
BOOKS - Learning Chinese as a Heritage Language: An Australian Perspective (Multiling...

Learning Chinese as a Heritage Language: An Australian Perspective (Multilingual Matters, 162)
Author: Guanglun Michael Mu
Year: October 1, 2015
Format: PDF
File size: PDF 2.8 MB
Language: English

Year: October 1, 2015
Format: PDF
File size: PDF 2.8 MB
Language: English

Learning Chinese as a Heritage Language: An Australian Perspective (Multilingual Matters 162) As the world continues to evolve at an unprecedented pace, it has become increasingly clear that the ability to adapt and keep up with technological advancements is crucial for the survival of humanity. In this rapidly changing environment, the need for continuous learning and the development of a personal paradigm for perceiving the technological process of developing modern knowledge has become essential. This book, "Learning Chinese as a Heritage Language: An Australian Perspective" (Multilingual Matters 162), explores the fascinating topic of heritage language learning, specifically focusing on Chinese Australians' learning of Chinese. The author of this groundbreaking text, Dr. Mei-Ling Hsu, delves into the challenges and benefits of heritage language learning across varied contexts such as school, work, home, and in the community. Through a mixed methods study that utilizes Bourdieu's sociological theory, the book investigates how Chinese Australians navigate and negotiate their Chineseness, and how resources are used to support their learning.
arning Chinese as a Heritage Language: An Australian Perspective (Multilingual Matters 162) По мере того, как мир продолжает развиваться беспрецедентными темпами, становится все более очевидным, что способность адаптироваться и идти в ногу с технологическими достижениями имеет решающее значение для выживания человечества. В этой быстро меняющейся среде необходимость непрерывного обучения и выработки личностной парадигмы восприятия технологического процесса развития современных знаний стала существенной. В этой книге «arning Chinese as a Heritage Language: An Australian Perspective» («Изучение китайского языка как языка наследия: австралийская перспектива») (Multilingual Matters 162) исследуется увлекательная тема изучения языка наследия, в частности, акцентируется внимание на изучении китайского языка китайцами Австралии. Автор этого новаторского текста, доктор Мэй-Лин Хсу, углубляется в проблемы и преимущества изучения языка наследия в различных контекстах, таких как школа, работа, дом и в обществе. Посредством исследования смешанных методов, которое использует социологическую теорию Бурдьё, книга исследует, как китайские австралийцы ориентируются и договариваются о своей китайскости, и как ресурсы используются для поддержки их обучения.
arning Chinese as a Heritage Language : An Australian Perspective (Multilingual Matters 162) Alors que le monde continue d'évoluer à un rythme sans précédent, il devient de plus en plus évident que la capacité de s'adapter et de suivre les progrès technologiques est essentielle à la survie de l'humanité. Dans cet environnement en évolution rapide, la nécessité d'un apprentissage continu et de l'élaboration d'un paradigme personnel pour la perception du processus technologique du développement des connaissances modernes est devenue essentielle. Dans ce livre "arning Chinese as a Heritage Language : An Australian Perspective" ("l'Étude de la langue chinoise comme de la langue de l'héritage : la perspective australienne") (Multilingual Matters 162) est étudiée le sujet fascinant de l'étude de la langue de l'héritage est accentué, en particulier, l'attention à l'étude de la langue chinoise par les Chinois de l'Australie. L'auteur de ce texte novateur, le Dr May-Lin Hsu, explore les défis et les avantages de l'apprentissage de la langue patrimoniale dans différents contextes tels que l'école, le travail, la maison et la société. Grâce à la recherche sur les méthodes mixtes, qui utilise la théorie sociologique de Bourdieu, le livre explore comment les Australiens chinois orientent et négocient leur Chine, et comment les ressources sont utilisées pour soutenir leur apprentissage.
arning Chinese as a Heritage Language: Una perspectiva australiana (Multilingüe Matters 162) A medida que el mundo continúa evolucionando a un ritmo sin precedentes, es cada vez más evidente que la capacidad de adaptarse y mantenerse al ritmo de la tecnología los logros son cruciales para la supervivencia de la humanidad. En este entorno que cambia rápidamente, la necesidad de un aprendizaje continuo y de generar un paradigma personal para percibir el proceso tecnológico del desarrollo del conocimiento moderno se ha vuelto esencial. Este libro, arning Chinese as a Heritage Language: An Australian Prospective (Aprender chino como lengua patrimonial: perspectiva australiana 162), explora el fascinante tema del aprendizaje del lenguaje patrimonial, centrándose en particular en aprendiendo chino por los chinos de Australia. La autora de este innovador texto, la doctora May-Lin Hsu, profundiza en los retos y beneficios del aprendizaje del lenguaje patrimonial en diferentes contextos como la escuela, el trabajo, el hogar y en la sociedad. A través de la investigación de métodos mixtos, que utiliza la teoría sociológica de Bourdieu, el libro explora cómo los australianos chinos orientan y negocian su chino, y cómo se utilizan los recursos para apoyar su aprendizaje.
