
BOOKS - CULTURE AND ARTS - Сатира и юмор русской эмиграции

Сатира и юмор русской эмиграции
Author: Александров С.А. (сост.)
Year: 1998
Pages: 338
Format: DJVU
File size: 20.6 MB
Language: RU

Year: 1998
Pages: 338
Format: DJVU
File size: 20.6 MB
Language: RU

The authors of the drawings are such famous artists as A. Tchekhlov, V. Koretsky, I. Bilibin, N. Samokish-Erikson, E. Litvak, and others. The material is supplemented by articles about the creators of these works, their biography, and historical context. The plot of the book 'Satire and Humor of Russian Emigration' revolves around the use of satire and humor in the Russian emigration press of the 1920s and 30s to criticize and mock the political and social issues of the time. The book showcases the work of famous artists such as A. Tchekhlov, V. Koretsky, I. Bilibin, N. Samokish-Erikson, and E. Litvak, who used their talents to poke fun at the absurdity and hypocrisy of the political and social systems of the time. The book begins with an introduction to the historical context of the Russian Revolution and the subsequent emigration of many intellectuals and artists to Western Europe. It highlights the challenges faced by these individuals in a new country, where they had to adapt to a different language, culture, and way of life.
Авторы рисунков - такие известные художники, как А. Цехлов, В. Корецкий, И. Билибин, Н. Самокиш-Эриксон, Е. Литвак и др. Материал дополнен статьями о создателях этих произведений, их биографии, историческом контексте. Сюжет книги 'Сатира и юмор русской эмиграции'вращается вокруг использования сатиры и юмора в русской эмиграционной прессе 1920-30-х годов для критики и глумления над политическими и социальными вопросами того времени. Книга демонстрирует творчество известных художников, таких как А. Чехлов, В. Корецкий, И. Билибин, Н. Самокиш-Эриксон, и Е. Литвак, использовавших свои таланты для высмеивания абсурда и лицемерия политической и социальной систем того времени. Книга начинается с введения в исторический контекст Русской революции и последующей эмиграции многих интеллектуалов и художников в Западную Европу. В нем освещаются проблемы, с которыми сталкиваются эти люди в новой стране, где им пришлось адаптироваться к другому языку, культуре и образу жизни.
s auteurs de dessins sont des artistes célèbres tels que A. Zechlov, V. Koretsky, I. Bilibin, N. Samokish-Erickson, E. Litvak, etc. matériel est complété par des articles sur les créateurs de ces œuvres, leur biographie, leur contexte historique. L'histoire du livre « Satire et l'humour de l'émigration russe » tourne autour de l'utilisation de la satire et de l'humour dans la presse d'émigration russe des années 1920-30 pour critiquer les questions politiques et sociales de l'époque. livre montre le travail d'artistes célèbres tels que A. Tchekhlov, V. Koretsky, I. Bilibin, N. Samokish-Erikson et E. Litvak, qui utilisaient leurs talents pour se moquer de l'absurdité et de l'hypocrisie des systèmes politiques et sociaux de l'époque. livre commence par une introduction dans le contexte historique de la révolution russe et l'émigration de nombreux intellectuels et artistes en Europe occidentale. Il met en lumière les défis auxquels ces personnes sont confrontées dans le nouveau pays, où elles ont dû s'adapter à une autre langue, culture et mode de vie.
autores de los dibujos son artistas famosos como A. Tsehlov, V. Koretsky, I. Bilibin, N. Samokish-Erikson, E. Litvak, etc. material se complementa con artículos sobre los creadores de estas obras, su biografía, su contexto histórico. La trama del libro 'Sátira y el humor de la emigración rusa'gira en torno al uso de la sátira y el humor en la prensa emigrante rusa de los 20-30 para criticar y burlar los temas políticos y sociales de la época. libro muestra el trabajo de artistas famosos como A. Kekhlov, V. Koretsky, I. Bilibin, N. Samokish-Erikson, y E. Litvak, quienes usaron sus talentos para ridiculizar el absurdo y la hipocresía de los sistemas políticos y sociales de la época. libro comienza con una introducción al contexto histórico de la Revolución Rusa y la posterior emigración de muchos intelectuales y artistas a Occidental. Destaca los retos que enfrentan estas personas en el nuevo país, donde han tenido que adaptarse a otro idioma, cultura y estilo de vida.
