BOOKS - CULTURE AND ARTS - Русские пословицы и поговорки
Русские пословицы и поговорки - Катерина Берсеньева. 2010 FB2 | RTF Центрполиграф BOOKS CULTURE AND ARTS
ECO~15 kg CO²

1 TON

Views
8854

Telegram
 
Русские пословицы и поговорки
Author: Катерина Берсеньева.
Year: 2010
Pages: 371
Format: FB2 | RTF
File size: 13 MB
Language: RU



Pay with Telegram STARS
The book "Russian Proverbs and Sayings" is a treasure trove of wisdom and insight into the Russian culture and way of life. For centuries, these proverbs and sayings have been passed down from generation to generation, preserving the artistic and expressive qualities that have made them so beloved by the Russian people. They reflect the vast experiences, views on nature, work, society, and customs of the people, capturing their aspirations and hopes in a concise and powerful manner. The book is a testament to the ingenuity and creativity of the Russian people, showcasing their unique perspective on the world and their place within it. To fully appreciate the value of this book, one must delve into its pages and study the process of technological evolution. The development of modern knowledge has led to unprecedented advancements in technology, medicine, and communication, but it has also created new challenges and obstacles for humanity. As we navigate this rapidly changing world, it is essential to develop a personal paradigm for perceiving the technological process and its impact on our lives. This paradigm can serve as the foundation for our survival and the unity of the human race, even in times of war and conflict. One of the primary themes of the book is the importance of understanding and respecting the natural world. Many proverbs and sayings emphasize the interconnectedness of all living things and the need to live in harmony with nature. For example, "The forest is not chopped down by one blow, but by many" (Лес не разрушается одним ударом, но многими).
Книга «Русские пословицы и поговорки» - это сокровищница мудрости и понимания русской культуры и образа жизни. Веками эти пословицы и поговорки передавались из поколения в поколение, сохраняя художественные и выразительные качества, сделавшие их столь любимыми русским народом. Они отражают огромный опыт, взгляды на природу, работу, общество, обычаи народа, захватывая его чаяния и надежды в сжатой и мощной манере. Книга является свидетельством изобретательности и творчества русского народа, демонстрируя его уникальный взгляд на мир и его место внутри него. Чтобы в полной мере оценить ценность этой книги, надо углубиться в ее страницы и изучить процесс технологической эволюции. Развитие современных знаний привело к беспрецедентным достижениям в области технологий, медицины и коммуникации, но оно также создало новые проблемы и препятствия для человечества. Поскольку мы ориентируемся в этом быстро меняющемся мире, важно разработать личную парадигму для восприятия технологического процесса и его влияния на нашу жизнь. Эта парадигма может служить основой для нашего выживания и единства человеческого рода даже во времена войн и конфликтов. Одна из первостепенных тем книги - важность понимания и уважения мира природы. Многие пословицы и поговорки подчеркивают взаимосвязанность всего живого и необходимость жить в гармонии с природой. Например, «Лес не срублен одним ударом, но многими» (Лес не разрушается одним ударом, но многими).
livre « Proverbes et dictons russes » est un trésor de sagesse et de compréhension de la culture et du mode de vie russes. Pendant des siècles, ces proverbes et ces dictons ont été transmis de génération en génération, conservant les qualités artistiques et expressives qui les ont rendus si aimés par le peuple russe. Ils reflètent une vaste expérience, une vision de la nature, du travail, de la société, des coutumes du peuple, captant ses aspirations et ses espoirs d'une manière concise et puissante. livre témoigne de l'ingéniosité et de la créativité du peuple russe, montrant sa vision unique du monde et de sa place en lui. Pour apprécier pleinement la valeur de ce livre, il faut approfondir ses pages et étudier le processus d'évolution technologique. développement des connaissances modernes a conduit à des progrès sans précédent dans les domaines de la technologie, de la médecine et de la communication, mais il a également créé de nouveaux défis et obstacles pour l'humanité. Alors que nous nous orientons vers ce monde en mutation rapide, il est important de développer un paradigme personnel pour percevoir le processus technologique et son impact sur nos vies. Ce paradigme peut servir de base à notre survie et à notre unité humaine, même en temps de guerre et de conflit. L'un des principaux thèmes du livre est l'importance de comprendre et de respecter le monde de la nature. De nombreux proverbes et proverbes soulignent l'interdépendance de tout vivant et la nécessité de vivre en harmonie avec la nature. Par exemple, « La forêt n'est pas coupée d'un coup, mais beaucoup » (La forêt n'est pas détruite d'un coup, mais beaucoup).
