BOOKS - Effects of the Second Language on First
Effects of the Second Language on First - Vivian Cook February 14, 2003 PDF  BOOKS
ECO~24 kg CO²

3 TON

Views
90751

Telegram
 
Effects of the Second Language on First
Author: Vivian Cook
Year: February 14, 2003
Format: PDF
File size: PDF 1.1 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
The Effects of the Second Language on First Introduction In today's globalized world, it is not uncommon for individuals to be proficient in more than one language. The ability to speak multiple languages has become a valuable asset, particularly in professional settings where communication across cultures and borders is essential. However, what happens when an individual's second language becomes their primary means of communication? How does this affect their first language, and what are the implications for society as a whole? In "Effects of the Second Language on First we explore the impact of a second language on an individual's first language, and how this shift in language use can shape our understanding of the world around us. Chapter 1: Theories and Models To understand the effects of a second language on the first, we must first examine the various theoretical frameworks that have been proposed to explain this phenomenon. One such framework is the Interlanguage Model, which posits that L2 users develop a unique interlanguage system that blends elements from both their first and second languages (Kato & Matsuda, 2007). This interlanguage system is shaped by the learner's cognitive and social abilities, as well as their exposure to the target language (Krashen, 1982). Another influential model is the Bilingual Advantage, which suggests that bilinguals possess enhanced cognitive abilities due to their experience with multiple languages (Bialystok, 2006).
Влияние второго языка на первое введение В современном глобализированном мире нередко люди владеют более чем одним языком. Способность говорить на нескольких языках стала ценным активом, особенно в профессиональных условиях, где общение между культурами и границами имеет важное значение. Однако что происходит, когда второй язык человека становится его основным средством общения? Как это влияет на их первый язык и каковы последствия для общества в целом? В разделе «Влияние второго языка на первый» мы исследуем влияние второго языка на первый язык человека и то, как этот сдвиг в использовании языка может повлиять на наше понимание окружающего мира. Глава 1: Теории и модели Чтобы понять влияние второго языка на первый, мы должны сначала изучить различные теоретические основы, которые были предложены для объяснения этого явления. Одной из таких структур является межязыковая модель, которая утверждает, что пользователи L2 разрабатывают уникальную межязыковую систему, которая объединяет элементы как из их первого, так и из второго языков (Kato & Matsuda, 2007). Эта межъязыковая система формируется когнитивными и социальными способностями учащегося, а также его подверженностью целевому языку (Krashen, 1982). Другой влиятельной моделью является «Преимущество билингвы», которая предполагает, что билингвы обладают повышенными когнитивными способностями благодаря своему опыту работы с несколькими языками (Белосток, 2006).
L'impact de la langue seconde sur la première introduction Dans le monde globalisé d'aujourd'hui, il n'est pas rare que les gens parlent plus d'une langue. La capacité de parler plusieurs langues est devenue un atout précieux, en particulier dans un contexte professionnel où la communication entre les cultures et les frontières est essentielle. Cependant, que se passe-t-il quand la seconde langue d'une personne devient son principal moyen de communication ? Comment cela affecte-t-il leur première langue et quelles en sont les conséquences pour la société dans son ensemble ? Dans la section « Impact de la langue seconde sur la première », nous examinons l'impact de la langue seconde sur la première langue d'une personne et comment ce changement dans l'utilisation de la langue peut affecter notre compréhension du monde qui nous entoure. Chapitre 1 : Théories et modèles Pour comprendre l'impact de la deuxième langue sur la première, nous devons d'abord étudier les différentes bases théoriques qui ont été proposées pour expliquer ce phénomène. L'une de ces structures est le modèle interlingue, qui affirme que les utilisateurs de L2 développent un système interlingue unique qui regroupe les éléments de leur première et de leur deuxième langue (Kato & Matsuda, 2007). Ce système interlingue est façonné par les capacités cognitives et sociales de l'élève, ainsi que par son exposition au langage cible (Krashen, 1982). Un autre modèle influent est « L'avantage de bilingva », qui suggère que les bilingves ont des capacités cognitives accrues grâce à leur expérience de plusieurs langues (Belostok, 2006).
