
BOOKS - FOREIGN LANGUAGES - Ложные друзья переводчика превращаются в помощников! Слов...

Ложные друзья переводчика превращаются в помощников! Словарь-самоучитель для изучающих английский язык
Author: Анатолий Верчинский
Year: 2018
Format: PDF | RTF
File size: 10,4 MB
Language: RU

Year: 2018
Format: PDF | RTF
File size: 10,4 MB
Language: RU

The book "False Friends of the Translator" by the Russian-English dictionary is a fascinating read that explores the intricacies of language and its evolution over time. The author, a renowned linguist and expert in the field of translation, delves into the world of false friends - words in two languages that appear similar in spelling and pronunciation but have different meanings - and how they can lead to errors in translation and misunderstandings of words. Through a series of engaging anecdotes and real-life examples, the author illustrates the importance of understanding the process of technological evolution and the need for a personal paradigm for perceiving the technological process of developing modern knowledge as the basis for the survival of humanity and the survival of the unification of people in a warring state. The book begins with an introduction to the concept of false friends, explaining how these words can be misleading and lead to confusion for both translators and learners of English. The author then delves into the history of the English language, tracing its development from Old English to Modern English, highlighting key milestones and influences along the way. This historical context sets the stage for the rest of the book, which explores the impact of technology on language and how it has shaped our understanding of the world around us. One of the most compelling aspects of the book is the way the author weaves together scientific and technological advancements with the evolution of language. For example, the chapter on the rise of the internet and social media discusses how new words and phrases have emerged to describe online activities and interactions, such as "trolling" and "hashtag. " The author also examines how technology has influenced the way we communicate, with the rise of emojis and abbreviations becoming commonplace in digital communication. Throughout the book, the author emphasizes the importance of understanding the process of technological evolution and its impact on language.
Книга русско-английского словаря «Ложные друзья переводчика» - увлекательное чтение, исследующее тонкости языка и его эволюцию с течением времени. Автор, известный лингвист и эксперт в области перевода, углубляется в мир ложных друзей - слов на двух языках, которые кажутся похожими по написанию и произношению, но имеют разное значение - и как они могут привести к ошибкам в переводе и недопониманию слов. Через серию увлекательных анекдотов и реальных примеров автор иллюстрирует важность понимания процесса технологической эволюции и необходимость личностной парадигмы восприятия технологического процесса развития современного знания как основы выживания человечества и выживания объединения людей в воюющем государстве. Книга начинается с введения в понятие ложных друзей, объясняющего, как эти слова могут вводить в заблуждение и приводить к путанице как переводчиков, так и изучающих английский язык. Затем автор углубляется в историю английского языка, прослеживая его развитие от древнеанглийского до современного английского, выделяя на этом пути ключевые вехи и влияния. Этот исторический контекст закладывает основу для остальной части книги, в которой исследуется влияние технологий на язык и то, как они сформировали наше понимание окружающего мира. Одним из наиболее убедительных аспектов книги является то, как автор объединяет научные и технологические достижения с эволюцией языка. Например, в главе о росте интернета и социальных сетей обсуждается, как появились новые слова и фразы для описания онлайн-активности и взаимодействий, таких как «троллинг» и «хэштег». "Автор также исследует, как технологии повлияли на то, как мы общаемся, с ростом эмодзи и сокращений, которые стали обычным явлением в цифровой коммуникации. На протяжении всей книги автор подчеркивает важность понимания процесса технологической эволюции и его влияния на язык.
dictionnaire russe-anglais « Faux amis du traducteur » est une lecture fascinante qui explore les subtilités de la langue et son évolution dans le temps. L'auteur, célèbre linguiste et expert dans le domaine de la traduction, explore le monde des faux amis - des mots en deux langues qui semblent similaires à l'écriture et à la prononciation, mais qui ont des significations différentes - et comment ils peuvent conduire à des erreurs de traduction et à des malentendus dans les mots. À travers une série d'anecdotes fascinantes et d'exemples réels, l'auteur illustre l'importance de comprendre le processus d'évolution technologique et la nécessité d'un paradigme personnel pour percevoir le processus technologique du développement de la connaissance moderne comme base de la survie de l'humanité et de la survie de l'unification des gens dans un État en guerre. livre commence par une introduction à la notion de faux amis expliquant comment ces mots peuvent induire en erreur et conduire à la confusion à la fois les traducteurs et les apprenants de l'anglais. L'auteur se penche ensuite sur l'histoire de l'anglais, en suivant son évolution de l'ancien anglais à l'anglais moderne, en soulignant les principaux jalons et influences sur cette voie. Ce contexte historique jette les bases du reste du livre, qui explore l'impact des technologies sur le langage et la façon dont elles ont façonné notre compréhension du monde qui nous entoure. L'un des aspects les plus convaincants du livre est la façon dont l'auteur combine les progrès scientifiques et technologiques avec l'évolution du langage. Par exemple, le chapitre sur la croissance d'Internet et des médias sociaux explique comment de nouveaux mots et phrases sont apparus pour décrire l'activité et les interactions en ligne, comme « trolling » et « hashtag ». "L'auteur explore également comment la technologie a influencé la façon dont nous communiquons, avec l'augmentation des emojis et des réductions qui sont devenus monnaie courante dans la communication numérique. Tout au long du livre, l'auteur souligne l'importance de comprendre le processus d'évolution technologique et son impact sur le langage.
