BOOKS - FOREIGN LANGUAGES - Пособие по устному переводу (немецкий язык)...
Пособие по устному переводу (немецкий язык) - Батрак А.В. 1979 PDF Высшая школа BOOKS FOREIGN LANGUAGES
ECO~12 kg CO²

1 TON

Views
89744

Telegram
 
Пособие по устному переводу (немецкий язык)
Author: Батрак А.В.
Year: 1979
Pages: 173
Format: PDF
File size: 57.4 MB
Language: German, русский



Pay with Telegram STARS
The book "Пособіе по устному переводу німецький мову" (German Oral Translation) is a comprehensive guide for those who want to improve their skills in interpreting from German into Russian and from Russian into German. The book is designed to help readers develop a personal paradigm for perceiving the technological process of developing modern knowledge, which is crucial for the survival of humanity and the unity of people in a world filled with conflicts. The book is divided into several chapters, each focusing on a specific aspect of oral translation. The first chapter provides an overview of the history of oral translation and its importance in today's globalized world. The second chapter delves into the basics of translation, including the role of language in communication, the differences between written and oral translation, and the various types of oral translation. The third chapter explores the process of technology evolution and its impact on oral translation. This chapter discusses how technology has influenced the way we communicate and the challenges that come with it. The fourth chapter focuses on the need to study and understand the process of technology evolution, highlighting the importance of adapting to new technologies and media in order to stay relevant in the field of oral translation. The fifth chapter examines the possibility of developing a personal paradigm for perceiving the technological process of developing modern knowledge. This chapter emphasizes the need for interpreters to be aware of their own biases and assumptions, as well as the importance of being open to new ideas and perspectives. The sixth chapter provides exercises for fixing clichés, standard expressions, and syntactic replacement, helping readers to practice their skills in a practical setting.
книга «Пособіе по устному переводу німецький мову» (немецкий Устный Перевод) является подробным руководством для тех, кто хочет улучшить их навыки в интерпретации с немецкого языка на русский язык и с русского языка на немецкий язык. Книга призвана помочь читателям выработать личную парадигму восприятия технологического процесса развития современных знаний, имеющего решающее значение для выживания человечества и единства людей в мире, наполненном конфликтами. Книга разделена на несколько глав, каждая из которых посвящена определённому аспекту устного перевода. В первой главе дается обзор истории устного перевода и его важности в современном глобализированном мире. Вторая глава углубляется в основы перевода, включая роль языка в общении, различия между письменным и устным переводом и различные виды устного перевода. В третьей главе рассматривается процесс эволюции технологии и его влияние на устный перевод. В этой главе обсуждается, как технологии повлияли на то, как мы общаемся, и проблемы, которые с этим связаны. Четвертая глава посвящена необходимости изучения и понимания процесса эволюции технологий, подчеркивая важность адаптации к новым технологиям и СМИ, чтобы оставаться актуальным в области устного перевода. В пятой главе рассматривается возможность выработки личностной парадигмы восприятия технологического процесса развития современного знания. В этой главе подчеркивается необходимость того, чтобы переводчики осознавали свои собственные предубеждения и предположения, а также важность открытости для новых идей и перспектив. Шестая глава содержит упражнения для фиксации клише, стандартных выражений и синтаксической замены, помогая читателям отрабатывать свои навыки в практической обстановке.