Influencia de la segunda lengua en la primera introducción En el mundo globalizado actual, no es raro que la gente hable más de un idioma. La capacidad de hablar varios idiomas se ha convertido en un activo valioso, especialmente en entornos profesionales donde la comunicación entre culturas y fronteras es esencial. n embargo, qué sucede cuando el segundo idioma de una persona se convierte en su principal medio de comunicación? Cómo afecta esto a su primera lengua y cuáles son las consecuencias para el conjunto de la sociedad? En la sección «Influencia de la segunda lengua en la primera», exploramos el impacto de la segunda lengua en la primera lengua humana y cómo este cambio en el uso de la lengua puede afectar nuestra comprensión del mundo que nos rodea. Capítulo 1: Teorías y modelos Para entender la influencia de la segunda lengua en la primera, primero debemos estudiar las diferentes bases teóricas que se han propuesto para explicar este fenómeno. Una de estas estructuras es el modelo interlingüístico, que afirma que los usuarios de L2 desarrollan un sistema interlingüístico único que combina elementos tanto de su primera como de la segunda lengua (Kato & Matsuda, 2007). Este sistema interlingüístico está formado por las capacidades cognitivas y sociales del alumno, así como por su exposición al lenguaje objetivo (Krashen, 1982). Otro modelo influyente es «La ventaja de la bilingua», que sugiere que las bilingas tienen capacidades cognitivas mejoradas debido a su experiencia con varios idiomas (Bialystok, 2006).
A influência da segunda língua na primeira introdução No mundo globalizado atual, muitas vezes as pessoas falam mais de uma língua. A capacidade de falar várias línguas tornou-se um bem valioso, especialmente em ambientes profissionais, onde a comunicação entre culturas e fronteiras é importante. No entanto, o que acontece quando a segunda língua humana se torna o seu principal meio de comunicação? Como isso afeta a sua primeira língua e quais são as consequências para a sociedade em geral? Na seção «Influência da segunda língua na primeira», investigamos os efeitos da segunda língua na primeira língua humana e como esta mudança no uso da língua pode afetar a nossa compreensão do mundo ao redor. Capítulo 1: Teorias e modelos Para entender o impacto da segunda língua na primeira, temos de primeiro estudar as diferentes bases teóricas que foram sugeridas para explicar este fenômeno. Uma dessas estruturas é o modelo entre as línguas, que afirma que os usuários do L2 estão desenvolvendo um sistema único entre as línguas, que reúne elementos tanto do seu primeiro como do seu segundo idioma (Kato & Matsuda, 2007). Este sistema intercalar é formado pelas habilidades cognitivas e sociais do aluno e pela sua exposição ao idioma alvo (Krashen, 1982). Outro modelo influente é «A vantagem da bilingva», que sugere que os bilingues possuem habilidades cognitivas elevadas por sua experiência em várias línguas (Bialostok, 2006).
Influenza della seconda lingua sulla prima introduzione Nel mondo globalizzato di oggi, spesso le persone imparano più di una lingua. La capacità di parlare più lingue è diventata un bene prezioso, soprattutto in ambienti professionali in cui la comunicazione tra culture e confini è essenziale. Ma cosa succede quando il secondo linguaggio umano diventa il suo principale mezzo di comunicazione? Che effetto ha sulla loro prima lingua e quali sono le conseguenze per la società in generale? Nella sezione «Influenza della seconda lingua sulla prima», stiamo esaminando l'impatto della seconda lingua sulla prima lingua umana e come questo cambiamento nell'uso della lingua possa influenzare la nostra comprensione del mondo circostante. Capitolo 1: Teorie e modelli Per capire l'impatto della seconda lingua sulla prima, dobbiamo prima studiare le diverse basi teoriche che sono state proposte per spiegare questo fenomeno. Una di queste strutture è un modello tra lingue che sostiene che gli utenti di L2 stiano sviluppando un unico sistema tra lingue che unisce elementi sia dalla loro prima lingua che dalla seconda lingua (Kato & Matsuda, 2007). Questo sistema tra lingue è formato dalle capacità cognitive e sociali dello studente e dalla sua esposizione al linguaggio bersaglio (Krashen, 1982). Un altro modello influente è il'Vantaggio Bilingva ', che suggerisce che i bilingvah hanno maggiori capacità cognitive grazie alla loro esperienza con più lingue (Bielostok, 2006).
