
BOOKS - Anseis de Carthage - Edition critique du manuscrit BnF fr. 793

Anseis de Carthage - Edition critique du manuscrit BnF fr. 793
Author: Julien Florent
Year: 2022
Format: PDF
File size: PDF 4.7 MB
Language: French

Year: 2022
Format: PDF
File size: PDF 4.7 MB
Language: French

Anseis de Carthage: A Critical Edition of the Manuscript BnF fr 793 Introduction: In this article, we will explore the critical edition of the medieval French epic poem, Anseis de Carthage, based on the manuscript BnF fr 793. This poem, dated from the mid-13th century, is a unique example of the genre of chansons de geste, which combines elements of both romance and epic poetry. Our work follows the principles of editing medieval manuscripts as proposed by the École Nationale des Chartes, and we have carefully reviewed all variations in the text, including three complete manuscripts (BnF fr 1598 and 12548, and B M Lyon P A 59) and some fragments missing from the Durham Cathedral Library V II 17. Linguistic and Morphological Analysis: The language of the manuscript is characterized by its regional features, particularly in phonetics and morphology, as well as its unique syntax and metrics. The two main hands in the manuscript are analyzed separately, highlighting their distinct habits and features. The glossary provides an exhaustive list of terms and proper nouns, with a focus on identifying toponyms and hypotheses about the location of the work.
Anseis de Carthage: A Critical Edition of the Manuscript BnF fr 793 Введение: В этой статье мы рассмотрим критическое издание средневековой французской эпической поэмы, Anseis de Carthage, основанной на рукописи BnF fr 793. Эта поэма, датированная серединой XIII века, является уникальным образцом жанра chansons de geste, сочетающего в себе элементы как романской, так и эпической поэзии. Наша работа следует принципам редактирования средневековых рукописей, предложенным Национальной школой хартий, и мы тщательно рассмотрели все варианты текста, включая три полные рукописи (BnF fr 1598 и 12548 и B M Lyon P A 59) и некоторые фрагменты, отсутствующие в Даремской соборной библиотеке V II 17. Лингвистический и морфологический анализ: Язык рукописи характеризуется региональными особенностями, особенно в фонетике и морфологии, а также уникальным синтаксисом и метриками. Две основные руки в рукописи анализируются отдельно, подчеркивая их различные привычки и особенности. В глоссарии приводится исчерпывающий список терминов и собственных существительных, с акцентом на выявление топонимов и гипотез о местонахождении произведения.
Anseis de Carthage : A Critical Edition of the Manuscript BnF fr 793 Introduction : Dans cet article, nous allons discuter de l'édition critique du poème épique français médiéval, Anseis de Carthage, basé sur le manuscrit BnF fr 793. Ce poème, daté du milieu du XIIIe siècle, est un modèle unique du genre chansons de geste, qui combine des éléments de poésie romane et épique. Notre travail suit les principes d'édition des manuscrits médiévaux proposés par l'École nationale des chartes et nous avons soigneusement examiné toutes les variantes du texte, y compris les trois manuscrits complets (BnF fr 1598 et 12548 et B M Lyon P A 59) et certains fragments absents de la bibliothèque de la cathédrale de Durham V II 17. Analyse linguistique et morphologique : langage du manuscrit se caractérise par des caractéristiques régionales, en particulier en phonétique et en morphologie, ainsi que par une syntaxe et des métriques uniques. s deux mains principales du manuscrit sont analysées séparément, soulignant leurs différentes habitudes et caractéristiques. glossaire donne une liste exhaustive des termes et des noms propres, en mettant l'accent sur l'identification des toponymes et des hypothèses sur l'emplacement de l'œuvre.
Anseis de Carthage: A Critical Edition of the Manuscript BnF fr 793 Introducción: En este artículo examinaremos la edición crítica del poema épico francés medieval, Anseis de Carthage, basado en el manuscrito BnF fr 793 Este poema, fechado a mediados del siglo XIII, es una muestra única del género chansons de geste, que combina elementos tanto de poesía románica como épica. Nuestro trabajo sigue los principios de edición de manuscritos medievales propuestos por la Escuela Nacional de Cartas y hemos revisado cuidadosamente todas las variantes del texto, incluyendo tres manuscritos completos (BnF fr 1598 y 12548 y B M Lyon P A 59) y algunos fragmentos ausentes en la Biblioteca Catedral de Durham V II 17. Análisis lingüístico y morfológico: lenguaje del manuscrito se caracteriza por características regionales, especialmente en fonética y morfología, así como por una sintaxis y métricas únicas. dos manos principales del manuscrito se analizan por separado, destacando sus diferentes hábitos y características. glosario proporciona una lista exhaustiva de términos y sustantivos propios, con énfasis en la identificación de topónimos e hipótesis sobre la ubicación de la obra.