livre « L'aide à l'interprétation » (traduction allemande) est un guide détaillé pour ceux qui veulent améliorer leurs compétences dans l'interprétation de l'allemand en russe et du russe en allemand. livre vise à aider les lecteurs à élaborer un paradigme personnel de perception du processus technologique de développement des connaissances modernes, qui est crucial pour la survie de l'humanité et l'unité des gens dans un monde rempli de conflits. livre est divisé en plusieurs chapitres, chacun traitant d'un aspect particulier de l'interprétation. premier chapitre donne un aperçu de l'histoire de l'interprétation et de son importance dans le monde mondialisé d'aujourd'hui. deuxième chapitre est consacré aux bases de la traduction, y compris le rôle de la langue dans la communication, les différences entre la traduction et l'interprétation et les différents types d'interprétation. troisième chapitre traite du processus d'évolution de la technologie et de son impact sur l'interprétation. Ce chapitre explique comment la technologie a influencé la façon dont nous communiquons et les défis qui y sont associés. quatrième chapitre traite de la nécessité d'étudier et de comprendre le processus d'évolution des technologies, en soulignant l'importance de s'adapter aux nouvelles technologies et aux médias pour rester pertinent dans le domaine de l'interprétation. cinquième chapitre examine la possibilité d'élaborer un paradigme personnel de la perception du processus technologique du développement des connaissances modernes. Ce chapitre souligne la nécessité pour les traducteurs de prendre conscience de leurs propres préjugés et hypothèses, ainsi que l'importance d'être ouverts à de nouvelles idées et perspectives. sixième chapitre contient des exercices pour fixer les clichés, les expressions standard et les remplacements syntaxiques, aidant les lecteurs à développer leurs compétences dans un environnement pratique.
O livro « de tradução oral» (Tradução oral alemã) é um guia detalhado para aqueles que querem melhorar suas habilidades de interpretação de alemão para russo e de russo para alemão. O livro tem como objetivo ajudar os leitores a desenvolver um paradigma pessoal para a percepção do processo tecnológico de desenvolvimento do conhecimento moderno, crucial para a sobrevivência da humanidade e a unidade das pessoas em um mundo repleto de conflitos. O livro é dividido em vários capítulos, cada um sobre um aspecto específico da tradução. O primeiro capítulo apresenta a história da tradução e sua importância no mundo globalizado de hoje. O segundo capítulo é aprofundado nos fundamentos da tradução, incluindo o papel da linguagem na comunicação, as diferenças entre a tradução e a interpretação e os diferentes tipos de tradução. O terceiro capítulo aborda a evolução da tecnologia e seus efeitos na tradução. Este capítulo discute como a tecnologia influenciou a forma como nos comunicamos e os problemas que envolvem. O quarto capítulo é sobre a necessidade de explorar e compreender a evolução da tecnologia, enfatizando a importância da adaptação às novas tecnologias e mídias para manter-se relevante no campo da tradução. O quinto capítulo aborda a possibilidade de criar um paradigma pessoal para a percepção do processo tecnológico de desenvolvimento do conhecimento moderno. Este capítulo enfatiza a necessidade de que os tradutores percebam seus próprios preconceitos e pressupostos e a importância da abertura para novas ideias e perspectivas. O sexto capítulo contém exercícios de fixação de clichês, expressões padrão e substituição sintática, ajudando os leitores a trabalhar suas habilidades em um ambiente prático.
Il libro di traduzione Posobіe nіmetsky è una guida dettagliata per coloro che vogliono migliorare le loro abilità di interpretazione dal tedesco al russo e dal russo al tedesco. Il libro è progettato per aiutare i lettori a sviluppare un paradigma personale della percezione del processo tecnologico di sviluppo della conoscenza moderna, fondamentale per la sopravvivenza dell'umanità e l'unità delle persone in un mondo pieno di conflitti. Il libro è suddiviso in diversi capitoli, ognuno dei quali si occupa di un aspetto specifico della traduzione. Il primo capitolo fornisce una panoramica della storia dell'interpretazione e della sua importanza nel mondo globalizzato di oggi. Il secondo capitolo approfondisce le basi della traduzione, tra cui il ruolo della lingua nella comunicazione, le differenze tra la traduzione e la traduzione e diversi tipi di interpretazione. Il terzo capitolo affronta l'evoluzione della tecnologia e il suo impatto sull'interpretazione. In questo capitolo si discute di come la tecnologia abbia influenzato il nostro modo di comunicare e i problemi che ci riguardano. Il quarto capitolo è dedicato alla necessità di studiare e comprendere l'evoluzione della tecnologia, sottolineando l'importanza di adattarsi alle nuove tecnologie e ai media per rimanere rilevanti nel campo dell'interpretazione. Il quinto capitolo affronta la possibilità di sviluppare un paradigma personale per la percezione del processo tecnologico dello sviluppo della conoscenza moderna. In questo capitolo si sottolinea la necessità che i traduttori prendano coscienza dei propri pregiudizi e dei propri presupposti e l'importanza dell'apertura a nuove idee e nuove prospettive. Il sesto capitolo contiene esercizi di fissazione dei cliché, espressioni standard e sostituzione sintassi, aiutando i lettori a sviluppare le proprie abilità in un ambiente pratico.
