
BOOKS - FOREIGN LANGUAGES - Шведский язык. Юридический перевод...

Шведский язык. Юридический перевод
Author: Исаев М.А., Катушева Е.К.
Year: 2006
Pages: 224
Format: PDF
File size: 18 MB
Language: RU

Year: 2006
Pages: 224
Format: PDF
File size: 18 MB
Language: RU

The book not only provides a comprehensive understanding of the legal realities of Sweden but also equips students and professionals with the necessary skills to navigate the complexities of legal translation and interpretation. The book is divided into several chapters, each focusing on a specific aspect of legal translation and interpretation. Chapter one delves into the fundamentals of Swedish legal system, providing readers with a solid foundation in the subject matter. Chapter two explores the nuances of legal terminology in Swedish, enabling readers to accurately convey the meaning and context of legal texts. Chapter three examines the process of technology evolution and its impact on the legal field, highlighting the need for continuous learning and adaptation in the face of rapid technological advancements. Chapter four discusses the importance of developing a personal paradigm for perceiving the technological process of developing modern knowledge, emphasizing the significance of this skill in the survival of humanity and the unity of people in a warring state.
Книга не только дает полное представление о правовых реалиях Швеции, но также дает студентам и специалистам необходимые навыки, чтобы ориентироваться в сложностях юридического перевода и устного перевода. Книга разделена на несколько глав, каждая из которых посвящена конкретному аспекту юридического перевода и устного перевода. Глава первая углубляется в основы шведской правовой системы, предоставляя читателям прочную основу в предмете. Глава вторая исследует нюансы юридической терминологии на шведском языке, позволяя читателям точно передать смысл и контекст юридических текстов. В третьей главе рассматривается процесс развития технологий и его влияние на правовую сферу, подчеркивая необходимость непрерывного обучения и адаптации в условиях быстрого технического прогресса. В четвертой главе обсуждается важность выработки личностной парадигмы восприятия технологического процесса развития современных знаний, подчеркивается значимость этого навыка в выживании человечества и единстве людей в воюющем государстве.
livre donne non seulement une idée complète des réalités juridiques de la Suède, mais aussi donne aux étudiants et aux professionnels les compétences nécessaires pour naviguer dans les complexités de la traduction juridique et de l'interprétation. livre est divisé en plusieurs chapitres, chacun traitant d'un aspect particulier de la traduction juridique et de l'interprétation. premier chapitre s'étend sur les fondements du système juridique suédois, offrant aux lecteurs une base solide dans le sujet. deuxième chapitre explore les nuances de la terminologie juridique en suédois, permettant aux lecteurs de transmettre avec précision le sens et le contexte des textes juridiques. troisième chapitre traite du processus de développement technologique et de son impact sur le domaine juridique, soulignant la nécessité d'une formation continue et d'une adaptation dans un contexte de progrès technologique rapide. quatrième chapitre traite de l'importance d'élaborer un paradigme personnel de la perception du processus technologique du développement des connaissances modernes, soulignant l'importance de ce savoir-faire dans la survie de l'humanité et l'unité des gens dans un État en guerre.
libro no sólo proporciona una visión completa de las realidades legales de Suecia, sino que también proporciona a los estudiantes y profesionales las habilidades necesarias para navegar en las complejidades de la traducción e interpretación legal. libro se divide en varios capítulos, cada uno dedicado a un aspecto específico de la traducción jurídica y la interpretación. primer capítulo profundiza en los fundamentos del ordenamiento jurídico sueco, proporcionando a los lectores una base sólida en el tema. capítulo dos explora los matices de la terminología legal en sueco, permitiendo a los lectores transmitir con precisión el significado y el contexto de los textos legales. En el tercer capítulo se examina el proceso de desarrollo tecnológico y su impacto en el ámbito jurídico, destacando la necesidad de un aprendizaje y adaptación continuos en un entorno de rápido progreso tecnológico. cuarto capítulo discute la importancia de generar un paradigma personal para percibir el proceso tecnológico del desarrollo del conocimiento moderno, destaca la importancia de esta habilidad en la supervivencia de la humanidad y la unidad de los seres humanos en un Estado en guerra.
O livro não só oferece uma visão completa das realidades legais da Suécia, mas também oferece aos estudantes e especialistas as habilidades necessárias para orientar as dificuldades legais e de tradução. O livro é dividido em vários capítulos, cada um sobre um aspecto específico da tradução jurídica e da interpretação. O capítulo 1 aprofunda-se nos fundamentos do sistema legal sueco, fornecendo aos leitores uma base sólida na matéria. O capítulo 2 explora as nuances da terminologia legal em sueco, permitindo que os leitores transmitam exatamente o significado e o contexto dos textos legais. O terceiro capítulo aborda o processo de desenvolvimento da tecnologia e seu impacto na área jurídica, enfatizando a necessidade de formação e adaptação continuadas em um contexto de rápido progresso tecnológico. O capítulo 4º discute a importância de criar um paradigma pessoal para a percepção do processo tecnológico de desenvolvimento do conhecimento moderno, enfatizando a importância dessa habilidade na sobrevivência da humanidade e na unidade das pessoas num estado em guerra.