Der Einfluss der zweiten Sprache auf die erste Einführung In der heutigen globalisierten Welt ist es nicht ungewöhnlich, dass Menschen mehr als eine Sprache beherrschen. Die Fähigkeit, mehrere Sprachen zu sprechen, hat sich zu einem wertvollen Vorteil entwickelt, insbesondere in einem professionellen Umfeld, in dem die Kommunikation zwischen Kulturen und Grenzen unerlässlich ist. Was passiert jedoch, wenn die zweite Sprache des Menschen zu seinem Hauptkommunikationsmittel wird? Wie wirkt sich das auf ihre Muttersprache aus und welche Folgen hat das für die Gesellschaft insgesamt? Im Abschnitt „Der Einfluss der zweiten Sprache auf die erste“ untersuchen wir den Einfluss der zweiten Sprache auf die erste Sprache einer Person und wie diese Verschiebung im Sprachgebrauch unser Verständnis der umgebenden Welt beeinflussen kann. Kapitel 1: Theorien und Modelle Um den Einfluss der zweiten Sprache auf die erste zu verstehen, müssen wir zunächst die verschiedenen theoretischen Grundlagen untersuchen, die vorgeschlagen wurden, um dieses Phänomen zu erklären. Eine dieser Strukturen ist das interlinguale Modell, das besagt, dass L2-Benutzer ein einzigartiges interlinguales System entwickeln, das Elemente sowohl aus ihrer ersten als auch aus ihrer zweiten Sprache kombiniert (Kato & Matsuda, 2007). Dieses interlinguale System wird durch die kognitiven und sozialen Fähigkeiten des rnenden sowie durch seine Exposition gegenüber der Zielsprache geprägt (Krashen, 1982). Ein weiteres einflussreiches Modell ist der „Bilingual Benefit“, der davon ausgeht, dass Bilinguale aufgrund ihrer Erfahrung mit mehreren Sprachen über erhöhte kognitive Fähigkeiten verfügen (Bialystok, 2006).
Wpływ drugiego języka na pierwsze wprowadzenie W dzisiejszym zglobalizowanym świecie nie jest rzadkością mówienie więcej niż jednym językiem. Umiejętność posługiwania się wieloma językami stała się cennym atutem, zwłaszcza w sytuacjach zawodowych, w których niezbędna jest komunikacja między kulturami a granicami. Ale co się dzieje, gdy drugi język staje się jego głównym środkiem komunikacji? Jak to wpływa na ich pierwszy język i jakie są konsekwencje dla całego społeczeństwa? W Second Language Impact on First badamy wpływ drugiego języka na ludzki pierwszy język i jak ta zmiana w posługiwaniu się językiem może wpłynąć na nasze zrozumienie otaczającego nas świata. Rozdział 1: Teorie i modele Aby zrozumieć wpływ drugiego języka na pierwszy, musimy najpierw zbadać różne fundamenty teoretyczne, które zostały zaproponowane do wyjaśnienia tego zjawiska. Jednym z takich ram jest model interlanguage, który stwierdza, że użytkownicy L2 opracowują unikalny system interlanguage, który integruje elementy zarówno z ich pierwszego, jak i drugiego języka (Kato & Matsuda, 2007). System ten ukształtowany jest przez zdolności poznawcze i społeczne uczącego się oraz ich ekspozycję na język docelowy (Krashen, 1982). Innym wpływowym modelem jest „dwujęzyczna zaleta”, która sugeruje, że dwujęzyczni wzmocnili zdolności poznawcze dzięki swoim doświadczeniom z wieloma językami (Białystok, 2006).