Das Buch „Handbuch für Dolmetschen und Dolmetschen“ ist ein ausführlicher itfaden für diejenigen, die ihre Interpretationsfähigkeiten vom Deutschen ins Russische und vom Russischen ins Deutsche verbessern möchten. Das Buch soll den sern helfen, ein persönliches Paradigma für die Wahrnehmung des technologischen Prozesses der Entwicklung des modernen Wissens zu entwickeln, der für das Überleben der Menschheit und die Einheit der Menschen in einer Welt voller Konflikte von entscheidender Bedeutung ist. Das Buch ist in mehrere Kapitel unterteilt, die jeweils einem bestimmten Aspekt des Dolmetschens gewidmet sind. Das erste Kapitel gibt einen Überblick über die Geschichte des Dolmetschens und seine Bedeutung in der heutigen globalisierten Welt. Das zweite Kapitel befasst sich mit den Grundlagen der Übersetzung, einschließlich der Rolle der Sprache in der Kommunikation, den Unterschieden zwischen Übersetzen und Dolmetschen und den verschiedenen Arten des Dolmetschens. Das dritte Kapitel befasst sich mit dem Prozess der Technologieentwicklung und seinen Auswirkungen auf das Dolmetschen. In diesem Kapitel wird diskutiert, wie Technologie die Art und Weise, wie wir kommunizieren, und die damit verbundenen Herausforderungen beeinflusst hat. Das vierte Kapitel befasst sich mit der Notwendigkeit, den Prozess der Technologieentwicklung zu untersuchen und zu verstehen, und betont die Bedeutung der Anpassung an neue Technologien und Medien, um im Bereich des Dolmetschens relevant zu bleiben. Das fünfte Kapitel untersucht die Möglichkeit, ein persönliches Paradigma für die Wahrnehmung des technologischen Prozesses der Entwicklung des modernen Wissens zu entwickeln. In diesem Kapitel wird die Notwendigkeit hervorgehoben, dass Übersetzer ihre eigenen Vorurteile und Annahmen erkennen und wie wichtig es ist, offen für neue Ideen und Perspektiven zu sein. Das sechste Kapitel enthält Übungen, um Klischees, Standardausdrücke und syntaktischen Ersatz zu fixieren und den sern zu helfen, ihre Fähigkeiten in einer praktischen Umgebung zu üben.
Posobмe on Interpreting nуmetsky Język (Niemiecki Tłumaczenie) to szczegółowy przewodnik dla tych, którzy chcą poprawić swoje umiejętności w tłumaczeniu z niemieckiego na rosyjski i z rosyjskiego na niemiecki. Książka ma pomóc czytelnikom w opracowaniu osobistego paradygmatu postrzegania technologicznego procesu rozwoju nowoczesnej wiedzy, który ma kluczowe znaczenie dla przetrwania ludzkości i jedności ludzi w świecie wypełnionym konfliktami. Księga podzielona jest na kilka rozdziałów, z których każdy poświęcony jest konkretnemu aspektowi interpretacji. Pierwszy rozdział zawiera przegląd historii interpretacji i jej znaczenia w dzisiejszym zglobalizowanym świecie. Drugi rozdział zagłębia się w podstawy tłumaczenia, w tym rolę języka w komunikacji, różnice między tłumaczeniem a tłumaczeniem ustnym oraz różnego rodzaju tłumaczenia ustne. Trzeci rozdział bada ewolucję technologii i jej wpływ na interpretację. Ten rozdział omawia, w jaki sposób technologia wpłynęła na sposób komunikacji i wyzwania, które z nią wynikają. Rozdział czwarty koncentruje się na potrzebie badania i zrozumienia ewolucji technologii, podkreślając znaczenie przystosowania się do nowych technologii i mediów, aby pozostać istotnym w dziedzinie interpretacji. W piątym rozdziale rozważa się możliwość opracowania osobistego paradygmatu postrzegania technologicznego procesu rozwoju nowoczesnej wiedzy. W rozdziale tym podkreślono potrzebę uświadamiania tłumaczom własnych uprzedzeń i założeń oraz znaczenie otwartości na nowe pomysły i perspektywy. Szósty rozdział zawiera ćwiczenia dotyczące mocowania kliszy, wyrażeń standardowych i substytucji syntaktycznej, pomagając czytelnikom praktykować swoje umiejętności w praktycznym otoczeniu.