libro «Proverbios y refranes rusos» es un tesoro de sabiduría y comprensión de la cultura y el estilo de vida rusos. Durante siglos, estos proverbios y dichos fueron transmitidos de generación en generación, manteniendo las cualidades artísticas y expresivas que los hicieron tan queridos por el pueblo ruso. Reflejan la vasta experiencia, los puntos de vista sobre la naturaleza, el trabajo, la sociedad, las costumbres del pueblo, captando sus aspiraciones y esperanzas de una manera condensada y poderosa. libro es un testimonio del ingenio y la creatividad del pueblo ruso, mostrando su visión única del mundo y su lugar dentro de él. Para apreciar plenamente el valor de este libro hay que profundizar en sus páginas y estudiar el proceso de evolución tecnológica. desarrollo del conocimiento moderno ha dado lugar a avances sin precedentes en tecnología, medicina y comunicación, pero también ha creado nuevos desafíos y obstáculos para la humanidad. A medida que nos enfocamos en este mundo que cambia rápidamente, es importante desarrollar un paradigma personal para percibir el proceso tecnológico y su impacto en nuestras vidas. Este paradigma puede servir de base para nuestra supervivencia y unidad de la raza humana incluso en tiempos de guerras y conflictos. Uno de los temas primordiales del libro es la importancia de comprender y respetar el mundo de la naturaleza. Muchos proverbios y refranes subrayan la interrelación de todo lo vivo y la necesidad de vivir en armonía con la naturaleza. Por ejemplo, «bosque no se corta con un solo golpe, sino con muchos» (bosque no se destruye con un solo golpe, pero sí con muchos).
O livro «Provérbios e ditos russos» é um tesouro de sabedoria e compreensão da cultura e estilo de vida russos. Durante séculos, estes provérbios e ditos foram transmitidos de geração em geração, preservando as qualidades artísticas e expressivas que os tornaram tão amados pelo povo russo. Eles refletem as grandes experiências, opiniões sobre a natureza, o trabalho, a sociedade, os costumes do povo, capturando suas aspirações e esperanças de uma forma apertada e poderosa. O livro é uma prova da engenhosidade e obra do povo russo, mostrando sua visão única do mundo e seu lugar dentro dele. Para apreciar plenamente o valor deste livro, é preciso aprofundar-se nas suas páginas e explorar o processo de evolução tecnológica. O desenvolvimento do conhecimento moderno levou a avanços sem precedentes em tecnologia, medicina e comunicação, mas também criou novos desafios e obstáculos para a humanidade. Como estamos focados neste mundo em rápida mudança, é importante desenvolver um paradigma pessoal para a percepção do processo tecnológico e seu impacto nas nossas vidas. Este paradigma pode servir de base para a nossa sobrevivência e unidade humana, mesmo em tempos de guerras e conflitos. Um dos temas principais do livro é a importância de compreender e respeitar o mundo da natureza. Muitos provérbios e ditos enfatizam a interconexão de toda a vida e a necessidade de viver em harmonia com a natureza. Por exemplo, «A floresta não é cortada por um único golpe, mas por muitos».