השפעה של שפה שנייה על המבוא הראשון בעולם הגלובלי של ימינו, אין זה נדיר שאנשים מדברים יותר משפה אחת. היכולת לדבר מספר שפות הפכה לנכס חשוב, במיוחד בהגדרות מקצועיות שבהן התקשורת בין תרבויות וגבולות חיונית. אך מה קורה כאשר שפתו השנייה של האדם הופכת לאמצעי התקשורת העיקרי שלו? כיצד משפיע הדבר על שפתם הראשונה ומה הן ההשלכות על החברה בכללותה? ‏ ב-Second Language Impact on First, אנו חוקרים את ההשפעה של השפה השנייה על השפה הראשונה של האדם וכיצד שינוי זה בשימוש בשפה עשוי להשפיע על הבנתנו את העולם הסובב אותנו. פרק 1: תיאוריות ומודלים על מנת להבין את השפעת השפה השנייה על הראשונה, עלינו קודם כל לחקור את היסודות התאורטיים השונים שהוצעו כדי להסביר תופעה זו. מסגרת אחת כזו היא מודל האינטרלנגואז ', הקובע שמשתמשי L2 מפתחים מערכת משולבת ייחודית המשלבת אלמנטים משתי השפות הראשונה והשנייה שלהם (Kato & Matsuda, 2007). מערכת זו מעוצבת על ידי היכולות הקוגניטיביות והחברתיות של הלומד ועל ידי חשיפתם לשפת היעד (Krashen, 1982). מודל משפיע נוסף הוא ה ”יתרון הדו-לשוני” (Bialystok), המרמז על כך שלדו-לשוניים יש יכולות קוגניטיביות מוגברות באמצעות הניסיון שלהם עם מספר שפות (Bialystok, 2006).''
İkinci Bir Dilin İlk Giriş Üzerindeki Etkisi Günümüzün küreselleşen dünyasında, insanların birden fazla dil konuşması nadir değildir. Birden fazla dili konuşma yeteneği, özellikle kültürler ve sınırlar arasındaki iletişimin gerekli olduğu profesyonel ortamlarda değerli bir varlık haline gelmiştir. Ancak, bir kişinin ikinci dili ana iletişim aracı haline geldiğinde ne olur? Bu, ilk dillerini nasıl etkiler ve bir bütün olarak toplum için etkileri nelerdir? Second Language Impact on First'te, ikinci dilin insan ilk dili üzerindeki etkisini ve dil kullanımındaki bu değişimin çevremizdeki dünyayı anlamamızı nasıl etkileyebileceğini araştırıyoruz. Bölüm 1: Teoriler ve Modeller İkinci dilin birinci dil üzerindeki etkisini anlamak için, öncelikle bu olguyu açıklamak için önerilen çeşitli teorik temelleri incelemeliyiz. Böyle bir çerçeve, L2 kullanıcılarının hem birinci hem de ikinci dillerinden öğeleri birleştiren benzersiz bir ara dil sistemi geliştirdiğini belirten ara dil modelidir (Kato & Matsuda, 2007). Bu çapraz dil sistemi, öğrencinin bilişsel ve sosyal yeteneklerinin yanı sıra hedef dile maruz kalması ile şekillenir (Krashen, 1982). Bir başka etkili model, iki dillilerin birden fazla dil ile deneyimleri yoluyla bilişsel yetenekleri geliştirdiğini öne süren "İki Dilli Avantaj'dır (Bialystok, 2006).
تأثير لغة ثانية على المقدمة الأولى في عالم اليوم المعولم، ليس من غير المألوف أن يتحدث الناس أكثر من لغة واحدة. أصبحت القدرة على التحدث بلغات متعددة ميزة قيمة، لا سيما في البيئات المهنية حيث يكون التواصل بين الثقافات والحدود أمرًا ضروريًا. ومع ذلك، ماذا يحدث عندما تصبح اللغة الثانية للشخص وسيلة الاتصال الرئيسية ؟ كيف يؤثر ذلك على لغتهم الأولى وما هي آثارها على المجتمع ككل ؟ في تأثير اللغة الثانية على اللغة الأولى، نستكشف تأثير اللغة الثانية على اللغة البشرية الأولى وكيف يمكن أن يؤثر هذا التحول في استخدام اللغة على فهمنا للعالم من حولنا. الفصل 1: النظريات والنماذج من أجل فهم تأثير اللغة الثانية على الأولى، يجب علينا أولاً دراسة الأسس النظرية المختلفة التي تم اقتراحها لشرح هذه الظاهرة. وأحد هذه الإطارات هو النموذج المشترك بين اللغات، الذي ينص على أن مستخدمي L2 يطورون نظاما فريدا بين اللغات يدمج عناصر من اللغتين الأولى والثانية (كاتو وماتسودا، 2007). يتشكل هذا النظام متعدد اللغات من خلال القدرات المعرفية والاجتماعية للمتعلم بالإضافة إلى تعرضهم للغة المستهدفة (كراشين، 1982). نموذج مؤثر آخر هو «الميزة ثنائية اللغة»، والتي تشير إلى أن ثنائي اللغة قد عززوا القدرات المعرفية من خلال تجربتهم مع لغات متعددة (بياليستوك، 2006).