Posobrough on Interpreting nwestsky Language (תרגום גרמני) הוא מדריך מפורט למי שרוצים לשפר את כישוריהם בפירוש מגרמנית לרוסית ומרוסית לגרמנית. הספר נועד לעזור לקוראים לפתח פרדיגמה אישית לתפישת התהליך הטכנולוגי של התפתחות הידע המודרני, אשר חיונית להישרדות האנושות ולאחדות האנשים בעולם מלא בסכסוכים. הספר מחולק לכמה פרקים, שכל אחד מהם מוקדש להיבט מסוים של פרשנות. הפרק הראשון מספק סקירה של תולדות הפרשנות וחשיבותה בעולם הגלובלי של ימינו. הפרק השני מתעמק ביסודות התרגום, לרבות תפקידה של השפה בתקשורת, ההבדלים בין תרגום לפרשנות, וסוגי פרשנות שונים. הפרק השלישי בוחן את התפתחות הטכנולוגיה ואת השפעתה על הפרשנות. פרק זה מסביר כיצד הטכנולוגיה השפיעה על התקשורת שלנו ועל האתגרים הנלווים אליה. הפרק הרביעי מתמקד בצורך לחקור ולהבין את התפתחות הטכנולוגיה, ומדגיש את החשיבות של הסתגלות לטכנולוגיות חדשות ולמדיה על מנת להישאר רלוונטיים בתחום הפרשנות. הפרק החמישי שוקל את האפשרות לפתח פרדיגמה אישית לתפיסה של התהליך הטכנולוגי של התפתחות הידע המודרני. פרק זה מדגיש את הצורך של מתרגמים להיות מודעים להטיות ולהנחות שלהם, ואת החשיבות של להיות פתוח לרעיונות חדשים ונקודות מבט. הפרק השישי מכיל תרגילים לתיקון קלישאות, ביטויים סטנדרטיים ותחליפים תחביריים, המסייעים לקוראים לתרגל את כישוריהם בצורה מעשית.''
Posobіe on Interpreting nіmetsky Language (Almanca Çeviri), Almanca'dan Rusça'ya ve Rusça'dan Almanca'ya çeviri becerilerini geliştirmek isteyenler için ayrıntılı bir rehberdir. Kitap, okuyucuların, insanlığın hayatta kalması ve çatışmalarla dolu bir dünyada insanların birliği için çok önemli olan modern bilginin gelişiminin teknolojik sürecinin algılanması için kişisel bir paradigma geliştirmelerine yardımcı olmayı amaçlamaktadır. Kitap, her biri yorumlamanın belirli bir yönüne ayrılmış birkaç bölüme ayrılmıştır. İlk bölüm, yorumlama tarihine ve günümüzün küreselleşmiş dünyasındaki önemine genel bir bakış sunmaktadır. İkinci bölüm, dilin iletişimdeki rolü, çeviri ve yorumlama arasındaki farklılıklar ve çeşitli yorumlama türleri dahil olmak üzere çevirinin temellerini inceler. Üçüncü bölüm, teknolojinin evrimini ve yorumlama üzerindeki etkisini incelemektedir. Bu bölüm, teknolojinin nasıl iletişim kurduğumuzu ve onunla birlikte gelen zorlukları nasıl etkilediğini tartışıyor. Dördüncü bölüm, teknolojinin evrimini inceleme ve anlama ihtiyacına odaklanarak, yorumlama alanında alakalı kalmak için yeni teknolojilere ve medyaya uyum sağlamanın önemini vurgulamaktadır. Beşinci bölüm, modern bilginin gelişiminin teknolojik sürecinin algılanması için kişisel bir paradigma geliştirme olasılığını göz önünde bulundurur. Bu bölüm, çevirmenlerin kendi önyargılarının ve varsayımlarının farkında olmaları ve yeni fikirlere ve bakış açılarına açık olmanın önemini vurgulamaktadır. Altıncı bölüm, klişeleri, standart ifadeleri ve sözdizimsel ikameyi düzeltmek için alıştırmalar içerir ve okuyucuların becerilerini pratik bir ortamda uygulamalarına yardımcı olur.