Il libro «Proverbi e proverbi russi» è un tesoro della saggezza e della comprensione della cultura e dello stile di vita russi. Per secoli, questi proverbi e questi dicasteri sono stati trasmessi di generazione in generazione, mantenendo le qualità artistiche ed espressive che li hanno resi così amati dal popolo russo. Essi riflettono la grande esperienza, la visione della natura, il lavoro, la società, le abitudini del popolo, catturando le sue aspirazioni e speranze in modo compresso e potente. Il libro è la testimonianza dell'ingegno e della creatività del popolo russo, dimostrando la sua visione unica del mondo e del suo luogo all'interno. Per apprezzare appieno il valore di questo libro, è necessario approfondire le sue pagine e studiare il processo di evoluzione tecnologica. Lo sviluppo delle conoscenze moderne ha portato a progressi senza precedenti nel campo della tecnologia, della medicina e della comunicazione, ma ha anche creato nuovi problemi e ostacoli all'umanità. Dato che siamo orientati in questo mondo in rapida evoluzione, è importante sviluppare un paradigma personale per la percezione del processo tecnologico e del suo impatto sulle nostre vite. Questo paradigma può essere la base per la nostra sopravvivenza e l'unità umana, anche in tempi di guerre e conflitti. Uno dei temi principali del libro è l'importanza della comprensione e del rispetto del mondo della natura. Molti proverbi e detto sottolineano l'interconnessione di tutto il vivo e la necessità di vivere in armonia con la natura. Ad esempio, «La foresta non è tagliata da un solo colpo, ma da molti».
Das Buch „Russische Sprichwörter und Sprüche“ ist eine Schatzkammer der Weisheit und des Verständnisses der russischen Kultur und bensweise. Seit Jahrhunderten werden diese Sprichwörter und Sprüche von Generation zu Generation weitergegeben und behalten die künstlerischen und expressiven Qualitäten bei, die sie vom russischen Volk so geliebt haben. e spiegeln die enorme Erfahrung, die Ansichten über die Natur, die Arbeit, die Gesellschaft und die Bräuche der Menschen wider und erfassen ihre Bestrebungen und Hoffnungen auf prägnante und kraftvolle Weise. Das Buch ist ein Zeugnis für den Einfallsreichtum und die Kreativität des russischen Volkes und zeigt seine einzigartige cht auf die Welt und ihren Platz in ihr. Um den Wert dieses Buches vollständig zu schätzen, muss man in seine Seiten eintauchen und den Prozess der technologischen Evolution studieren. Die Entwicklung des modernen Wissens hat zu beispiellosen Fortschritten in Technologie, Medizin und Kommunikation geführt, aber sie hat auch neue Herausforderungen und Hindernisse für die Menschheit geschaffen. Da wir uns in dieser sich schnell verändernden Welt orientieren, ist es wichtig, ein persönliches Paradigma für die Wahrnehmung des technologischen Prozesses und seiner Auswirkungen auf unser ben zu entwickeln. Dieses Paradigma kann auch in Zeiten von Kriegen und Konflikten als Grundlage für unser Überleben und die Einheit der Menschheit dienen. Eines der Hauptthemen des Buches ist die Bedeutung des Verständnisses und der Achtung der natürlichen Welt. Viele Sprichwörter und Sprüche betonen die Verbundenheit aller bewesen und die Notwendigkeit, in Harmonie mit der Natur zu leben. Zum Beispiel: „Der Wald wird nicht mit einem Schlag gefällt, sondern mit vielen“ (Der Wald wird nicht mit einem Schlag zerstört, sondern mit vielen).
Książka „Rosyjskie Przysłów i Sayings” jest skarbnicą mądrości i zrozumienia rosyjskiej kultury i stylu życia. Przez wieki te przysłowia i wypowiedzi były przekazywane z pokolenia na pokolenie, zachowując cechy artystyczne i ekspresyjne, które uczyniły je tak ukochanymi przez naród rosyjski. Odzwierciedlają one ogromne doświadczenia, poglądy natury, pracy, społeczeństwa, zwyczaje ludzi, uchwycenie ich aspiracji i nadziei w sposób skondensowany i potężny. Książka jest testamentem pomysłowości i kreatywności narodu rosyjskiego, pokazującym ich unikalny pogląd na świat i jego miejsce w nim. Aby w pełni docenić wartość tej książki, musisz zagłębić się w jej strony i studiować proces ewolucji technologicznej. Rozwój nowoczesnej wiedzy doprowadził do bezprecedensowych postępów w dziedzinie technologii, medycyny i komunikacji, ale także stworzył nowe wyzwania i przeszkody dla ludzkości. Kiedy poruszamy się po tym szybko zmieniającym się świecie, ważne jest, aby rozwijać osobisty paradygmat postrzegania procesu technologicznego i jego wpływu na nasze życie. Paradygmat ten może stanowić podstawę naszego przetrwania i jedności ludzkości nawet w czasach wojny i konfliktów. Jednym z głównych tematów książki jest znaczenie zrozumienia i poszanowania świata przyrody. Wiele przysłów i wypowiedzi podkreśla wzajemne powiązania wszystkich żywych istot i potrzebę życia w zgodzie z naturą. Na przykład, „ nie jest ścięty przez jeden cios, ale przez wielu” ( nie jest zniszczony przez jeden cios, ale przez wielu).