arning Chinese as a Heritage Language: An Australian Personal (Multilingual Matters 162) À medida que o mundo continua a evoluir a um ritmo sem precedentes, torna-se cada vez mais evidente que a capacidade de se adaptar e de se manter à altura dos avanços tecnológicos é crucial para a sobrevivência da humanidade. Neste ambiente em rápida mudança, a necessidade de aprendizado contínuo e desenvolvimento de um paradigma pessoal de percepção do processo tecnológico de desenvolvimento do conhecimento moderno tornou-se essencial. Este livro, arning Chinese as a Heritage Language: An Australian Aspectiva (Aprender a Língua Chinesa como Língua de Herança - Perspectiva Australiana), explora o fascinante tema do aprendizado da Língua do gado, em particular o aprendizado da língua chinesa pelos chineses da Austrália. O autor deste texto inovador, Dr. Mae-Lin Hsu, está se aprofundando sobre os desafios e os benefícios de aprender a linguagem do legado em vários contextos, como escola, trabalho, casa e comunidade. Através de uma pesquisa sobre técnicas mistas que usa a teoria sociológica de Burdieu, o livro investiga como os australianos chineses orientam e negociam sua China, e como os recursos são usados para apoiar seus estudos.
arning Chinese as a Heritage Language: An Australian Puntual 162 Mentre il mondo continua a crescere a un ritmo senza precedenti, diventa sempre più evidente che la capacità di adattarsi e di stare al passo con i progressi tecnologici è fondamentale per la sopravvivenza dell'umanità. In questo ambiente in rapida evoluzione, la necessità di una formazione continua e di sviluppare un paradigma personale per la percezione del processo tecnologico di sviluppo della conoscenza moderna è diventata essenziale. Il libro «arning Chinese as a Heritage Language» (Imparare il cinese come lingua ereditaria - prospettiva australiana) esamina il tema affascinante dell'apprendimento della lingua ereditaria, in particolare l'insegnamento della lingua cinese dall'Australia. L'autore di questo testo innovativo, la dottoressa May-Lin-Csu, approfondisce i problemi e i vantaggi dell'apprendimento del linguaggio ereditario in diversi contesti, come la scuola, il lavoro, la casa e la società. Attraverso una ricerca su tecniche miste che utilizza la teoria sociologica di Burdiyo, il libro indaga come gli australiani cinesi si orientano e si mettono d'accordo sulla loro Cina, e come le risorse vengono utilizzate per supportare la loro formazione.
Chinese as a Heritage Language: An Australian Perspective (Multilingual Matters 162) Während sich die Welt in beispiellosem Tempo weiterentwickelt, wird immer deutlicher, dass die Fähigkeit, sich anzupassen und mit dem technologischen Fortschritt Schritt zu halten, für das Überleben der Menschheit von entscheidender Bedeutung ist. In diesem sich schnell verändernden Umfeld ist die Notwendigkeit des kontinuierlichen rnens und der Entwicklung eines persönlichen Paradigmas für die Wahrnehmung des technologischen Prozesses der Entwicklung des modernen Wissens unerlässlich geworden. Dieses Buch „arning Chinese as a Heritage Language: An Australian Perspective“ (Multilingual Matters 162) untersucht das faszinierende Thema des Erlernens der Sprache des Erbes und konzentriert sich insbesondere auf das Erlernen der chinesischen Sprache durch die Chinesen in Australien. Der Autor dieses bahnbrechenden Textes, Dr. Mei-Ling Hsu, geht auf die Herausforderungen und Vorteile des Erlernens der Sprache des Erbes in verschiedenen Kontexten wie Schule, Arbeit, Zuhause und in der Gesellschaft ein. Durch eine Mixed-Method-Studie, die Bourdieus soziologische Theorie verwendet, untersucht das Buch, wie chinesische Australier ihre Chinesischkenntnisse navigieren und verhandeln und wie Ressourcen verwendet werden, um ihr rnen zu unterstützen.