Posobіe عن ترجمة اللغة nіmetsky (الترجمة الألمانية) هو دليل مفصل لأولئك الذين يريدون تحسين مهاراتهم في الترجمة الشفوية من الألمانية إلى الروسية ومن الروسية إلى الألمانية. يهدف الكتاب إلى مساعدة القراء على تطوير نموذج شخصي لتصور العملية التكنولوجية لتطوير المعرفة الحديثة، وهو أمر بالغ الأهمية لبقاء البشرية ووحدة الناس في عالم مليء بالصراعات. ينقسم الكتاب إلى عدة فصول، كل منها مخصص لجانب محدد من التفسير. يقدم الفصل الأول لمحة عامة عن تاريخ التفسير وأهميته في عالم اليوم المعولم. ويتناول الفصل الثاني أساسيات الترجمة، بما في ذلك دور اللغة في الاتصال، والاختلافات بين الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية، ومختلف أنواع الترجمة الشفوية. ويتناول الفصل الثالث تطور التكنولوجيا وأثرها على التفسير. يناقش هذا الفصل كيف أثرت التكنولوجيا على كيفية تواصلنا والتحديات التي تصاحبها. ويركز الفصل الرابع على الحاجة إلى دراسة وفهم تطور التكنولوجيا، مع التشديد على أهمية التكيف مع التكنولوجيات ووسائط الإعلام الجديدة لكي تظل ذات أهمية في مجال التفسير. ويتناول الفصل الخامس إمكانية وضع نموذج شخصي لتصور العملية التكنولوجية لتطور المعرفة الحديثة. يسلط هذا الفصل الضوء على حاجة المترجمين إلى إدراك تحيزاتهم وافتراضاتهم الخاصة، وأهمية الانفتاح على الأفكار والمنظورات الجديدة. يحتوي الفصل السادس على تمارين لإصلاح الكليشيهات والتعبيرات القياسية والاستبدال النحوي، مما يساعد القراء على ممارسة مهاراتهم في بيئة عملية.
n metsky Language (독일어 번역) 해석에 관한 Posobõe는 독일어에서 러시아어로, 러시아어에서 독일어로 해석하는 기술을 향상시키고 자하는 사람들을위한 세부 안내서입니다. 이 책은 독자들이 현대 지식 개발의 기술 과정에 대한 인식을위한 개인적인 패러다임을 개발하도록 돕기 위해 만들어졌으며, 이는 인류의 생존과 갈등으로 가득 찬 세상에서 사람들의 통일성에 중요합니다. 이 책은 여러 장으로 나뉘며 각 장은 해석의 특정 측면에 전념합니다. 첫 번째 장은 오늘날의 세계화 된 세계에서 해석의 역사와 그 중요성에 대한 개요를 제공합니다. 두 번째 장은 의사 소통에서 언어의 역할, 번역과 해석의 차이, 다양한 유형의 해석을 포함하여 번역의 기본 사항을 탐구합니다. 세 번째 장은 기술의 진화와 해석에 미치는 영향을 조사합니다. 이 장에서는 기술이 우리의 의사 소통 방식과 그에 따른 문제에 어떤 영향을 미쳤는지 설명합니 네 번째 장은 해석 분야와 관련성을 유지하기 위해 새로운 기술과 미디어에 적응하는 것의 중요성을 강조하면서 기술의 진화를 연구하고 이해해야 할 필요성에 중점을 둡니다. 다섯 번째 장은 현대 지식 개발의 기술 과정에 대한 인식을위한 개인 패러다임을 개발할 가능성을 고려합니다. 이 장에서는 번역가가 자신의 편견과 가정을 인식해야 할 필요성과 새로운 아이디어와 관점에 개방적이라는 중요성을 강조합니다. 여섯 번째 장에는 진부한 표현, 표준 표현 및 구문 대체를 수정하는 연습이 포함되어있어 독자가 실제 환경에서 기술을 연습 할 수 있도록 도와줍니다.