הספר ”משלי ואמירות רוסיים” הוא אוצר של חוכמה והבנה של התרבות הרוסית ואורח החיים. במשך מאות שנים, פתגמים ואמירות אלה הועברו מדור לדור, ושימרו את התכונות האמנותיות והביטואניות שהפכו אותם לכל כך אהובים על העם הרוסי. הם משקפים את החוויה העצומה, השקפות הטבע, העבודה, החברה, מנהגי העם, לוכדים את שאיפותיהם ואת תקוותיהם באופן מרוכז ורב עוצמה. הספר הוא עדות לכושר ההמצאה והיצירתיות של העם הרוסי, המדגים את השקפת עולמם הייחודית ואת מקומו בתוכו. כדי להעריך לעומק את ערכו של ספר זה, עליך להתעמק בדפיו ולחקור את תהליך האבולוציה הטכנולוגית. התפתחות הידע המודרני הובילה להתקדמות חסרת תקדים בטכנולוגיה, ברפואה ובתקשורת, אך היא גם יצרה אתגרים ומכשולים חדשים לאנושות. כשאנו מנווטים בעולם המשתנה במהירות, חשוב לפתח פרדיגמה אישית לתפישת התהליך הטכנולוגי והשפעתו על חיינו. פרדיגמה זו יכולה לשמש בסיס להישרדותנו ולאחדות המין האנושי אפילו בעתות מלחמה ועימות. אחד הנושאים העיקריים בספר הוא החשיבות של הבנה וכיבוד של עולם הטבע. פתגמים ואמירות רבים מדגישים את הקשר ההדדי בין כל היצורים החיים ואת הצורך לחיות בהתאם לטבע. לדוגמה, ”היער אינו נכרת במכה אחת, אלא במכה אחת על ־ ידי רבים” (היער אינו מושמד במכה אחת, אלא על ־ ידי רבים).''
"Rus Atasözleri ve Deyişleri" kitabı, Rus kültürü ve yaşam biçiminin bilgelik ve anlayış hazinesidir. Yüzyıllar boyunca, bu atasözleri ve deyimler nesilden nesile aktarılmış, onları Rus halkı tarafından çok sevilen sanatsal ve etkileyici nitelikleri korumuştur. İnsanların engin deneyimlerini, doğa görüşlerini, çalışmalarını, toplumlarını, geleneklerini yansıtır, özlemlerini ve umutlarını yoğun ve güçlü bir şekilde yakalarlar. Kitap, Rus halkının yaratıcılığının ve yaratıcılığının bir kanıtıdır ve dünyaya ve içindeki yerine dair eşsiz görüşlerini gösterir. Bu kitabın değerini tam olarak anlamak için, sayfalarına girmeniz ve teknolojik evrim sürecini incelemeniz gerekir. Modern bilginin gelişimi, teknoloji, tıp ve iletişimde benzeri görülmemiş gelişmelere yol açmıştır, ancak aynı zamanda insanlık için yeni zorluklar ve engeller yaratmıştır. Hızla değişen bu dünyada gezinirken, teknolojik sürecin algılanması ve yaşamlarımız üzerindeki etkisi için kişisel bir paradigma geliştirmek önemlidir. Bu paradigma, savaş ve çatışma zamanlarında bile hayatta kalmamızın ve insan ırkının birliğinin temeli olarak hizmet edebilir. Kitabın ana temalarından biri, doğal dünyayı anlama ve saygı duymanın önemidir. Birçok atasözü ve deyiş, tüm canlıların birbirine bağlılığını ve doğa ile uyum içinde yaşama ihtiyacını vurgulamaktadır. Örneğin, "Orman bir darbeyle değil, birçokları tarafından kesilir" (Orman bir darbeyle değil, birçokları tarafından yok edilir).