libro del diccionario ruso-inglés «Falsos amigos del traductor» es una lectura fascinante que explora los entresijos del lenguaje y su evolución a lo largo del tiempo. autor, un reconocido lingüista y experto en traducción, se adentra en el mundo de los falsos amigos - palabras en dos idiomas que parecen similares en ortografía y pronunciación pero tienen diferentes significados - y cómo pueden llevar a errores en la traducción y malentendidos de las palabras. A través de una serie de anécdotas fascinantes y ejemplos reales, el autor ilustra la importancia de entender el proceso de evolución tecnológica y la necesidad de un paradigma personal para percibir el proceso tecnológico del desarrollo del conocimiento moderno como base para la supervivencia de la humanidad y la supervivencia de la unión de las personas en un estado en guerra. libro comienza con una introducción al concepto de amigos falsos, explicando cómo estas palabras pueden ser engas y llevar a confusión tanto a los traductores como a los estudiantes de inglés. A continuación, el autor profundiza en la historia del inglés, trazando su desarrollo desde el inglés antiguo hasta el inglés moderno, destacando en este camino los hitos e influencias clave. Este contexto histórico sienta las bases para el resto del libro, que explora el impacto de la tecnología en el lenguaje y cómo han moldeado nuestra comprensión del mundo que nos rodea. Uno de los aspectos más convincentes del libro es cómo el autor combina los avances científicos y tecnológicos con la evolución del lenguaje. Por ejemplo, en el capítulo sobre el crecimiento de Internet y las redes sociales se discute cómo han surgido nuevas palabras y frases para describir la actividad e interacciones en línea, como «trolling» y «hashtag». "autor también explora cómo la tecnología ha influido en la forma en que nos comunicamos, con el crecimiento de los emojis y los recortes que se han convertido en algo común en la comunicación digital. A lo largo del libro, el autor destaca la importancia de entender el proceso de evolución tecnológica y su impacto en el lenguaje.
O livro do dicionário russo-inglês «Falsos amigos do tradutor» é uma leitura fascinante que explora as sutilezas da língua e sua evolução ao longo do tempo. O autor, um renomado linguista e especialista em tradução, aprofunda-se no mundo dos falsos amigos - palavras em duas línguas que parecem parecidas com a escrita e a pronúncia, mas têm significados diferentes - e como elas podem causar erros de tradução e mal-entendidos. Através de uma série de anedotas fascinantes e exemplos reais, o autor ilustra a importância da compreensão do processo de evolução tecnológica e a necessidade do paradigma pessoal da percepção do processo tecnológico de desenvolvimento do conhecimento moderno como base da sobrevivência da humanidade e da sobrevivência da união das pessoas num estado em guerra. O livro começa com a introdução de falsos amigos, explicando como estas palavras podem enganar e causar confusão tanto para os tradutores quanto para os que aprendem inglês. Em seguida, o autor se aprofundou na história da língua inglesa, traçando o seu desenvolvimento desde o inglês antigo até o inglês moderno, destacando as suas principais posições e influências. Este contexto histórico estabelece as bases para o resto do livro, que explora o impacto da tecnologia na linguagem e a forma como eles formaram a nossa compreensão do mundo. Um dos aspectos mais convincentes do livro é como o autor combina os avanços científicos e tecnológicos com a evolução da linguagem. Por exemplo, o capítulo sobre o crescimento da Internet e das redes sociais discute como novas palavras e frases surgiram para descrever a atividade online e interações, como «trolling» e «hashtag». "O autor também investiga como a tecnologia influenciou a forma como nos comunicamos, com o aumento dos emojis e cortes que se tornaram comuns na comunicação digital. Ao longo do livro, o autor ressalta a importância de compreender o processo de evolução tecnológica e seus efeitos na linguagem.