Os autores dos desenhos são artistas famosos como A. Chehlov, V. Koretsky, I. Bilibin, N. Samkish-Erikson, E. Litvak, etc. O material é completado com artigos sobre os criadores dessas obras, suas biografias, seu contexto histórico. A história de «Sátira e o humor da emigração russa» gira em torno do uso da sátira e do humor na imprensa russa de emigração dos anos 1920-30 para criticar e enxergar as questões políticas e sociais da época. O livro mostra a obra de artistas famosos, como A. Tcheklov, V. Koretsky, I. Bilibin, N. Samkish-Erikson, e E. Litvak, que usaram seus talentos para burlar o absurdo e a hipocrisia dos sistemas políticos e sociais da época. O livro começa com a introdução no contexto histórico da Revolução Russa e a posterior emigração de muitos intelectuais e artistas para a Ocidental. Ele mostra os desafios que estas pessoas enfrentam no novo país, onde tiveram de se adaptar a outro idioma, cultura e estilo de vida.
Gli autori dei disegni sono artisti famosi come A. Officine, V. Koretsky, I. Bilibin, N. Samikish-Erikson, E. Litvak, ecc. Il materiale è integrato da articoli sui creatori di queste opere, la loro biografia, il contesto storico. La trama del libro «Satira e l'umorismo dell'emigrazione russa» ruota intorno all'uso della satira e dell'umorismo nella stampa russa di emigrazione degli annì 20-30 per criticare e sorvolo le questioni politiche e sociali dell'epoca. Il libro mostra la creatività di artisti famosi come A. Cheklov, V. Koretsky, I. Bilibin, N. Samikish-Erickson, e E. Litvak, che usarono i loro talenti per deridere l'assurdità e l'ipocrisia dei sistemi politici e sociali dell'epoca. Il libro inizia con l'introduzione nel contesto storico della rivoluzione russa e la successiva emigrazione di molti intellettuali e artisti verso l'occidentale. In esso vengono illustrati i problemi che queste persone devono affrontare in un nuovo paese, dove hanno dovuto adattarsi a un linguaggio, una cultura e uno stile di vita diversi.
Die Autoren der Zeichnungen sind so bekannte Künstler wie A. Ciechlov, V. Koretsky, I. Bilibin, N. Samokisch-Erikson, E. Litvak und andere. Das Material wird durch Artikel über die Schöpfer dieser Werke, ihre Biographie und den historischen Kontext ergänzt. Die Handlung des Buches „Satire und Humor der russischen Emigration“ dreht sich um die Verwendung von Satire und Humor in der russischen Emigrationspresse der 1920er und 1930er Jahre, um politische und soziale Fragen der Zeit zu kritisieren und zu verspotten. Das Buch zeigt das Werk berühmter Künstler wie A. Cheklov, V. Koretsky, I. Bilibin, N. Samogish-Erikson und E. Litwak, die ihre Talente nutzten, um sich über die Absurdität und Heuchelei des politischen und sozialen Systems der Zeit lustig zu machen. Das Buch beginnt mit einer Einführung in den historischen Kontext der Russischen Revolution und der anschließenden Auswanderung vieler Intellektueller und Künstler nach Westeuropa. Es beleuchtet die Herausforderungen, denen sich diese Menschen in dem neuen Land gegenübersehen, in dem sie sich an eine andere Sprache, Kultur und bensweise anpassen mussten.