كتاب «الأمثال والأقوال الروسية» هو خزينة الحكمة وفهم الثقافة الروسية وأسلوب الحياة. لقرون، كانت هذه الأمثال والأقوال تنتقل من جيل إلى جيل، مما يحافظ على الصفات الفنية والتعبيرية التي جعلتهم محبوبين جدًا من قبل الشعب الروسي. إنها تعكس الخبرة الواسعة، ووجهات النظر حول الطبيعة، والعمل، والمجتمع، وعادات الناس، والاستيلاء على تطلعاتهم وآمالهم بطريقة مكثفة وقوية. الكتاب هو شهادة على براعة وإبداع الشعب الروسي، مما يدل على رؤيته الفريدة للعالم ومكانته داخله. لتقدير قيمة هذا الكتاب تمامًا، عليك الخوض في صفحاته ودراسة عملية التطور التكنولوجي. أدى تطور المعرفة الحديثة إلى تقدم غير مسبوق في التكنولوجيا والطب والاتصالات، لكنه خلق أيضًا تحديات وعقبات جديدة للبشرية. بينما نتنقل في هذا العالم سريع التغير، من المهم تطوير نموذج شخصي لتصور العملية التكنولوجية وتأثيرها على حياتنا. ويمكن لهذا النموذج أن يكون أساسا لبقائنا ووحدة الجنس البشري حتى في أوقات الحرب والصراع. أحد الموضوعات الأساسية للكتاب هو أهمية فهم واحترام العالم الطبيعي. وتؤكد أمثال وأقوال كثيرة الترابط بين جميع الكائنات الحية وضرورة العيش في وئام مع الطبيعة. على سبيل المثال، «الغابة لا يتم قطعها بضربة واحدة، ولكن من قبل الكثيرين» (الغابة لا تدمر بضربة واحدة، ولكن من قبل الكثيرين).
"러시아 잠언과 계시" 라는 책은 러시아 문화와 삶의 방식에 대한 지혜와 이해의 재무부입니다. 수세기 동안이 속담과 말은 대대로 전해져 러시아 사람들에게 사랑받는 예술적이고 표현적인 특성을 보존했습니다. 그들은 광대 한 경험, 자연의 견해, 일, 사회, 사람들의 관습을 반영하여 그들의 열망과 희망을 압축되고 강력한 방식으로 포착합니다. 이 책은 러시아 국민의 독창성과 창의성에 대한 증거이며 세계에 대한 독특한 견해와 그 위치를 보여줍니다. 이 책의 가치를 충분히 이해하려면 페이지를 살펴보고 기술 진화 과정을 연구해야합니다. 현대 지식의 발전으로 전례없는 기술, 의학 및 커뮤니케이션 발전이 이루어졌지만 인류에게 새로운 도전과 장애물이 생겼습니다. 이 빠르게 변화하는 세상을 탐색 할 때 기술 프로세스에 대한 인식과 삶에 미치는 영향에 대한 개인적인 패러다임을 개발하는 것이 중요합니다. 이 패러다임은 전쟁과 갈등의시기에도 우리의 생존과 인류의 연합의 기초가 될 수 있습니다. 이 책의 주요 주제 중 하나는 자연계를 이해하고 존중하는 것의 중요성입니다. 많은 속담과 말은 모든 생물의 상호 연결성과 자연과 조화를 이루어 살 필요성을 강조합니다. 예를 들어, "숲은 한 번의 타격으로 줄어드는 것이 아니라 많은 사람들에 의해 줄어 듭니다" (숲은 한 번의 타격으로 파괴되지 않고 많은 사람들에 의해 파괴됩니다)
本「ロシアの箴言と言葉」は、ロシアの文化と生活様式の知恵と理解の宝庫です。何世紀にもわたって、これらのことわざや言葉は代々受け継がれ、ロシアの人々に愛された芸術的で表現的な資質を保っていました。彼らは、広大な経験、自然、仕事、社会、人々の習慣、彼らの願望と希望を凝縮した強力な方法でキャプチャを反映しています。この本は、ロシアの人々の創意工夫と創造性の証であり、その中の世界とその場所に対する彼らのユニークな見方を示しています。この本の価値を十分に理解するには、そのページを掘り下げ、技術進化のプロセスを研究する必要があります。現代の知識の発展は、技術、医学、コミュニケーションの前例のない進歩をもたらしましたが、それはまた、人類のための新しい課題と障害を作成しました。急速に変化するこの世界をナビゲートする際には、技術プロセスの認識と私たちの生活への影響のための個人的なパラダイムを開発することが重要です。このパラダイムは、戦争や紛争の時代においても、私たちの生存と人類の団結の基礎となる可能性があります。本書の主要なテーマの一つは、自然界を理解し尊重することの重要性である。多くのことわざや言葉は、すべての生物の相互連結性と自然と調和して生きる必要性を強調しています。例えば「、森は一撃で切り倒されるのではなく、多くの人によって切り倒される」(森は一撃ではなく、多くの人によって破壊される)。