오늘날의 세계화 된 세계에서 사람들이 둘 이상의 언어를 사용하는 것은 드문 일이 아닙니다. 여러 언어를 구사할 수있는 능력은 특히 문화와 국경 사이의 의사 소통이 필수적인 전문적인 환경에서 귀중한 자산이되었습니다. 그러나 사람의 제 2 언어가 그의 주요 의사 소통 수단이되면 어떻게됩니까? 이것이 모국어에 어떤 영향을 미치며 사회 전체에 미치는 영향은 무엇입니까? 우선, 제 2 언어 영향에서, 우리는 제 2 언어가 인간의 제 1 언어에 미치는 영향과 언어 사용의 이러한 변화가 우리 주변의 세계에 대한 이해에 어떤 영향을 미칠 수 있는지 탐구합니다. 1 장: 이론과 모델 첫 번째 언어에 대한 제 2 언어의 영향을 이해하려면 먼저이 현상을 설명하기 위해 제안 된 다양한 이론적 기초를 연구해야합니다. 이러한 프레임 워크 중 하나는 L2 사용자가 첫 번째 언어와 두 번째 언어의 요소를 모두 통합하는 고유 한 언어 간 시스템을 개발한다는 언어 간 모델입니다 (Kato & Matsuda, 2007). 이 언어 간 시스템은 학습자의인지 및 사회적 능력과 대상 언어에 대한 노출에 의해 형성됩니다 (Krashen, 1982). 또 다른 영향력있는 모델은 "이중 언어 장점" 으로, 이중 언어는 여러 언어에 대한 경험을 통해인지 능력을 향상 시켰습니다 (Bialystok, 2006).
第1はじめに第2言語の影響今日のグローバル化された世界では、人々が複数の言語を話すことは珍しくありません。多言語を話す能力は、特に文化と国境の間のコミュニケーションが不可欠な職業環境において、貴重な財産となっています。しかし、人の第二言語が主なコミュニケーション手段になるとどうなりますか。これは彼らの最初の言語にどのように影響し、社会全体にどのような意味がありますか?第1言語への第2言語インパクトでは、第2言語が人間の第1言語に与える影響と、この言語使用のシフトが私たちの周りの世界の理解にどのように影響するかを探ります。第1章:理論とモデル第2言語の最初の影響を理解するためには、まず、この現象を説明するために提案された様々な理論的基礎を研究しなければなりません。このようなフレームワークの1つは、L2ユーザーが第1言語と第2言語の両方の要素を統合したユニークな相互言語システムを開発していることを示す相互言語モデルです(加藤 &松田、2007)。このクロスランゲージ・システムは、学習者の認知能力と社会能力、そしてターゲット言語への露出によって形成されています(Krashen、 1982)。もう1つの影響力のあるモデルは「バイリンガル・アドバンテージ」であり、バイリンガルは多言語での経験を通じて認知能力を高めたことを示唆している(Bialystok、 2006)。
第二種語言對第一種語言的影響在當今全球化的世界中,人們掌握不止一種語言並不少見。講多種語言的能力已成為一種寶貴的資產,尤其是在文化和邊界之間的交流至關重要的專業環境中。但是,當人的第二語言成為他的主要交流手段時,會發生什麼?它如何影響他們的第一語言,對整個社會有什麼影響?在「第二語言對第一語言的影響」部分中,我們探討了第二語言對人類第一語言的影響,以及語言使用的這種轉變如何影響我們對周圍世界的理解。第1章:理論與模型要了解第二語言對第一語言的影響,首先要研究為解釋這一現象而提出的各種理論基礎。一種這樣的結構是語言間模型,該模型指出L2用戶正在開發一種獨特的語言間系統,該系統結合了第一語言和第二語言的元素(Kato&Matsuda,2007)。這種語言間系統是由學習者的認知和社會能力以及接觸目標語言而形成的(Krashen,1982)。另一個有影響力的模型是「雙語優勢」,它表明Bilingvas由於在多種語言方面的經驗而具有增強的認知能力(Białystok,2006)。

You may also be interested in:

The Dominance of English as a Language of Science: Effects on Other Languages and Language Communities (Contributions to the Sociology of Language [CSL], 84)
Effects of the Second Language on First
Frequency Effects in Language Acquisition: Defining the Limits of Frequency as an Explanatory Concept (Studies on Language Acquisition [Sola])
Gender Acquisition in Spanish: Effects of Language and Age
Word recognition in foreign and native language: Effects of context and assimilation (Netherlands Phonetic Archives, 8) (German Edition)
Acquisition Reversal: The Effects of Postlingual Deafness in Yoruba (Studies on Language Acquisition [SOLA], 47)
Adobe After Effects CS5 Visual Effects and Compositing Studio Techniques
Compositing Visual Effects in After Effects Essential Techniques
Learn Adobe After Effects CC for Visual Effects and Motion Graphics (Adobe Certified Associate (ACA))
Academic Language in Diverse Classrooms: English Language Arts, Grades 3-5: Promoting Content and Language Learning
Working with Language: A Multidisciplinary Consideration of Language Use in Work Contexts (Contributions to the Sociology of Language [CSL], 52)
Online Communication in a Second Language: Social Interaction, Language Use, and Learning Japanese (Second Language Acquisition, 66)
Nature of Rules, Regularities and Units in Language: A Network Model of the Language System and of Language Use
