することから始まります。代わりに「、文字列」の値の概念、または英語の文章に単語が表示される順序が導入され、読者は単語とその意味の関係をよりよく理解するのに役立ちます。このアプローチは、言語の使用とコンテキストのニュアンスを考慮に入れるため、より正確な翻訳を可能にします。
「英語語言理論和翻譯實踐」一書為那些希望學習將英語文本翻譯成俄語的人提供了全面的指導。它涵蓋了翻譯的各個方面,從語法基礎到精確傳達俄語英語句子的含義和上下文的先進技術。作者強調了解技術演變及其對現代知識的影響的重要性,以及需要建立個人範式來感知這一過程,以便在瞬息萬變的世界中生存。該書首先解釋了簡單地使用基本語法和單詞列表來翻譯英語句子的局限性。相反,引入了「串聯」價值觀的概念,即英語句子中單詞出現的順序,以幫助讀者更好地了解單詞與其含義之間的關系。這種方法可以更準確地翻譯,因為它考慮了語言使用和上下文的細微差別。

You may also be interested in:

Английский язык теория и практика перевода
Китайский язык. Теория и практика перевода
Теория и практика перевода. Китайский язык
Задания к учебному пособию Щичко В.Ф. Китайския язык. Теория и практика перевода
Английский язык. Теория и практика
ЕГЭ 2019. Английский язык теория и практика
Английский язык. Теория и практика. Местоимение. Идиомы
Передача китайских, корейских и японских слов при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский Теория и практика опосредованного перевода
Теория перевода и переводческая практика
Учебник военного перевода (английский язык)
30 уроков устного перевода. Английский язык
Английский язык. Грамматические трудности перевода
Учебник военного перевода (английский язык)
Английский язык. Грамматические трудности перевода
Теория и практика художественного перевода Учебное пособие
Начальный курс коммерческого перевода. Английский язык
Английский язык в сфере потребления. Аспекты перевода
Английский язык для студентов университетов. Чтение, письменная практика и практика устной речи. В 2 частях
Учебник военного перевода. Английский язык. Общий курс
Курс перевода (английский - русский язык) = Translation Course (English - Russian)
Теория перевода и переводческая практика с немецкого языка на русский и с русского на немецкий
Английский язык для студентов юридических вузов. Диалоги для двустороннего перевода
Английский язык. Чтение, письменная и устная практика
Учебник практического курса перевода (военного перевода). Китайский язык
Идиоматический перевод с русского языка на английский (Теория и практика)
Тибетская медицина Язык, теория, практика
English Reading, Writing and Conversation / Английский язык. Чтение, письменная и устная практика
Современный русский язык. Морфология. Теория и практика обучения
Русский язык в начальных классах Теория и практика обучения
Английский язык. Пособие для студентов пед. институтов, изучающих английский язык, как вторую специальность
Игра слов. Практика и идеология художественного перевода
Теория перевода
Теория и методы перевода
Английский язык. Англо-русский, русско-английский словарь с произношением
Английский язык. Английский в фокусе рабочая тетрадь для 4 класса
Технология перевода. Немецкий язык
Курс перевода (английский-русский, русский-английский)
Арабский язык. Курс теории перевода
Китайский язык. Основы экономического перевода
История перевода Библии на русский язык