Nauka języka chińskiego jako język dziedzictwa: Perspektywa australijska (kwestie wielojęzyczne 162) Ponieważ świat nadal ewoluuje w bezprecedensowym tempie, staje się coraz bardziej jasne, że zdolność do dostosowywania się i dotrzymywania kroku postępom technologicznym ma kluczowe znaczenie dla ludzkiego przetrwania. W tym szybko zmieniającym się środowisku niezbędna stała się potrzeba ciągłego uczenia się i rozwijania osobistego paradygmatu postrzegania technologicznego procesu rozwoju nowoczesnej wiedzy. Ta książka, „Nauka języka chińskiego jako dziedzictwa: perspektywa australijska” (sprawy wielojęzyczne 162), bada fascynujący temat nauki języków dziedzictwa, szczególnie koncentrując się na nauce języka chińskiego przez chiński australijski. Autorka tego przełomowego tekstu, dr May-Lin Hsu, zagłębia się w wyzwania i korzyści płynące z nauki języka dziedzictwa w różnych kontekstach, takich jak szkoła, praca, dom i społeczeństwo. Dzięki badaniom nad mieszanymi metodami, które wykorzystują socjologiczną teorię Bourdieu, książka bada, jak chińscy Australijczycy poruszają się po chińsku i negocjują jego języki oraz jak zasoby są wykorzystywane do wspierania ich nauki.
למידת סינית כשפת מורשת: נקודת מבט אוסטרלית (Multilingual Matters 162) כאשר העולם ממשיך להתפתח בקצב חסר תקדים, נעשה ברור יותר ויותר כי היכולת להסתגל ולשמור על קצב עם התקדמות טכנולוגית היא קריטית להישרדות האדם. בסביבה המשתנה במהירות זו, הצורך בלמידה מתמשכת והתפתחות פרדיגמה אישית לתפישת התהליך הטכנולוגי של התפתחות הידע המודרני הפכו חיוניים. ספר זה, ”לימוד סינית כשפת מורשת: נקודת מבט אוסטרלית” (Multilingual Matters 162), חוקר את הנושא המרתק של לימוד שפת מורשת, ומתמקד במיוחד בלימוד השפה הסינית על ידי סינית אוסטרלית. מחבר הטקסט פורץ הדרך הזה, ד "ר מיי-לין הסו, מתעמק באתגרים וביתרונות של לימוד שפת מורשת במגוון הקשרים כגון בית ספר, עבודה, בית וחברה. באמצעות מחקר של שיטות מעורבות העושות שימוש בתאוריה הסוציולוגית של בורדייה, הספר בוחן כיצד אוסטרלים סינים מנווטים ומנהלים משא ומתן על הסינים שלהם, וכיצד משתמשים במשאבים כדי לתמוך בלמידה שלהם.''
Çince'yi Bir Miras Dili Olarak Öğrenmek: Avustralya Perspektifi (Çok Dilli Konular 162) Dünya benzeri görülmemiş bir hızda gelişmeye devam ederken, teknolojik gelişmelere uyum sağlama ve ayak uydurma yeteneğinin insanın hayatta kalması için kritik olduğu giderek daha açık hale geliyor. Hızla değişen bu ortamda, sürekli öğrenme ihtiyacı ve modern bilginin gelişiminin teknolojik sürecinin algılanması için kişisel bir paradigmanın geliştirilmesi zorunlu hale gelmiştir. Bu kitap, "Bir Miras Dili Olarak Çince Öğrenmek: Avustralya Perspektifi" (Çok Dilli Konular 162), özellikle Avustralya Çinlilerinin Çince öğrenimine odaklanan, miras dili öğreniminin büyüleyici konusunu araştırıyor. Bu çığır açan metnin yazarı Dr. May-Lin Hsu, okul, iş, ev ve toplum gibi çeşitli bağlamlarda miras dilini öğrenmenin zorluklarını ve faydalarını araştırıyor. Bourdieu'nun sosyolojik teorisini kullanan karışık yöntemlerin incelenmesiyle, kitap Çinli Avustralyalıların Çinlilerini nasıl yönlendirdiğini ve müzakere ettiğini ve kaynakların öğrenmelerini desteklemek için nasıl kullanıldığını araştırıyor.
