
BOOKS - SCIENCE FICTION - Сказание о мертвом драконе

Сказание о мертвом драконе
Author: Astra Ad
Year: 2019
Format: FB2 | RTF | TXT
File size: 10.2 MB
Language: RU
Genre: фэнтези

Year: 2019
Format: FB2 | RTF | TXT
File size: 10.2 MB
Language: RU
Genre: фэнтези

Set in a distant future, the story takes place in a world where the sun has disappeared, leaving behind a barren wasteland with towering sand dunes that resemble waves of the ocean. The moon casts a cold, blue glow over the desolate landscape, illuminating the beauty of the stars that rule the night sky. Despite the harsh environment, the locals are mesmerized by the grandeur of the universe, and the vast expanse of the desert stretches out before them like an endless canvas of wonder. As the protagonist embarks on a journey through this unforgiving terrain, they begin to realize the importance of understanding the technological advancements that have shaped their world. The need for survival in a warring state has led to the development of advanced weaponry and machinery, but it also highlights the possibility of unifying people through a shared paradigm of technological progress.
В далеком будущем действие происходит в мире, где солнце исчезло, оставив после себя бесплодную пустошь с возвышающимися песчаными дюнами, напоминающими волны океана. Луна бросает холодное голубое свечение над пустынным ландшафтом, освещая красоту звезд, которые правят ночным небом. Несмотря на суровую обстановку, местные жители заворожены величием мироздания, а бескрайнее пространство пустыни простирается перед ними, как бесконечное полотно чуда. Когда главный герой отправляется в путешествие по этой неумолимой местности, они начинают осознавать важность понимания технологических достижений, которые сформировали их мир. Необходимость выживания в воюющем государстве привела к развитию передового вооружения и механизмов, но она также подчеркивает возможность объединения людей через общую парадигму технического прогресса.
Dans un futur lointain, l'action se déroule dans un monde où le soleil a disparu, laissant derrière lui un désert stérile avec des dunes de sable imposantes qui ressemblent aux vagues de l'océan. La lune jette une lueur bleue froide sur le paysage désertique, éclairant la beauté des étoiles qui gouvernent le ciel nocturne. Malgré la situation difficile, les habitants sont fascinés par la grandeur de l'univers, et l'espace du désert s'étend devant eux comme une toile infinie d'un miracle. Quand le personnage principal part en voyage à travers ce terrain inexorable, ils commencent à prendre conscience de l'importance de comprendre les progrès technologiques qui ont façonné leur monde. La nécessité de survivre dans un État belligérant a conduit au développement d'armes et de mécanismes de pointe, mais elle souligne aussi la possibilité d'unir les peuples à travers un paradigme commun de progrès technologique.
En un futuro lejano, la acción tiene lugar en un mundo donde el sol ha desaparecido, dejando atrás un vacío estéril con elevadas dunas de arena que recuerdan las olas del océano. La luna arroja un frío resplandor azul sobre el paisaje desértico, iluminando la belleza de las estrellas que gobiernan el cielo nocturno. A pesar de las duras condiciones, los lugareños están fascinados por la grandeza del edificio maestro, y el espacio infinito del desierto se extiende delante de ellos como un interminable lienzo de milagro. Cuando el protagonista se embarca en un viaje por este inexorable terreno, comienzan a darse cuenta de la importancia de entender los avances tecnológicos que han dado forma a su mundo. La necesidad de sobrevivir en un Estado en guerra ha llevado al desarrollo de armas y mecanismos avanzados, pero también destaca la posibilidad de unir a las personas a través de un paradigma común de progreso tecnológico.
No futuro, as coisas acontecem num mundo onde o sol desapareceu, deixando para trás uma desolação estéril com dunas de areia elevadas que parecem ondas do oceano. A lua lança um frio brilho azul sobre a paisagem deserta, iluminando a beleza das estrelas que governam o céu noturno. Apesar do clima severo, os moradores estão empolgados com a grandeza do mundo, e o espaço do deserto se estende diante deles como uma tela infinita de milagre. Quando o protagonista viaja por este terreno inexorável, eles começam a perceber a importância de compreender os avanços tecnológicos que moldaram o seu mundo. A necessidade de sobrevivência num Estado em guerra levou ao desenvolvimento de armas e mecanismos avançados, mas também enfatiza a possibilidade de unir as pessoas através de um paradigma comum de progresso tecnológico.
