
BOOKS - The Art of Bible Translation

The Art of Bible Translation
Author: Robert Alter
Year: March 19, 2019
Format: PDF
File size: PDF 580 KB
Language: English

Year: March 19, 2019
Format: PDF
File size: PDF 580 KB
Language: English

The Art of Bible Translation: A Passionate Journey into the Heart of the Hebrew Text As a professional writer, I am thrilled to share with you the captivating story of Robert Alter's journey to translate the Hebrew Bible into English, a feat that earned him the National Jewish Book Award for Lifetime Achievement. This book is a personal and passionate account of Alter's two-decade adventure, offering a unique perspective on the art of Bible translation. With his background in literature, Alter realized that conveying the powerful and subtle literary style of biblical Hebrew was crucial to bringing the text alive in English. He emphasizes that the Bible's authority is inextricably linked to its literary excellence, making it essential to recreate its literary virtuosity in any translation. Alter delves into the key elements of biblical style that every translator should strive to replicate, including word choice, syntax, word play, sound play, rhythm, and dialogue. Through these discussions, he provides an illuminating introduction to biblical style while offering insights into the broader art of translation. As you embark on this journey with Alter, you'll discover how the process of technology evolution has influenced the development of modern knowledge, and why understanding this process is vital for humanity's survival and unity.
Искусство перевода Библии: страстное путешествие в сердце еврейского текста Как профессиональный писатель, я рад поделиться с вами увлекательной историей путешествия Роберта Альтера по переводу еврейской Библии на английский язык, что принесло ему Национальную еврейскую книжную премию за жизненные достижения. Эта книга является личным и страстным рассказом о приключениях Альтера в течение двух десятилетий, предлагая уникальный взгляд на искусство перевода Библии. Благодаря своему литературному опыту Альтер понял, что передача мощного и тонкого литературного стиля библейского иврита имеет решающее значение для оживления текста на английском языке. Он подчеркивает, что авторитет Библии неразрывно связан с ее литературным совершенством, что делает необходимым воссоздание ее литературной виртуозности в любом переводе. Альтер углубляется в ключевые элементы библейского стиля, которые каждый переводчик должен стремиться воспроизвести, включая выбор слова, синтаксис, игру слов, игру звука, ритм и диалог. В ходе этих дискуссий он дает яркое введение в библейский стиль, предлагая понимание более широкого искусства перевода. Отправляясь в это путешествие с Альтером, вы узнаете, как процесс эволюции технологий повлиял на развитие современных знаний и почему понимание этого процесса жизненно важно для выживания и единства человечества.
L'art de traduire la Bible : un voyage passionnant au cœur du texte juif En tant qu'écrivain professionnel, je suis heureux de partager avec vous l'histoire fascinante du voyage de Robert Alter à traduire la Bible juive en anglais, qui lui a valu le Prix national du livre juif pour ses réalisations. Ce livre est un récit personnel et passionné des aventures d'Alter depuis deux décennies, offrant une vision unique de l'art de la traduction de la Bible. Grâce à son expérience littéraire, Alter s'est rendu compte que la transmission du style littéraire puissant et subtil de l'hébreu biblique était essentielle à la revitalisation du texte en anglais. Il souligne que l'autorité de la Bible est inextricablement liée à sa perfection littéraire, ce qui rend nécessaire la reconstitution de sa virtuosité littéraire dans toute traduction. Alter explore les éléments clés du style biblique que chaque traducteur doit s'efforcer de reproduire, y compris le choix du mot, la syntaxe, le jeu de mots, le jeu de son, le rythme et le dialogue. Au cours de ces discussions, il donne une introduction dynamique au style biblique, offrant une compréhension de l'art plus large de la traduction. En voyageant avec Alter, vous découvrirez comment le processus d'évolution de la technologie a influencé le développement des connaissances modernes et pourquoi la compréhension de ce processus est vitale pour la survie et l'unité de l'humanité.
arte de la traducción de la Biblia: un apasionado viaje al corazón del texto hebreo Como escritor profesional, me complace compartir con ustedes la fascinante historia del viaje de Robert Alter para traducir la Biblia hebrea al inglés, que le valió el Premio Nacional del Judío por los Logros de la Vida. Este libro es un relato personal y apasionado de las aventuras de Alter durante dos décadas, ofreciendo una visión única del arte de traducir la Biblia. A través de su experiencia literaria, Alter se dio cuenta de que la transmisión del poderoso y sutil estilo literario del hebreo bíblico era crucial para revitalizar el texto en inglés. Subraya que la autoridad de la Biblia está indisolublemente ligada a su perfección literaria, lo que hace necesario recrear su virtuosismo literario en cualquier traducción. Alter profundiza en los elementos clave del estilo bíblico que cada traductor debe tratar de reproducir, incluyendo la elección de la palabra, la sintaxis, el juego de palabras, el juego de sonido, el ritmo y el diálogo. Durante estas discusiones, da una brillante introducción al estilo bíblico, ofreciendo una comprensión del arte más amplio de la traducción. Al emprender este viaje con Alter, aprenderás cómo el proceso de evolución de la tecnología ha influido en el desarrollo del conocimiento moderno y por qué entender este proceso es vital para la supervivencia y la unidad de la humanidad.