Anseis de Carthage: A Critical Edition of the Manuscript BnF tr 793 Introdução: Neste artigo, vamos abordar a edição crítica do poema épico medieval francês, Anseis de Cartage, baseado no manuscrito BnF tr 793. Este poema, datado de meados do século XIII, é um modelo único do gênero chansons de geste, que combina elementos de poesia romântica e épica. Nosso trabalho segue os princípios de edição dos manuscritos medievais oferecidos pela Escola Nacional de Cartas, e nós examinamos cuidadosamente todas as versões do texto, incluindo três manuscritos completos (BnF tr 1598 e 12548 e B M Lyon P A 59) e alguns fragmentos que não estão disponíveis na Biblioteca de Catedral de Durham V II 17. Análise linguística e morfológica: A linguagem do manuscrito é caracterizada por características regionais, especialmente na fonética e na morfologia, além de sintaxe e métricas únicas. As duas mãos principais no manuscrito são analisadas separadamente, enfatizando seus diferentes hábitos e características. O glossário apresenta uma lista completa de termos e substantivos próprios, com foco na detecção de topônimos e hipóteses sobre a localização da obra.
Anseis de Carthage: A Critical Edition of the Manuscript BnF fr 793 Introduzione: In questo articolo esamineremo la pubblicazione critica di un poema epico medievale francese, Anseis de Carthage, basato sul manoscritto BnF fr 793. Questa poesia, risalente alla metà del XIII secolo, è un modello unico del genere chansons de geste, che combina elementi di poesia sia romanica che epica. Il nostro lavoro segue i principi di modifica dei manoscritti medievali proposti dalla Scuola Nazionale delle Carte, e abbiamo esaminato attentamente tutte le versioni del testo, inclusi i tre manoscritti completi (BnF fr 1598 e 12548 e B M Lyon P A 59) e alcuni frammenti mancanti nella Biblioteca Cattedrale V II 17 di Durham. Analisi linguistica e morfologica: Il linguaggio del manoscritto è caratterizzato da caratteristiche regionali, in particolare nella fonetica e nella morfologia, e sintassi e metriche uniche. due mani principali nel manoscritto vengono analizzate separatamente, sottolineando le loro diverse abitudini e caratteristiche. Il glossario fornisce un elenco completo dei termini e dei propri sostantivi, con un focus sull'individuazione dei toponimi e delle ipotesi sulla posizione del pezzo.
Anseis de Carthage: A Critical Edition of the Manuscript BnF fr 793 Einleitung: In diesem Artikel betrachten wir eine kritische Ausgabe des mittelalterlichen französischen Epos, Anseis de Carthage, basierend auf einem Manuskript von BnF fr 793. Dieses Gedicht aus der Mitte des 13. Jahrhunderts ist ein einzigartiges Beispiel für das Genre der Chansons de Geste, das Elemente sowohl romanischer als auch epischer Poesie kombiniert. Unsere Arbeit folgt den Prinzipien der Bearbeitung mittelalterlicher Manuskripte, die von der National Charter School vorgeschlagen wurden, und wir haben alle Textvarianten sorgfältig geprüft, einschließlich der drei vollständigen Manuskripte (BnF fr 1598 und 12548 und B M Lyon P A 59) und einiger Fragmente, die in der Durham Cathedral Library V II 17 fehlen. Linguistische und morphologische Analyse: Die Sprache des Manuskripts ist durch regionale Besonderheiten, insbesondere in der Phonetik und Morphologie, sowie durch einzigartige Syntax und Metriken gekennzeichnet. Die beiden Haupthände im Manuskript werden getrennt analysiert und ihre unterschiedlichen Gewohnheiten und Merkmale hervorgehoben. Das Glossar enthält eine umfassende Liste von Begriffen und eigenen Substantiven, wobei der Schwerpunkt auf der Identifizierung von Ortsnamen und Hypothesen über den Verbleib des Werks liegt.