Posobіe on Interpreting nіmetsky Language (German Translation)は、ドイツ語からロシア語へ、ロシア語からドイツ語への通訳のスキルを向上させたい方のための詳細ガイドです。この本は、人類の生存と紛争に満ちた世界での人々の団結のために不可欠である現代の知識の発展の技術的プロセスの認識のための個人的なパラダイムを開発するために読者を助けることを目的としています。本はいくつかの章に分かれており、それぞれが解釈の特定の側面に捧げられています。第1章では、今日のグローバル化された世界における解釈の歴史とその重要性について概観します。第2章では、コミュニケーションにおける言語の役割、翻訳と解釈の違い、さまざまな種類の解釈など、翻訳の基礎を掘り下げます。第3章では、技術の進化と解釈への影響について考察します。この章では、テクノロジーが私たちのコミュニケーション方法とそれに伴う課題にどのように影響したかについて説明します。第4章では、技術の進化を研究し理解する必要性に焦点を当て、解釈の分野で関連性を保つために新しい技術やメディアに適応することの重要性を強調しています。第5章では、現代の知識の発展の技術的プロセスの認識のための個人的なパラダイムを開発する可能性を検討しています。この章では、翻訳者が自分自身の偏りや前提を認識する必要性、新しいアイデアや視点に開かれていることの重要性を強調します。第6章には、決まり文句、標準表現、構文置換を修正するための演習が含まれており、読者が実用的な設定で自分のスキルを練習するのに役立ちます。

You may also be interested in:

Пособие по устному переводу (немецкий язык)
Учимся устному переводу. Немецкий язык. Часть 1 (уроки 1–14)
Пособие по устному переводу
Пособие по устному переводу с испанского языка на русский
Немецкий язык. Практикум по переводу
Вьетнамский язык. Пособие по переводу
Португальский язык. Практическое пособие по переводу
Арабский язык. Учебное пособие по политическому переводу
Японский язык. Учебное пособие по военному переводу
Пособие по переводу русских полиэквивалентных терминов на английский язык
Турецкий язык. Учебное пособие по переводу турецко-российской прессы
Английский язык. Учебное пособие по письменному переводу для студентов III-IV курсов
Немецкий язык Пособие для поступающих в аспирантуру
Develop Your Reading Skills Comprehention and Translation Practice. Обучение чтению и переводу (английский язык) учебное пособие, 5-е изд.
Develop Your Reading Skills Comprehention and Translation Practice. Обучение чтению и переводу (английский язык) учебное пособие, 5-е изд.
Немецкий язык для самых маленьких. Немецкий язык за 2 недели для начинающих
Большое пособие ТРЕНАЖЕР по устному счёту
Большое пособие ТРЕНАЖЕР по устному счёту
Пособие по переводу с английского языка на русский
Пособие по переводу с китайского языка на русский
Пособие по переводу с английского языка на русский. Часть 2
Пособие по переводу текстов Ветхого и Нового Заветов
Пособие по учебному переводу с испанского языка на русский
Пособие по переводу немецкой научно-технической литературы
Пособие по переводу с английского языка на русский. В двух частях
Пособие по переводу технических текстов с английского языка на русский
Пособие по чтению и переводу современной художественной литературы Китая
Общий курс научно-технического перевода пособие по переводу с английского языка на русский
Немецкий язык
Немецкий язык за 7 уроков
Немецкий деловой язык
Немецкий язык Учебник
Английский язык. Лексико-грамматическое пособие. В 2 ч. Часть 1. учебное пособие для СПО
Немецкий язык уровень совершенства
Немецкий язык для школьников
PONS. Немецкий язык. Разговорник
Немецкий язык для бакалавров
Письменный перевод. Немецкий язык
Технология перевода. Немецкий язык
Немецкий язык для всех