In un futuro lontano si svolge un mondo in cui il sole è scomparso, lasciando dietro di sé una desolazione sterile con dune di sabbia in ascesa che ricordano le onde dell'oceano. La luna getta un freddo bagliore blu sopra il paesaggio del deserto, illuminando la bellezza delle stelle che governano il cielo notturno. Nonostante il clima rigido, gli abitanti della zona sono involtinati dalla grandezza dell'universo, e lo spazio del deserto si estende di fronte a loro come un telo infinito di meraviglia. Quando il protagonista viaggia in questa zona inesorabile, iniziano a capire l'importanza di comprendere i progressi tecnologici che hanno formato il loro mondo. La necessità di sopravvivere in uno Stato in guerra ha portato allo sviluppo di armi e meccanismi avanzati, ma sottolinea anche la possibilità di unire le persone attraverso un paradigma comune di progresso tecnologico.
In ferner Zukunft spielt die Handlung in einer Welt, in der die Sonne verschwunden ist und eine karge Heide mit hoch aufragenden Sanddünen zurücklässt, die den Wellen des Ozeans ähneln. Der Mond wirft ein kaltes blaues uchten über die Wüstenlandschaft und beleuchtet die Schönheit der Sterne, die den Nachthimmel beherrschen. Trotz der rauen Umgebung sind die Einheimischen von der Größe des Universums fasziniert, und der endlose Raum der Wüste erstreckt sich vor ihnen wie eine endlose inwand eines Wunders. Als die Hauptfigur sich auf eine Reise durch dieses unerbittliche Terrain begibt, beginnen sie zu erkennen, wie wichtig es ist, die technologischen Fortschritte zu verstehen, die ihre Welt geprägt haben. Die Notwendigkeit, in einem kriegführenden Staat zu überleben, hat zur Entwicklung fortschrittlicher Waffen und Mechanismen geführt, unterstreicht aber auch die Möglichkeit, Menschen durch ein gemeinsames Paradigma des technischen Fortschritts zusammenzubringen.
W dalekiej przyszłości akcja odbywa się w świecie, w którym słońce zniknęło, pozostawiając jałowe pustkowia z górującymi wydmami przypominającymi fale oceaniczne. Księżyc rzuca zimny błękit nad krajobrazem pustyni, oświetlając piękno gwiazd rządzących nocnym niebem. Pomimo surowej atmosfery, miejscowi są zahipnotyzowani przez wielkość wszechświata, a niekończąca się przestrzeń pustyni rozciąga się przed nimi jak niekończące się płótno cudu. Kiedy bohater wyrusza w podróż przez ten niewybaczalny teren, stają się świadomi znaczenia zrozumienia postępu technologicznego, który ukształtował ich świat. Potrzeba przetrwania w stanie wojennym doprowadziła do rozwoju zaawansowanej broni i mechanizmów, ale podkreśla również możliwość zjednoczenia ludzi dzięki wspólnemu paradygmatowi postępu technologicznego.
בעתיד הרחוק, הפעולה מתרחשת בעולם שבו השמש נעלמה, הירח מטיל זוהר כחול קר על פני הנוף המדברי, מאיר את יופיים של הכוכבים השולטים בשמי הלילה. למרות האווירה הקשה, המקומיים מהפנטזים על ידי גדלות היקום, והמרחב האינסופי של המדבר משתרע מולם כמו בד אינסופי של נס. כאשר הגיבור יוצא למסע בשטח לא סלחני זה, הם נעשים מודעים לחשיבות הבנת ההתקדמות הטכנולוגית שעיצבה את עולמם. הצורך לשרוד במדינה לוחמת הוביל לפיתוח כלי נשק ומנגנונים מתקדמים, אך הוא גם מדגיש את האפשרות לאחד אנשים באמצעות פרדיגמה משותפת של התקדמות טכנולוגית.''