Autorami rysunków są tak znani artyści jak A. Tsekhlov, V. Koretsky, I. Bilibin, N. Samokish-Erickson, E. Litvak i inni. Materiał jest uzupełniony artykułami o twórcach tych dzieł, ich biografii, kontekście historycznym. Fabuła książki „Satyra i humor rosyjskiej emigracji” obraca się wokół wykorzystania satyry i humoru w rosyjskiej prasie emigracyjnej lat dwudziestych i trzydziestych XX wieku, aby krytykować i drwić z ówczesnych problemów politycznych i społecznych. Książka pokazuje pracę słynnych artystów, takich jak A. Chekhlov, V. Koretsky, I. Bilibin, N. Samokish-Erickson i E. Litvak, którzy wykorzystali swoje talenty do wyśmiewania absurdu i hipokryzji ówczesnych systemów politycznych i społecznych. Książka rozpoczyna się od wprowadzenia do historycznego kontekstu rewolucji rosyjskiej i późniejszej emigracji wielu intelektualistów i artystów do Europy Zachodniej. Podkreśla wyzwania, przed jakimi stoją ci ludzie w nowym kraju, w którym musieli dostosować się do innego języka, kultury i stylu życia.
המחברים של הציורים הם אמנים מפורסמים כגון א. טסקלוב, וי. קורצקי, י. ביליבין, נ. סמוקיש-אריקסון, א. ליטוואק ואחרים. החומר משלים מאמרים על יוצרי יצירות אלה, הביוגרפיה שלהם, ההקשר ההיסטורי. עלילת הספר ”סאטירה והומור של הגירה רוסית” סובבת סביב השימוש בסאטירה והומור בעיתונות ההגירה הרוסית של שנות ה-20 וה-30 כדי למתוח ביקורת ולחקות סוגיות פוליטיות וחברתיות של אותה תקופה. הספר מדגים את עבודתם של אמנים מפורסמים כמו א. צ 'כלוב, וי. קורצקי, י. ביליבין, נ. סמוקיש-אריקסון וא. ליטוואק, שהשתמשו בכישרונותיהם כדי ללעוג לאבסורד ולצביעות של המערכות הפוליטיות והחברתיות של אותה תקופה. הספר מתחיל עם הקדמה להקשר ההיסטורי של המהפכה הרוסית וההגירה שלאחר מכן של אינטלקטואלים ואמנים רבים למערב אירופה. הוא מדגיש את האתגרים שעימם מתמודדים האנשים הללו בארץ חדשה שבה הם נאלצים להסתגל לשפה, לתרבות ולאורח חיים שונים.''
Çizimlerin yazarları A. Tsekhlov, V. Koretsky, I. Bilibin, N. Samokish-Erickson, E. Litvak ve diğerleri gibi ünlü sanatçılardır. Materyal, bu eserlerin yaratıcıları, biyografileri, tarihsel bağlamları hakkında makalelerle desteklenmiştir. "Rus Göçünün Hiciv ve Mizahı" kitabının konusu, 1920'lerin ve 30'ların Rus göç basınında hiciv ve mizahın zamanın siyasi ve sosyal meselelerini eleştirmek ve alay etmek için kullanılması etrafında dönüyor. Kitap, A. Çehlov, V. Koretski, I. Bilibin, N. Samokish-Erickson ve E. Litvak gibi ünlü sanatçıların, yeteneklerini o zamanın politik ve sosyal sistemlerinin saçmalığını ve ikiyüzlülüğünü alay etmek için kullanan çalışmalarını göstermektedir. Kitap, Rus Devrimi'nin tarihsel bağlamına ve ardından birçok entelektüel ve sanatçının Batı Avrupa'ya göç etmesine bir giriş ile başlıyor. Bu insanların farklı bir dile, kültüre ve yaşam biçimine uyum sağlamak zorunda kaldıkları yeni bir ülkede karşılaştıkları zorlukları vurgulamaktadır.