「俄羅斯諺語和俗語」一書是智慧和理解俄羅斯文化和生活方式的寶庫。幾個世紀以來,這些諺語和格言世代相傳,保留了使他們成為俄羅斯人民最喜歡的藝術和表現力。它們反映了人們的豐富經驗,對自然,工作,社會和習俗的看法,以簡潔而有力的方式捕捉了他的願望和希望。這本書證明了俄羅斯人民的獨創性和創造力,展示了他對世界及其內部地位的獨特看法。為了充分了解這本書的價值,有必要深入研究其頁面並研究技術發展的過程。現代知識的發展導致了技術,醫學和通信領域的空前進步,但也給人類帶來了新的挑戰和障礙。當我們專註於這個快速變化的世界時,重要的是要開發一種個人範式,以感知過程及其對我們生活的影響。即使在戰爭和沖突時期,這種模式也可以成為我們生存和人類團結的基礎。本書最重要的主題之一是理解和尊重自然界的重要性。許多諺語和格言都強調了所有生物的相互聯系以及與自然和諧相處的必要性。例如,「森林不是被一擊砍伐,而是被許多擊倒」(森林不是被一擊砍伐,而是被許多擊倒)。

You may also be interested in:

Русские пословицы и поговорки
Русские пословицы и поговорки
Русские народные пословицы и поговорки
Русские военные пословицы и поговорки
Русские народные пословицы и поговорки
Русские военные пословицы и поговорки
О вине и пьянстве. Русские пословицы и поговорки
Русские пословицы и поговорки. Учебный словарь
Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения
Японские пословицы и поговорки и их русские аналоги
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклер
Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги / Russian Proverbs and Sayings and Their English Equivalents
Народные русские сказки не для печати, заветные пословицы и поговорки, собранные и обработанные А.Н. Афанасьевым (1857-1862)
Народные русские сказки не для печати, заветные пословицы и поговорки, собранные и обработанные А.Н. Афанасьевым (1857-1862)
Кубанские пословицы и поговорки
Пословицы и поговорки Японии
Немецкие пословицы и поговорки
Французские пословицы и поговорки
Китайские и тибетские пословицы и поговорки
Татарские народные пословицы и поговорки
Пословицы и поговорки Северной Индии
Пословицы и поговорки сибирских татар
444 пословицы и поговорки на иврите
Адекватные пословицы и поговорки разных народов
Пословица не сломится. Кубанские пословицы и поговорки
Корейские народные пословицы, поговорки и выражения
Тренажер по русскому языку. Пословицы и поговорки
Пословицы и поговорки Великой Отечественной войны
Пословицы и поговорки русского народа. Из сборника В.И. Даля
Английские пословицы и поговорки. English Proverbs and Sayings
Фронтовые пословицы, поговорки, частушки и солдатские байки
Греческие пословицы и поговорки. Их аналоги в русском языке
Мой первый словарь русского языка. Пословицы и поговорки
Золотая земля. Сказки, легенды, пословицы, поговорки Эфиопии
Без бога шире дорога. Атеистические пословицы и поговорки
Краткость - душа остроумия. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения
Пословицы, поговорки, потешки, скороговорки. Популярное пособие для родителей и педагогов
Энциклопедия народной мудрости. Пословицы, поговорки, афоризмы, крылатые выражения, сравнения
Эмоционально окрашенные (вульгарные) пословицы и поговорки в китайском языке. Китайско-китайский тематический словарь