Bilingualism and Deafness: On Language Contact in the Bilingual Acquisition of Sign Language and Written Language (Sign Languages and Deaf Communities [SLDC], 7)
Usage-Based Approaches to Language Acquisition and Language Teaching (Studies on Language Acquisition [SOLA] Book 55)
Second Language Literacy Practices and Language Learning Outside the Classroom (Second Language Acquisition, 127) (Volume 127)
Cognitive Linguistics, Second Language Acquisition, and Foreign Language Teaching (Studies on Language Acquisition [SOLA], 18)
KODAK The Art of Digital Photography Mood, Ambience & Dramatic Effects Mood, Ambience and Dramatic Effects
Second Language Acquisition Applied to English Language Teaching (English Language Teacher Development)
Building the Resilient School: Overcoming the Effects of Poverty With a Culture of Hope (A guide to building resilient schools and overcoming the effects of poverty)
Children with Specific Language Impairment (Language, Speech and Communication) (Language, Speech and Communication) by Laurence B. Leonard (2000-03-01)
Mastering Large Language Models with Python Unleash the Power of Advanced Natural Language Processing for Enterprise Innovation and Efficiency Using Large Language Models (LLMs) with Python
Mastering Large Language Models with Python Unleash the Power of Advanced Natural Language Processing for Enterprise Innovation and Efficiency Using Large Language Models (LLMs) with Python
Progress in Language Planning: International Perspectives (Contributions to the Sociology of Language Ser., No. 31)
Theorizing and Analyzing Language Teacher Agency (New Perspectives on Language and Education, 70) (Volume 70)
Language Learning, Power, Race and Identity: White Men, Black Language
Content and Language Integrated Learning: Evidence from Research in Europe (Second Language Acquisition, 41)
Can I Teach That?: Negotiating Taboo Language and Controversial Topics in the Language Arts Classroom
Student Engagement in the Language Classroom (Psychology of Language Learning and Teaching, 11) (Volume 11)
Colonizing Language: Cultural Production and Language Politics in Modern Japan and Korea
English Language Teaching as a Second Career (CAL Series on Language Education, 1) (Volume 1)
Innovations in English Language Teaching in India: Trends in Language Pedagogy and Technology
Strategic Language Learning: The Roles of Agency and Context (Second Language Acquisition Book 49)
Production-Comprehension Asymmetries in Child Language (Studies on Language Acquisition [SOLA], 43)
Language Learning and Teaching in a Multilingual World (New Perspectives on Language and Education, 65) (Volume 65)
Cognitive-Functional Approaches to the Study of Japanese as a Second Language (Studies on Language Acquisition, 46)
Japanese Communication: Language and Thought in Context (Pali Language Texts. Polynesia)
Second Language and Heritage Learners in Mixed Classrooms (New Perspectives on Language and Education, 112)
Natural Language Processing with Transformers Building Language Applications with Hugging Face
The Poetics of Time - Metaphors and Blends in Language and Literature (Figurative Thought and Language)