مؤلفو الرسومات هم فنانون مشهورون مثل أ. تسيكلوف، ف. كوريتسكي، ي. بيليبين، ن. ساموكيش إريكسون، إي. ليتفاك وآخرون. يتم استكمال المادة بمقالات حول مبتكري هذه الأعمال وسيرتهم الذاتية وسياقهم التاريخي. تدور حبكة كتاب «الهجاء والفكاهة للهجرة الروسية» حول استخدام الهجاء والفكاهة في صحافة الهجرة الروسية في عشرينيات وثلاثينيات القرن الماضي لانتقاد القضايا السياسية والاجتماعية والسخرية منها في ذلك الوقت. يوضح الكتاب أعمال فنانين مشهورين مثل A. Chekhlov و V. Koretsky و I. Bilibin و N. Samokish-Erickson و E. Litvak، الذين استخدموا مواهبهم للسخرية من عبثية ونفاق الأنظمة السياسية والاجتماعية في ذلك الوقت. يبدأ الكتاب بمقدمة للسياق التاريخي للثورة الروسية والهجرة اللاحقة للعديد من المثقفين والفنانين إلى أوروبا الغربية. إنه يسلط الضوء على التحديات التي يواجهها هؤلاء الأشخاص في بلد جديد حيث كان عليهم التكيف مع لغة وثقافة وأسلوب حياة مختلف.
그림의 저자는 A. Tsekhlov, V. Koretsky, I. Bilibin, N. Samokish-Erickson, E. Litvak 등과 같은 유명한 예술가입니다. 이 자료에는 이러한 작품의 제작자, 전기, 역사적 맥락에 관한 기사가 추가되어 있습니다. '러시아 이민의 풍자와 유머'라는 책의 음모는 1920 년대와 30 년대 러시아 이민 언론에서 풍자와 유머를 사용하여 당시의 정치적, 사회적 문제를 비판하고 조롱하는 것과 관련이 있습니다. 이 책은 A. Chekhlov, V. Koretsky, I. Bilibin, N. Samokish-Erickson 및 E. Litvak과 같은 유명한 예술가들의 작품을 보여줍니다. 이 책은 러시아 혁명의 역사적 맥락과 그에 따른 많은 지식인과 예술가들의 서유럽 이주에 대한 소개로 시작됩니다. 그것은 사람들이 다른 언어, 문화 및 삶의 방식에 적응해야하는 새로운 나라에서 직면하는 어려움을 강조합니다.
ドローイングの作者は、A。 Tsekhlov、 V。 Koretsky、 I。 Bilibin、 N。 Samokish-Erickson、 E。 Litvakなどの有名なアーティストです。この資料には、これらの作品の作成者、伝記、歴史的文脈についての記事が添えられています。本のプロット「ロシア移民の風刺とユーモア」は、1920代と30代のロシア移民の報道で当時の政治的および社会的問題を批判し模倣する風刺とユーモアの使用を中心に展開しています。この本は、A。 Chekhlov、 V。 Koretsky、 I。 Bilibin、 N。 Samokish-Erickson、およびE。 Litvakなどの有名なアーティストの作品を示しています。この本は、ロシア革命の歴史的背景と、その後の多くの知識人や芸術家が西ヨーロッパに移住したことから始まります。それは、人々が異なる言語、文化、生活様式に適応しなければならなかった新しい国で直面する課題を浮き彫りにします。
繪畫作者是A. Zehlov,V. Koretsky,I. Bilibin,N. Samokish-Erikson,E. Litvak等著名藝術家。這些材料的補充是關於這些作品的創作者,他們的傳記和歷史背景的文章。這本書的情節「俄羅斯移民的諷刺和幽默」圍繞著1920代和30代俄羅斯移民媒體使用諷刺和幽默來批評和嘲笑當時的政治和社會問題。這本書展示了A. Chehlov,V. Koretsky,I. Bilibin,N. Samokish-Erikson和E. Litvak等著名藝術家的作品,他們利用自己的才華嘲笑當時政治和社會制度的荒謬和虛偽。該書首先介紹了俄國革命的歷史背景,隨後許多知識分子和藝術家移民到西歐。它突出了這些人在新國家面臨的挑戰,他們不得不適應不同的語言、文化和生活方式。
