
BOOKS - Islamic State in Translation: Four Atrocities, Multiple Narratives (Bloomsbur...

Islamic State in Translation: Four Atrocities, Multiple Narratives (Bloomsbury Advances in Translation)
Author: Balsam Mustafa
Year: August 25, 2022
Format: PDF
File size: PDF 2.4 MB
Language: English

Year: August 25, 2022
Format: PDF
File size: PDF 2.4 MB
Language: English

Book Islamic State in Translation Four Atrocities Multiple Narratives Bloomsbury Advances in Translation Book Description: Islamic State in Translation: Four Atrocities, Multiple Narratives is an in-depth interdisciplinary analysis of the Arabic and English language narratives of the Islamic State (IS) terrorist group, delving into how these narratives evolved across national and media boundaries. The book utilizes insights and methodologies from translation studies, communication studies, and sociology to explore how multimodal narratives of IS and its survivors were fragmented, circulated, and translated in the context of the terrorist actions carried out by IS against the people and culture of Iraq, as well as other victims around the world. The book closely examines four atrocities - the Speicher massacre, the enslavement of Ezidi women, execution videos, and the destruction of Iraqi cultural heritage - and explores how the Arabic and English language narratives of these events were translated, developed, and fragmented.
Book Islamic State in Translation Four Atroactivities Multiple Narratives Bloomsbury Advances in Translation Islamic State in Translation: Four Atrocities, Multiple Narratives - глубокий междисциплинарный анализ арабских и англоязычных нарративов террористической группировки «Исламское государство» (ИГ), углубляющийся в то, как эти нарративы развивались через национальные и медийные границы. Книга использует идеи и методологии переводческих исследований, коммуникационных исследований и социологии, чтобы исследовать, как мультимодальные повествования об ИГ и его выживших были фрагментированы, распространены и переведены в контексте террористических действий, проводимых ИГ против народа и культуры Ирака, а также других жертв по всему миру. В книге подробно рассматриваются четыре зверства - резня в Спейхере, порабощение женщин-эзиди, видео казней и уничтожение иракского культурного наследия - и исследуется, как арабские и английские языковые повествования об этих событиях были переведены, развиты и фрагментированы.
Book Islamic State in Translation Four Atroactivités Multiple Narratives Bloomsbury Advances in Translation Islamic State in Translation : Four Atrocities, Multiple Narratives - Deep Analyse interdisciplinaire des récits arabes et anglophones du groupe terroriste État islamique (EI), en approfondissant la façon dont ces récits ont évolué au-delà des frontières nationales et médiatiques. livre utilise les idées et les méthodologies de la recherche en traduction, de la recherche en communication et de la sociologie pour étudier comment les récits multimodaux sur l'EI et ses survivants ont été fragmentés, diffusés et traduits dans le contexte des actions terroristes menées par l'EI contre le peuple et la culture irakiens, ainsi que d'autres victimes dans le monde entier. livre traite en détail de quatre atrocités - le massacre de Speicher, l'asservissement des femmes Ezidi, la vidéo des exécutions et la destruction du patrimoine culturel irakien - et examine comment les récits en arabe et en anglais sur ces événements ont été traduits, développés et fragmentés.