Anseis de Carthage: Krytyczne wydanie rękopisu BnF fr 793 Wprowadzenie: W tym artykule patrzymy na krytyczne wydanie średniowiecznego francuskiego poematu epickiego, Anseis de Carthage, na podstawie rękopisu BnF fr 793. Ten wiersz, datowany na połowę XIII wieku, jest wyjątkowym przykładem gatunku chansons de geste, łączącym elementy zarówno poezji romańskiej, jak i epickiej. Nasza praca jest zgodna z zasadami średniowiecznej edycji rękopisów proponowanych przez Narodową Szkołę Czarterową i dokładnie rozważyliśmy wszystkie warianty tekstu, w tym trzy kompletne rękopisy (BnF fr 1598 i 12548 i B M Lyon P A 59) oraz niektóre fragmenty brakujące w Durham Cathedral Libral rary V II 17. Analiza językowa i morfologiczna: Język rękopisu charakteryzuje się cechami regionalnymi, zwłaszcza w fonetyce i morfologii, a także unikalną składnią i metrykami. Dwa główne ramiona w rękopisie są analizowane oddzielnie, podkreślając ich różne nawyki i cechy. Słownik zawiera obszerną listę terminów i odpowiednich rzeczowników, z naciskiem na identyfikację nazw miejsc i hipotez dotyczących lokalizacji utworu.
Anseis de Carthage: A Critical Edition of the Manuscript BnF fr 793 Introduction: במאמר זה אנו בוחנים מהדורה ביקורתית של שיר אפי צרפתי מימי הביניים, אנסיס דה קרתגו, המבוסס על כתב היד BnF fr 793. פואמה זו, המתוארכת לאמצע המאה ה-13, היא דוגמה ייחודית לז 'אנר השאנסונים דה גט, המשלב אלמנטים של שירה רומנסקית ואפית. עבודתנו פועלת על פי עקרונות עריכת כתבי יד מימי הביניים שהוצעו על ידי אסכולת הצ 'רטר הלאומי ושקלנו בקפידה את כל וריאנטי הטקסט, כולל שלושה כתבי יד שלמים (BnF fr 1598 ו-12548 ו-B M Lion P A 59) וכמה קטעים חסרים מספריית קתדרלת דרהאם V II 17. ניתוח לשוני ומורפולוגי: שפת כתב היד מאופיינת במאפיינים אזוריים, בייחוד בפונטיקה ובמורפולוגיה, כמו גם בתחביר ומידות ייחודיות. שתי הזרועות העיקריות בכתב היד מנותחות בנפרד, ומדגישות את ההרגלים והמאפיינים השונים שלהן. הגלוסרי מספק רשימה מקיפה של מונחים ושמות עצם מתאימים, עם דגש על זיהוי שמות מקומות והשערות לגבי מיקום העבודה.''
Anseis de Carthage: A Critical Edition of the Manuscript BnF fr 793 Giriş: Bu makalede, BnF fr 793 elyazmasına dayanan ortaçağ Fransız epik şiiri Anseis de Carthage'ın eleştirel bir baskısına bakacağız. 13. yüzyılın ortalarına tarihlenen bu şiir, hem Romanesk hem de epik şiirin unsurlarını birleştiren chansons de geste türünün eşsiz bir örneğidir. Çalışmalarımız National Charter School tarafından önerilen ortaçağ el yazması düzenleme ilkelerini takip ediyor ve üç tam el yazması (BnF fr 1598 ve 12548 ve B M Lyon P A 59) ve Durham Katedrali Kütüphanesi'nden eksik bazı parçalar da dahil olmak üzere metnin tüm çeşitlerini dikkatlice inceledik V II 17. Dilbilimsel ve morfolojik analiz: yazmasının dili, özellikle fonetik ve morfolojide bölgesel özelliklerin yanı sıra benzersiz sözdizimi ve metriklerle karakterize edilir. yazmasındaki iki ana kol, farklı alışkanlıklarını ve özelliklerini vurgulayarak ayrı ayrı analiz edilir. Sözlük, terimlerin ve uygun isimlerin kapsamlı bir listesini sunar ve yer adlarını ve eserin yeri hakkındaki hipotezleri belirlemeye vurgu yapar.