Uzak gelecekte, eylem, güneşin kaybolduğu bir dünyada, okyanus dalgalarını andıran yükselen kum tepeleri ile çorak bir çorak araziyi geride bırakıyor. Ay, çöl manzarası üzerinde soğuk mavi bir parıltı yayar ve gece gökyüzünü yöneten yıldızların güzelliğini aydınlatır. Sert atmosfere rağmen, yerel halk evrenin ihtişamı ile büyülenir ve çölün sonsuz alanı, bir mucizenin sonsuz bir tuvali gibi önlerine uzanır. Kahraman bu acımasız arazide bir yolculuğa çıkarken, dünyalarını şekillendiren teknolojik gelişmeleri anlamanın öneminin farkına varırlar. Savaşan bir devlette hayatta kalma ihtiyacı, gelişmiş silahların ve mekanizmaların geliştirilmesine yol açmıştır, ancak aynı zamanda insanları ortak bir teknolojik ilerleme paradigması aracılığıyla birleştirme olasılığını da vurgulamaktadır.
في المستقبل البعيد، تجري الأحداث في عالم اختفت فيه الشمس، تاركة وراءها أرضًا قاحلة مع كثبان رملية شاهقة تشبه أمواج المحيط. يلقي القمر توهجًا أزرق باردًا فوق المناظر الطبيعية الصحراوية، ويضيء جمال النجوم التي تحكم سماء الليل. على الرغم من الجو القاسي، يفتن السكان المحليون بعظمة الكون، ويمتد الفضاء اللامتناهي للصحراء أمامهم مثل لوحة لا نهاية لها من المعجزة. بينما يشرع بطل الرواية في رحلة عبر هذه التضاريس التي لا ترحم، يصبحون مدركين لأهمية فهم التقدم التكنولوجي الذي شكل عالمهم. أدت الحاجة إلى البقاء في دولة متحاربة إلى تطوير أسلحة وآليات متقدمة، لكنها تؤكد أيضًا على إمكانية توحيد الناس من خلال نموذج مشترك للتقدم التكنولوجي.
먼 미래에 태양이 사라진 세상에서 행동이 일어나 파도와 비슷한 우뚝 솟은 모래 언덕이있는 불모의 황무지가 남습니다. 달은 사막 풍경에 차가운 푸른 빛을 비추어 밤하늘을 지배하는 별의 아름다움을 비 춥니 다. 가혹한 분위기에도 불구하고 지역 주민들은 우주의 웅장 함에 매료되어 사막의 끝없는 공간이 끝없는 기적의 캔버스처럼 그들 앞에서 확장됩니다. 주인공이이 용서할 수없는 지형을 여행하면서 세상을 형성 한 기술 발전을 이해하는 것이 중요하다는 것을 알게되었습니다. 전쟁 상태에서 생존해야 할 필요성으로 인해 첨단 무기와 메커니즘이 개발되었지만 기술 진보의 공통 패러다임을 통해 사람들을 통합 할 가능성도 강조합니다.
遠い将来、行動は太陽が消えた世界で起こり、海の波に似たそびえ立つ砂丘と不毛の荒れ地を残します。月は、砂漠の風景の上に冷たい青色の輝きを放ち、夜空を支配する星の美しさを照らします。過酷な雰囲気にもかかわらず、地元の人々は宇宙の壮大さに魅了され、砂漠の無限の空間は奇跡の果てしないキャンバスのように彼らの前に広がっています。主人公がこの過酷な地形を旅する中で、彼らは自分たちの世界を形作った技術の進歩を理解することの重要性を認識するようになります。戦争状態で生き残る必要性は、高度な武器とメカニズムの開発につながっていますが、それはまた、技術進歩の共通のパラダイムを通じて人々を結びつける可能性を強調しています。
在遙遠的未來,行動發生在太陽消失的世界中,留下了一個貧瘠的荒地,高聳的沙丘讓人想起海洋浪潮。月亮在沙漠景觀上投下寒冷的藍色光芒,照亮了統治夜空的恒星的美景。盡管環境惡劣,當地人還是被世界建築的宏偉所包圍,沙漠的無邊空間像無盡的奇跡一樣延伸到他們面前。當主角踏上穿越這個無情地形的旅程時,他們開始意識到了解塑造世界的技術進步的重要性。交戰國生存的必要性導致了先進武器和機制的發展,但也強調了通過共同的技術進步範式將人們聚集在一起的可能性。