Arte de tradução da Bíblia: Uma viagem apaixonada ao coração do texto judeu Como escritor profissional, é um prazer partilhar convosco a história fascinante da viagem de Robert Alter para traduzir a Bíblia judaica em inglês, que lhe rendeu o Prêmio Nacional do Livro Judeu para a Vida. Este livro é uma história pessoal e apaixonada sobre as aventuras de Alter durante duas décadas, oferecendo uma visão única da arte de tradução da Bíblia. Graças à sua experiência literária, Alter percebeu que transmitir um estilo literário poderoso e sutil de hebraico bíblico é fundamental para reanimar o texto em inglês. Ele ressalta que a autoridade da Bíblia está intrinsecamente ligada à sua perfeição literária, o que torna necessário recriar o seu virtuosismo literário em qualquer tradução. Alter está se aprofundando nos elementos-chave do estilo bíblico que cada tradutor deve procurar reproduzir, incluindo escolha de palavra, sintaxe, jogo de palavras, jogo de som, ritmo e diálogo. Durante esses debates, ele dá uma introdução brilhante ao estilo bíblico, oferecendo uma compreensão da arte mais ampla da tradução. Ao embarcar nesta viagem com Alter, você vai aprender como o processo de evolução da tecnologia influenciou o desenvolvimento do conhecimento moderno e porque a compreensão deste processo é vital para a sobrevivência e a unidade da humanidade.
Arte della traduzione della Bibbia: un viaggio appassionato nel cuore del testo ebraico Come scrittore professionista, sono lieto di condividere con voi l'affascinante storia del viaggio di Robert Alter per la traduzione in inglese della Bibbia ebraica, che gli ha portato il Premio Nazionale Ebraico del per la Vita. Questo libro è un racconto personale e appassionato delle avventure di Alter per due decenni, offrendo una visione unica dell'arte della traduzione della Bibbia. Grazie alla sua esperienza letteraria, Alter ha capito che trasmettere un potente e sottile stile letterario dell'ebraico biblico è fondamentale per rilanciare il testo in inglese. Egli sottolinea che l'autorità della Bibbia è indissolubilmente legata alla sua perfezione letteraria, rendendo necessario ricreare il suo virtuosismo letterario in qualsiasi traduzione. Alter approfondisce gli elementi chiave dello stile biblico che ogni traduttore deve cercare di riprodurre, tra cui la scelta della parola, sintassi, gioco di parole, gioco audio, ritmo e dialogo. Nel corso di queste discussioni, dà una brillante introduzione allo stile biblico, offrendo una comprensione dell'arte più ampia della traduzione. Andando in questo viaggio con Alter, imparerete come l'evoluzione della tecnologia ha influenzato lo sviluppo delle conoscenze moderne e perché la comprensione di questo processo è essenziale per la sopravvivenza e l'unità dell'umanità.
Die Kunst der Bibelübersetzung: Eine leidenschaftliche Reise ins Herz des hebräischen Textes Als professioneller Schriftsteller freue ich mich, mit Ihnen die faszinierende Geschichte der Reise von Robert Alter zur Übersetzung der hebräischen Bibel ins Englische zu teilen, die ihm den Nationalen Jüdischen Buchpreis für sein benswerk einbrachte. Dieses Buch ist ein persönlicher und leidenschaftlicher Bericht über die Abenteuer von Alter seit zwei Jahrzehnten und bietet einen einzigartigen Einblick in die Kunst der Bibelübersetzung. Aufgrund seiner literarischen Erfahrung erkannte Alter, dass die Vermittlung eines kraftvollen und subtilen literarischen Stils des biblischen Hebräisch für die Wiederbelebung eines Textes in englischer Sprache von entscheidender Bedeutung ist. Er betont, dass die Autorität der Bibel untrennbar mit ihrer literarischen Perfektion verbunden ist, was es notwendig macht, ihre literarische Virtuosität in jeder Übersetzung wiederherzustellen. Alter geht auf die Schlüsselelemente des biblischen Stils ein, die jeder Übersetzer reproduzieren sollte, einschließlich Wortwahl, Syntax, Wortspiel, Klangspiel, Rhythmus und Dialog. Während dieser Diskussionen gibt er eine lebendige Einführung in den biblischen Stil und bietet Einblicke in die breitere Kunst der Übersetzung. Wenn e mit Alter auf diese Reise gehen, erfahren e, wie der Prozess der Technologieentwicklung die Entwicklung des modernen Wissens beeinflusst hat und warum das Verständnis dieses Prozesses für das Überleben und die Einheit der Menschheit von entscheidender Bedeutung ist.