Anseis de Carthage: A Critical Edition of the Manuscript BnF fr 793 Introduction: في هذه المقالة نلقي نظرة على طبعة نقدية من قصيدة ملحمية فرنسية من العصور الوسطى، Anseis de Carthage، استنادا إلى المخطوعة Bnff Fr 793. هذه القصيدة، التي يعود تاريخها إلى منتصف القرن الثالث عشر، هي مثال فريد على نوع chansons de geste، حيث تجمع بين عناصر كل من الشعر الرومانسكي والشعر الملحمي. يتبع عملنا مبادئ تحرير المخطوطات في العصور الوسطى التي اقترحتها مدرسة الميثاق الوطني وقد درسنا بعناية جميع متغيرات النص، بما في ذلك ثلاث مخطوطات كاملة (BnF fr 1598 و 12548 و B M Lyon P A 59) وبعض الأجزاء المفقودة من مكتبة كاتدرائية دورهام V II 17 التحليل اللغوي والمورفولوجي: تتميز لغة المخطوطة بالسمات الإقليمية، خاصة في علم الصوتيات وعلم التشكل، بالإضافة إلى التركيب والمقاييس الفريدة. يتم تحليل الذراعين الرئيسيين في المخطوطة بشكل منفصل، مما يسلط الضوء على عاداتهما وميزاتهما المختلفة. يقدم المسرد قائمة شاملة بالمصطلحات والأسماء المناسبة، مع التركيز على تحديد أسماء الأماكن والفرضيات حول مكان العمل.
Anseis de Carthage: 원고 BnF fr 793 소개의 비평 판: 이 기사에서 우리는 원고 BnF fr 793을 기반으로 한 중세 프랑스 서사시 Anseis de Carthage의 중요한 판을 살펴 봅니다. 13 세기 중반으로 거슬러 올라간이시는 로마네스크와 서사시의 요소를 결합한 찬손 드 게스트 장르의 독특한 예입니다. 우리의 연구는 National Charter School에서 제안한 중세 원고 편집의 원칙을 따르며 3 개의 완전한 원고 (BnF fr 1598 및 12548 및 B M Lyon P A 59) 와 Durham Cathedral에서 누락 된 일부 조각을 포함하여 텍스트의 모든 변형을 신중하게 고려했습니다. V II 17. 언어 및 형태 학적 분석: 원고의 언어는 지역 특징, 특히 음성 및 형태뿐만 아니라 고유 한 구문 및 메트릭이 특징입니다. 원고의 두 가지 주요 무기는 별도로 분석되어 다양한 습관과 기능을 강조합니다. 용어집은 작품의 위치에 대한 장소 이름과 가설을 식별하는 데 중점을 둔 포괄적 인 용어 및 적절한 명사 목록을 제공합니다.
Anseis de Carthage:原稿の重要版BnF fr 793はじめに:この記事では、原稿BnF fr 793に基づいて、中世フランスの叙事詩、Anseis de Carthageの重要な版を見てください。13世紀半ばのこの詩は、ロマネスク詩と叙事詩の両方の要素を組み合わせた、シャンソン・ド・ゲステのジャンルのユニークな例です。私たちの研究は、国立憲章学校によって提案された中世の写本編集の原則に従っており、3つの完全な写本(BnF fr 1598および12548およびB M Lyon P A 59)と、ダラム大聖堂図書館V IIから欠けているいくつかの断片を含む、テキストのすべての変形を慎重に検討しました17。言語学的および形態学的分析:原稿の言語は、特に音声学や形態学において、地域的特徴、並びにユニークな構文およびメトリックによって特徴付けられる。原稿の2つの主要な腕は別々に分析され、異なる習慣と特徴を強調しています。用語集は用語と固有名詞の包括的なリストを提供し、作品の場所に関する地名や仮説を特定することに重点を置いている。
Anseis de Carthage:Manuscript BnF fr 793的關鍵版:本文將根據BnF fr 793手稿,回顧中世紀法國史詩《Anseis de Carthage》的關鍵版。這首詩的歷史可以追溯到13世紀中葉,是chansons de geste流派的獨特典範,結合了羅馬式和史詩般的詩歌元素。我們的工作遵循國家憲章學院提出的中世紀手稿編輯原則,我們仔細考慮了所有文本版本,包括三個完整手稿(BnF fr 1598和12548和B M Lyon P A 59),以及達勒姆大教堂圖書館V II 17中缺少的一些片段。語言和形態分析:手稿語言的特征是區域特征,尤其是在語音和形態學以及獨特的語法和度量標準方面。手稿中的兩個主要手分別進行了分析,強調了它們不同的習慣和特征。詞匯表提供了術語和專有名詞的詳盡列表,重點是地名的識別和作品位置的假設。