Il libro non solo fornisce una visione completa delle realtà legali della Svezia, ma fornisce anche agli studenti e ai professionisti le competenze necessarie per orientarsi nella complessità della traduzione legale e della traduzione. Il libro è suddiviso in diversi capitoli, ciascuno dei quali riguarda un aspetto specifico della traduzione legale e dell'interpretazione. Il primo capitolo approfondisce le basi del sistema legale svedese, fornendo ai lettori una base solida nella materia. Il secondo capitolo esamina le sfumature della terminologia legale in svedese, permettendo ai lettori di trasmettere esattamente il significato e il contesto dei testi legali. Il terzo capitolo affronta il processo di sviluppo tecnologico e il suo impatto sul piano legale, sottolineando la necessità di una formazione continua e di adattamento in un contesto di rapido progresso tecnologico. Nel quarto capitolo si discute l'importanza di sviluppare un paradigma personale per la percezione del processo tecnologico dello sviluppo delle conoscenze moderne, e si sottolinea l'importanza di questa abilità nella sopravvivenza dell'umanità e nell'unità delle persone in uno stato in guerra.
Das Buch bietet nicht nur einen umfassenden Einblick in die rechtlichen Realitäten Schwedens, sondern vermittelt auch Studenten und Fachleuten die notwendigen Fähigkeiten, um die Komplexität der juristischen Übersetzung und des Dolmetschens zu meistern. Das Buch ist in mehrere Kapitel unterteilt, die jeweils einem bestimmten Aspekt der juristischen Übersetzung und des Dolmetschens gewidmet sind. Kapitel eins geht auf die Grundlagen des schwedischen Rechtssystems ein und bietet den sern eine solide Grundlage für das Thema. Kapitel zwei untersucht die Nuancen der Rechtsterminologie auf Schwedisch und ermöglicht es den sern, die Bedeutung und den Kontext von Rechtstexten genau zu vermitteln. Das dritte Kapitel befasst sich mit dem Prozess der technologischen Entwicklung und ihren Auswirkungen auf den Rechtsbereich und betont die Notwendigkeit einer kontinuierlichen Ausbildung und Anpassung angesichts des raschen technischen Fortschritts. Das vierte Kapitel diskutiert die Bedeutung der Entwicklung eines persönlichen Paradigmas für die Wahrnehmung des technologischen Prozesses der Entwicklung des modernen Wissens und betont die Bedeutung dieser Fähigkeit für das Überleben der Menschheit und die Einheit der Menschen in einem kriegführenden Staat.
Książka nie tylko daje pełny obraz szwedzkich realiów prawnych, ale również daje studentom i profesjonalistom niezbędne umiejętności do nawigacji złożoności tłumaczeń prawnych i tłumaczeń ustnych. Książka podzielona jest na kilka rozdziałów, z których każdy zajmuje się konkretnym aspektem tłumaczenia prawnego i tłumaczenia ustnego. Rozdział pierwszy zagłębia się w podstawy szwedzkiego systemu prawnego, zapewniając czytelnikom solidne podstawy w temacie. Rozdział drugi bada niuanse terminologii prawnej w języku szwedzkim, umożliwiając czytelnikom dokładne przekazanie znaczenia i kontekstu tekstów prawnych. Rozdział trzeci analizuje proces rozwoju technologii i jego wpływ na sferę prawną, podkreślając potrzebę ciągłego szkolenia i adaptacji w obliczu szybkiego postępu technologicznego. Czwarty rozdział omawia znaczenie rozwijania osobistego paradygmatu postrzegania technologicznego procesu rozwoju nowoczesnej wiedzy, podkreśla znaczenie tej umiejętności w przetrwaniu ludzkości i jedności ludzi w stanie wojującym.
הספר לא רק נותן תמונה מלאה של המציאות המשפטית של שבדיה, אלא גם מעניק לסטודנטים ואנשי מקצוע את הכישורים הדרושים לניווט המורכבות של תרגום משפטי ופרשנות. הספר מחולק למספר פרקים, וכל אחד מהם עוסק בהיבט מסוים של תרגום משפטי ופרשנות. פרק א "מתעמק ביסודות המערכת המשפטית השבדית, ומספק לקוראים יסוד מוצק בנושא. הפרק השני בוחן את הניואנסים של המינוח המשפטי בשבדית, ומאפשר לקוראים להעביר במדויק את המשמעות וההקשר של טקסטים משפטיים. הפרק השלישי בוחן את תהליך ההתפתחות הטכנולוגית ואת השפעתה על המרחב המשפטי, ומדגיש את הצורך בהכשרה מתמשכת ובהסתגלות לנוכח ההתקדמות הטכנולוגית המהירה. הפרק הרביעי דן בחשיבות פיתוח פרדיגמה אישית לתפישת התהליך הטכנולוגי של התפתחות הידע המודרני, ומדגיש את חשיבותה של מיומנות זו בהישרדות האנושות ובאחדות האנשים במצב מלחמה.''