The Art of Bible Translation: A Passive Journey Into the Hebrew Text At a Hebrew Text of the Hebrew Text Award, אני שמח לחלוק איתכם את הסיפור המרתק של מסעו של רוברט אלטר לתרגום לאנגלית, אשר זיכה זכה בפרס. ספר זה הוא תיאור אישי ונלהב של הרפתקאותיו של אלטר לאורך שני עשורים, ומציע נקודת מבט ייחודית על אמנות תרגום המקרא. באמצעות ניסיונו הספרותי הבין אלטר שהעברת הסגנון הספרותי העוצמתי והמתוחכם של העברית המקראית חיונית להחייאת הטקסט באנגלית. הוא מדגיש כי סמכותו של המקרא קשורה קשר הדוק לשלמותו הספרותית, ולכן יש צורך לשחזר את מעלותיו הספרותיות בכל תרגום. אלטר מתעמק באלמנטים המרכזיים של הסגנון המקראי שעל כל מתרגם לשאוף לשחזר, כולל בחירת מילים, תחביר, משחק מילים, משחק קול, קצב ודיאלוג. במהלך דיונים אלה, הוא מספק הקדמה חיה לסגנון המקראי ומעניק תובנה על אמנות התרגום הרחבה יותר. במסע זה עם אלטר, תלמדו כיצד תהליך האבולוציה של הטכנולוגיה השפיע על התפתחות הידע המודרני ומדוע הבנת תהליך זה חיונית להישרדות ולאחדות של האנושות.''
The Art of Bible Translation: A Passionate Journey into the Heart of the Hebrew Text Profesyonel bir yazar olarak, Robert Alter'ın İbranice Kutsal Kitabı İngilizce'ye çevirme yolculuğunun büyüleyici hikayesini sizinle paylaşmaktan memnuniyet duyuyorum. Bu kitap, Alter'in yirmi yıl boyunca yaşadığı maceraların kişisel ve tutkulu bir anlatımıdır ve Mukaddes Kitap çevirisi sanatına benzersiz bir bakış açısı sunar. Edebi deneyimi sayesinde Alter, İncil İbranicesinin güçlü ve ince edebi tarzını aktarmanın, metni İngilizce olarak canlandırmak için çok önemli olduğunu fark etti. Kutsal Kitabın otoritesinin edebi mükemmelliği ile ayrılmaz bir şekilde bağlantılı olduğunu ve herhangi bir çeviride edebi erdemliliğini yeniden yaratmayı gerekli kıldığını vurguluyor. Alter, kelime seçimi, sözdizimi, kelime oyunu, ses oyunu, ritim ve diyalog dahil olmak üzere her çevirmenin yeniden üretmeye çalışması gereken İncil tarzının temel unsurlarını inceler. Bu tartışmalar sırasında, İncil stiline canlı bir giriş yaparak daha geniş bir çeviri sanatı hakkında fikir verir. Alter ile bu yolculuğa çıkarken, teknolojinin evrim sürecinin modern bilginin gelişimini nasıl etkilediğini ve bu süreci anlamanın insanlığın hayatta kalması ve birliği için neden hayati önem taşıdığını öğreneceksiniz.
فن ترجمة الكتاب المقدس: رحلة عاطفية إلى قلب النص العبري ككاتب محترف، يسعدني أن أشارككم القصة الرائعة لرحلة روبرت ألتر لترجمة الكتاب المقدس العبري إلى اللغة الإنجليزية، والتي أكسبته جائزة الكتاب اليهودي القومي مدى الحياة الإنجاز. هذا الكتاب هو سرد شخصي وعاطفي لمغامرات ألتر على مدى عقدين من الزمن، ويقدم منظورًا فريدًا لفن ترجمة الكتاب المقدس. من خلال تجربته الأدبية، أدرك ألتر أن نقل الأسلوب الأدبي القوي والدقيق للعبرية التوراتية كان حاسمًا لتنشيط النص باللغة الإنجليزية. ويؤكد أن سلطة الكتاب المقدس ترتبط ارتباطًا وثيقًا بكماله الأدبي، مما يجعل من الضروري إعادة تكوين براعته الأدبية في أي ترجمة. يتعمق Alter في العناصر الرئيسية للأسلوب التوراتي الذي يجب على كل مترجم أن يسعى إلى إعادة إنتاجه، بما في ذلك اختيار الكلمات، والبناء، والتلاعب بالألفاظ، واللعب الصوتي، والإيقاع، والحوار. خلال هذه المناقشات، يقدم مقدمة حية للأسلوب التوراتي، ويقدم نظرة ثاقبة لفن الترجمة الأوسع. في هذه الرحلة مع Alter، ستتعلم كيف أثرت عملية تطور التكنولوجيا على تطوير المعرفة الحديثة ولماذا يعد فهم هذه العملية أمرًا حيويًا لبقاء البشرية ووحدتها.