تعلم اللغة الصينية كلغة تراثية: منظور أسترالي (مسائل متعددة اللغات 162) مع استمرار تطور العالم بوتيرة غير مسبوقة، أصبح من الواضح بشكل متزايد أن القدرة على التكيف ومواكبة التقدم التكنولوجي أمر بالغ الأهمية لبقاء الإنسان. وفي هذه البيئة السريعة التغير، أصبحت الحاجة إلى التعلم المستمر ووضع نموذج شخصي لتصور العملية التكنولوجية لتطوير المعرفة الحديثة أمرا أساسيا. يستكشف هذا الكتاب، «تعلم اللغة الصينية كلغة تراثية: منظور أسترالي» (مسائل متعددة اللغات 162)، الموضوع الرائع لتعلم اللغة التراثية، مع التركيز بشكل خاص على تعلم اللغة الصينية من قبل اللغة الأسترالية الصينية. تتعمق مؤلفة هذا النص الرائد، الدكتورة ماي لين هسو، في تحديات وفوائد تعلم لغة التراث في مجموعة متنوعة من السياقات مثل المدرسة والعمل والمنزل والمجتمع. من خلال دراسة الأساليب المختلطة التي تستخدم نظرية بورديو الاجتماعية، يستكشف الكتاب كيف يتنقل الأستراليون الصينيون ويتفاوضون على لغتهم الصينية، وكيف يتم استخدام الموارد لدعم تعلمهم.
유산 언어로 중국어 학습: 호주의 관점 (다국어 문제 162) 세계가 전례없는 속도로 계속 발전함에 따라 기술 발전에 적응하고 보조를 맞추는 능력이 인간의 생존에 중요하다는 것이 점점 더 분명 해지고 있습니다. 이 빠르게 변화하는 환경에서, 현대 지식 개발의 기술 과정에 대한 인식을위한 지속적인 학습의 필요성과 개인적인 패러다임의 개발이 필수적이되었습니다. "유산 언어로서의 중국어 학습: 호주의 관점" (다국어 문제 162) 이라는 책은 특히 호주 중국어의 중국어 학습에 중점을 둔 유산 언어 학습의 매혹적인 주제를 탐구합니다. 이 획기적인 텍스트 인 May-Lin Hsu 박사는 학교, 직장, 가정 및 사회와 같은 다양한 상황에서 유산 언어 학습의 과제와 이점을 탐구합니다. Bourdieu의 사회학 이론을 사용하는 혼합 방법에 대한 연구를 통해이 책은 중국 호주인들이 중국어를 탐색하고 협상하는 방법과 자원이 학습을 지원하는 데 사용되는 방법을 탐구합니다.
Heritage Languageとして中国語を学ぶ:Australian Perspective (Multilingual Matters 162)世界がかつてないペースで進化し続ける中で、テクノロジーの進歩に適応し、ペースを保つ能力が人間の生存にとって重要であることがますます明らかになってきています。この急速に変化する環境の中で、継続的な学習の必要性と現代の知識の開発の技術的プロセスの認識のための個人的なパラダイムの開発が不可欠になっています。本書は「、遺産言語としての中国語を学ぶ:オーストラリアの視点」(多言語の問題162)で、特にオーストラリアの中国人による中国語学習に焦点を当て、遺産言語学習の魅力的なトピックを探求しています。この画期的なテキストの著者であるMay-Lin Hsu博士は、学校、仕事、家庭、社会などのさまざまな文脈で遺産言語を学ぶことの課題と利点を掘り下げています。Bourdieuの社会学的理論を用いた混合的な方法の研究を通して、中国のオーストラリア人がどのように中国語をナビゲートして交渉し、どのように彼らの学習を支援するためにリソースが使用されているかを探求します。
學習中國作為一種傳統語言:澳大利亞的觀點(Multilingual Matters 162)隨著世界以前所未有的速度繼續發展,越來越明顯的是,適應和跟上技術進步的能力對人類的生存至關重要。在這種迅速變化的環境中,不斷學習和建立個人範式以感知現代知識發展的過程變得至關重要。本書《學習中國作為一種傳統語言:澳大利亞視角》(Multilingual Matters 162)探討了學習傳統語言的引人入勝的主題,特別是澳大利亞華人對漢語的學習。這篇開創性著作的作者許美林博士深入探討了在學校,工作,家庭和社會等不同背景下學習傳統語言的問題和好處。通過研究使用Bourdieu社會學理論的混合方法,該書探討了華裔澳大利亞人如何指導和談判他們的漢語,以及如何使用資源來支持他們的學習。