Kitap sadece İsveç'in yasal gerçeklerinin tam bir resmini vermekle kalmıyor, aynı zamanda öğrencilere ve profesyonellere yasal çeviri ve yorumlamanın karmaşıklıklarını gezinmek için gerekli becerileri kazandırıyor. Kitap, her biri yasal çeviri ve yorumlamanın belirli bir yönüyle ilgilenen birkaç bölüme ayrılmıştır. Birinci bölüm, İsveç hukuk sisteminin temellerini inceleyerek okuyuculara konuyla ilgili sağlam bir temel sağlar. İkinci bölüm, İsveççe hukuk terminolojisinin nüanslarını araştırıyor ve okuyucuların yasal metinlerin anlamını ve bağlamını doğru bir şekilde iletmelerini sağlıyor. Üçüncü bölüm, teknoloji geliştirme sürecini ve bunun yasal alan üzerindeki etkisini inceleyerek, hızlı teknolojik ilerleme karşısında sürekli eğitim ve adaptasyon ihtiyacını vurgulamaktadır. Dördüncü bölüm, modern bilginin gelişiminin teknolojik sürecinin algılanması için kişisel bir paradigma geliştirmenin önemini tartışır, bu becerinin insanlığın hayatta kalması ve savaşan bir devlette insanların birliği için önemini vurgular.
الكتاب لا يعطي صورة كاملة عن الواقع القانوني للسويد فحسب، بل يمنح الطلاب والمهنيين المهارات اللازمة للتغلب على تعقيدات الترجمة القانونية والترجمة الشفوية. ينقسم الكتاب إلى عدة فصول، يتناول كل منها جانبًا محددًا من الترجمة القانونية والترجمة الشفوية. يتعمق الفصل الأول في أساسيات النظام القانوني السويدي، مما يوفر للقراء أساسًا صلبًا في هذا الموضوع. يستكشف الفصل الثاني الفروق الدقيقة في المصطلحات القانونية باللغة السويدية، مما يسمح للقراء بنقل معنى النصوص القانونية وسياقها بدقة. ويتناول الفصل الثالث عملية تطوير التكنولوجيا وأثرها على المجال القانوني، مع التشديد على ضرورة مواصلة التدريب والتكيف في مواجهة التقدم التكنولوجي السريع. ويناقش الفصل الرابع أهمية وضع نموذج شخصي لتصور العملية التكنولوجية لتطور المعرفة الحديثة، ويؤكد على أهمية هذه المهارة في بقاء البشرية ووحدة الناس في دولة متحاربة.
이 책은 스웨덴의 법적 현실에 대한 완전한 그림을 제공 할뿐만 아니라 학생과 전문가에게 법적 번역 및 해석의 복잡성을 탐색하는 데 필요한 기술을 제공합니다. 이 책은 여러 장으로 나뉘며 각 장은 법적 번역 및 해석의 특정 측면을 다룹니다. 1 장에서는 스웨덴 법률 시스템의 기본 사항을 탐구하여 독자들에게이 주제에 대한 탄탄한 토대를 제공합니다. 2 장에서는 스웨덴어로 법률 용어의 뉘앙스를 탐구하여 독자가 법률 텍스트의 의미와 맥락을 정확하게 전달할 수 있도록합니다. 세 번째 장은 기술 개발 과정과 법적 영역에 미치는 영향을 조사하여 빠른 기술 발전에 직면 한 지속적인 교육 및 적응의 필요성을 강조합니다. 네 번째 장은 현대 지식 개발의 기술 과정에 대한 인식을위한 개인 패러다임 개발의 중요성에 대해 논의하고, 인류의 생존과 전쟁 상태에있는 사람들의 통일성에서이 기술의 중요성을 강조합니다.
この本はスウェーデンの法的現実を完全に把握するだけでなく、学生や専門家に法的翻訳と解釈の複雑さをナビゲートするために必要なスキルを与えます。この本はいくつかの章に分かれており、それぞれが法的翻訳と解釈の特定の側面を扱っています。第1章では、スウェーデンの法制度の基礎を掘り下げ、読者にこの主題の確かな基盤を提供します。第2章では、スウェーデン語の法的用語のニュアンスを探求し、読者は法的テキストの意味と文脈を正確に伝えることができる。第3章では、技術開発のプロセスと法的領域への影響を検討し、急速な技術進歩に直面して継続的なトレーニングと適応の必要性を強調します。第4章では、現代の知識の発展の技術プロセスの認識のための個人的なパラダイムを開発することの重要性を議論し、人類の生存と戦争状態における人々の団結におけるこのスキルの重要性を強調しています。
該書不僅提供了瑞典法律現實的完整見解,而且還為學生和專業人員提供了必要的技能,以應對法律翻譯和口譯的復雜性。該書分為幾個章節,每個章節都涉及法律翻譯和口譯的特定方面。第一章深入探討了瑞典法律體系的基礎,為讀者提供了堅實的基礎。第二章探討了瑞典法律術語的細微差別,使讀者能夠準確地傳達法律文本的含義和上下文。第三章論述了技術發展的進程及其對法律領域的影響,強調了在技術進步迅速的情況下繼續學習和適應的必要性。第四章論述了發展現代知識技術過程的人格範式的重要性,強調了該技能在人類生存和交戰國人民團結中的重要性。