Estado Islámico en Traducción Cuatro Atracciones Múltiples Narrativos Bloomsbury Advances en Traducción Estado Islámico en Traducción: Cuatro Atrocidades, Múltiples Narrativas es un profundo análisis interdisciplinario de las narrativas árabes y angloparlantes del grupo terrorista Estado Islámico (EI), profundizando en cómo estas narrativas se desarrollaron a través de las fronteras nacionales y mediáticas. libro utiliza ideas y metodologías de investigación de traducción, estudios de comunicación y sociología para investigar cómo las narrativas multimodales sobre el EI y sus supervivientes han sido fragmentadas, difundidas y traducidas en el contexto de las acciones terroristas llevadas a cabo por el EI contra el pueblo y la cultura de Irak, así como otras víctimas en todo el mundo. libro examina en detalle las cuatro atrocidades -la masacre de Speicher, la esclavitud de las mujeres esidi, el vídeo de las ejecuciones y la destrucción del patrimonio cultural iraquí - y explora cómo se tradujeron, desarrollaron y fragmentaron las narraciones en árabe e inglés sobre estos acontecimientos.
Buch Islamischer Staat in der Übersetzung Vier Erzählungen Multiple Erzählungen Bloomsbury Fortschritte in der Übersetzung Islamischer Staat in der Übersetzung: Vier Erzählungen, Multiple Erzählungen - eine tiefe interdisziplinäre Analyse der arabischen und englischen Sprache Narrative der Terrorgruppe Islamischer Staat (IS), die sich vertieft, wie sich diese Narrative über nationale und mediale Grenzen hinweg entwickelt haben. Das Buch untersucht anhand von Erkenntnissen und Methoden der Übersetzungsforschung, Kommunikationsforschung und Soziologie, wie multimodale Narrative über den IS und seine Überlebenden im Kontext terroristischer Aktionen des IS gegen die Menschen und die Kultur des Irak sowie anderer Opfer weltweit fragmentiert, verbreitet und übersetzt wurden. Das Buch untersucht vier Gräueltaten - das Massaker von Speicher, die Versklavung von Ezidi-Frauen, Videos von Hinrichtungen und die Zerstörung des irakischen Kulturerbes - und untersucht, wie arabische und englische Spracherzählungen über diese Ereignisse übersetzt, entwickelt und fragmentiert wurden.
''
Book Islamic State in Translation Dört Vahşet Birden Çok Anlatı Bloomsbury Çeviride Gelişmeler İslam Devleti Çeviri: Dört Vahşet, Birden Çok Anlatı İslam Devleti (İD) terör örgütünün anlatıları, bu anlatıların ulusal ve medya sınırları boyunca nasıl geliştiğini araştırıyor. Kitap, IS ve hayatta kalanlarla ilgili çok modlu anlatıların, Irak halkına ve kültürüne ve dünyadaki diğer mağdurlara karşı IS liderliğindeki terörist faaliyetler bağlamında nasıl parçalandığını, yayıldığını ve çevrildiğini keşfetmek için çeviri çalışmaları, iletişim çalışmaları ve sosyoloji fikirlerini ve metodolojilerini kullanır. Kitap dört vahşeti derinlemesine inceliyor - Speicher katliamı, Ezidi kadınların köleleştirilmesi, video infazları ve Irak kültürel mirasının yok edilmesi - ve bu olayların Arapça ve İngilizce anlatılarının nasıl çevrildiğini, geliştirildiğini ve parçalandığını araştırıyor.
كتاب الدولة الإسلامية في الترجمة أربع فظائع روايات متعددة بلومزبري يتقدم في ترجمة الدولة الإسلامية في الترجمة: أربع فظائع، روايات متعددة عن تنظيم الدولة الإسلامية (داعش) الإرهابي يتعمق في كيفية تطور هذه الروايات عبر الحدود الوطنية والإعلامية. يستخدم الكتاب أفكار ومنهجيات دراسات الترجمة ودراسات الاتصال وعلم الاجتماع لاستكشاف كيفية تجزئة الروايات متعددة الوسائط حول داعش والناجين منه ونشرها وترجمتها في سياق الأنشطة الإرهابية التي يقودها داعش ضد شعب وثقافة العراق، وكذلك الضحايا الآخرين في جميع أنحاء العالم. يلقي الكتاب نظرة متعمقة على أربع فظائع - مذبحة سبايكر، واستعباد النساء العزيديات، وعمليات الإعدام بالفيديو وتدمير التراث الثقافي العراقي - ويستكشف كيف تمت ترجمة الروايات باللغة العربية والإنجليزية لهذه الأحداث وتطويرها وتفتيتها.