성서 번역의 예술: 히브리어 텍스트의 심장으로의 열정적 인 여정 전문 작가로서, 히브리어 성경을 영어로 번역하려는 Robert Alter의 여정에 대한 매혹적인 이야기를 나누게되어 기쁩니다. 평생 공로상. 이 책은 20 년 동안 Alter의 모험에 대한 개인적이고 열정적 인 설명으로 성경 번역 기술에 대한 독특한 관점을 제공합니다. Alter는 그의 문학적 경험을 통해 강력하고 미묘한 문학적 스타일의 성서 히브리어를 전달하는 것이 텍스트를 영어로 활성화시키는 데 중요하다는 것을 깨달았습니다. 그는 성서의 권위가 문학적 완전성과 불가분의 관계가있어 모든 번역에서 문학적 미덕을 재현 할 필요가 있다고 강조했다. Alter는 단어 선택, 구문, 워드 플레이, 사운드 플레이, 리듬 및 대화를 포함하여 각 번역가가 재현하려고 노력해야하는 성경 스타일의 핵심 요소를 탐구합니다. 이러한 토론 과정에서 그는 성서 스타일에 대한 생생한 소개를 제공하여 광범위한 번역 기술에 대한 통찰력을 제공합니다. Alter와 함께이 여정을 진행하면서 기술 진화 과정이 현대 지식의 발전에 어떤 영향을 미쳤으며이 과정을 이해하는 것이 인류의 생존과 통일성에 필수적인 이유를 알게 될 것입니다.
The Art of Bible Translation: A Passionate Journey into the Heart of the Hebrew Textプロの作家として、ヘブライ語聖書を英語に翻訳するロバート・アルターの魅力的な物語をお届けします生涯の達成。この本は、20にわたるアルターの冒険の個人的で情熱的な記述であり、聖書翻訳の技術に関するユニークな視点を提供しています。彼の文学的経験を通して、アルターは、聖書ヘブライ語の強力で微妙な文学スタイルを伝えることが、英語でのテキストの活性化に不可欠であることに気づきました。彼は、聖書の権威がその文学的完璧さと密接に結びついていることを強調し、どんな翻訳においてもその文学的名声を再現する必要があると強調しています。Alterは、単語の選択、構文、ワードプレイ、サウンドプレイ、リズム、対話など、各翻訳者が再現するために努力すべき聖書スタイルの重要な要素を掘り下げます。これらの議論の過程で、彼は聖書のスタイルについての鮮明な紹介を提供し、より広範な翻訳の芸術への洞察を提供します。Alterと一緒にこの旅をすると、テクノロジーの進化の過程が現代の知識の発展にどのように影響してきたか、そしてこのプロセスを理解することが人類の生存と団結のために不可欠である理由を学びます。
聖經翻譯藝術:希伯來語文本的核心充滿激情的旅程作為一名專業作家,我很高興與你們分享羅伯特·阿爾特(Robert Alter)將希伯來聖經翻譯成英語的旅程的迷人故事,這為他贏得了國家希伯來語終身成就獎。這本書是對Alter二十歷險記的個人和熱情的描述,提供了對聖經翻譯藝術的獨特見解。通過他的文學經驗,Alter意識到,傳授聖經希伯來語的強大而微妙的文學風格對於振興英語文本至關重要。他強調,聖經的權威與其文學卓越有著千絲萬縷的聯系,因此有必要在任何翻譯中重建其文學技巧。Alter深入研究了聖經風格的關鍵元素,每個翻譯者都必須努力復制,包括單詞選擇,語法,單詞演奏,聲音演奏,節奏和對話。在這些討論中,他生動地介紹了聖經風格,提供了對更廣泛的翻譯藝術的理解。在與Alter一起踏上這一旅程時,您將了解技術進化的過程如何影響現代知識的發展,以及為什麼理解這一過程對於人類的生存和團結至關重要。