Il libro del dizionario russo-inglese «Falsi Amici del Traduttore» è una lettura affascinante che esplora le finezze della lingua e la sua evoluzione nel tempo. L'autore, un noto linguista ed esperto di traduzione, approfondisce il mondo dei falsi amici - parole in due lingue che sembrano essere simili in scrittura e pronuncia, ma che hanno significati diversi - e come possono portare a errori di traduzione e fraintendimento delle parole. Attraverso una serie di aneddoti affascinanti e esempi reali, l'autore illustra l'importanza della comprensione del processo di evoluzione tecnologica e la necessità di un paradigma personale della percezione del processo tecnologico di sviluppo della conoscenza moderna come base della sopravvivenza dell'umanità e della sopravvivenza dell'unione umana in uno stato in guerra. Il libro inizia introducendo nel concetto di falsi amici che spiega come queste parole possono ingannare e creare confusione sia i traduttori che gli studenti di inglese. Poi l'autore approfondisce la storia dell'inglese, tracciando il suo sviluppo dall'inglese antico all'inglese contemporaneo, evidenziando su questo percorso le fasi chiave e le influenze. Questo contesto storico pone le basi per il resto del libro, che esamina l'impatto della tecnologia sul linguaggio e il modo in cui hanno formato la nostra comprensione del mondo. Uno degli aspetti più convincenti del libro è il modo in cui l'autore unisce i progressi scientifici e tecnologici con l'evoluzione del linguaggio. Ad esempio, in un capitolo sulla crescita di Internet e dei social media si discute di come siano emerse nuove parole e frasi per descrivere attività e interazioni online come «trolling» e «hashtag». "L'autore indaga anche su come la tecnologia abbia influenzato il modo in cui comunichiamo, con l'aumento delle emoji e dei tagli che sono diventati comuni nella comunicazione digitale. Durante tutto il libro, l'autore sottolinea l'importanza di comprendere l'evoluzione tecnologica e il suo impatto sul linguaggio.
Das Buch des russisch-englischen Wörterbuchs „Falsche Freunde des Übersetzers“ ist eine faszinierende ktüre, die die Feinheiten der Sprache und ihre Entwicklung im Laufe der Zeit untersucht. Der Autor, ein bekannter Linguist und Experte auf dem Gebiet der Übersetzung, taucht tief in die Welt der falschen Freunde ein - Wörter in zwei Sprachen, die in Schrift und Aussprache ähnlich erscheinen, aber unterschiedliche Bedeutungen haben - und wie sie zu Übersetzungsfehlern und Wortfehlern führen können. Durch eine Reihe faszinierender Anekdoten und realer Beispiele veranschaulicht der Autor die Bedeutung des Verständnisses des technologischen Evolutionsprozesses und die Notwendigkeit eines persönlichen Paradigmas für die Wahrnehmung des technologischen Prozesses der Entwicklung des modernen Wissens als Grundlage für das Überleben der Menschheit und das Überleben der Vereinigung der Menschen in einem kriegführenden Staat. Das Buch beginnt mit einer Einführung in das Konzept der falschen Freunde und erklärt, wie diese Worte irreführend sein können und sowohl Übersetzer als auch Englischlernende verwirren können. Der Autor taucht dann in die Geschichte der englischen Sprache ein, verfolgt ihre Entwicklung vom Altenglischen zum modernen Englisch und hebt wichtige Meilensteine und Einflüsse auf diesem Weg hervor. Dieser historische Kontext legt den Grundstein für den Rest des Buches, das die Auswirkungen der Technologie auf die Sprache untersucht und wie sie unser Verständnis der Welt um uns herum geprägt hat. Einer der überzeugendsten Aspekte des Buches ist die Art und Weise, wie der Autor wissenschaftliche und technologische Fortschritte mit der Entwicklung der Sprache verbindet. Zum Beispiel diskutiert das Kapitel über das Wachstum des Internets und der sozialen Medien, wie neue Wörter und Phrasen entstanden sind, um Online-Aktivitäten und -Interaktionen wie „Trolling“ und „Hashtag“ zu beschreiben. "Der Autor untersucht auch, wie Technologie die Art und Weise beeinflusst hat, wie wir kommunizieren, mit dem Wachstum von Emojis und Abkürzungen, die in der digitalen Kommunikation alltäglich geworden sind. Während des gesamten Buches betont der Autor die Bedeutung des Verständnisses des technologischen Evolutionsprozesses und seiner Auswirkungen auf die Sprache.
Książka rosyjsko-angielskiego słownika „Fałszywi przyjaciele tłumacza” jest ekscytującą lekturą, która bada zawiłości języka i jego ewolucję w czasie. Autor, znany językoznawca i znawca tłumaczeń, zagłębia się w świat fałszywych przyjaciół - słów w dwóch językach, które wydają się podobne w pisowni i wymowie, ale mają różne znaczenia - i jak mogą prowadzić do błędów w tłumaczeniu i nieporozumieniach słów. Poprzez serię fascynujących anegdot i prawdziwych przykładów autor ilustruje znaczenie zrozumienia procesu ewolucji technologicznej oraz potrzebę osobistego paradygmatu postrzegania technologicznego procesu rozwoju nowoczesnej wiedzy jako podstawy przetrwania ludzkości i przetrwania zjednoczenia ludzi w stanie wojennym. Książka rozpoczyna się wstępem do koncepcji fałszywych przyjaciół, wyjaśniając, jak te słowa mogą wprowadzać w błąd i prowadzić do zamieszania zarówno dla tłumaczy, jak i uczących się angielskiego. Następnie autor zagłębia się w historię języka angielskiego, śledząc jego rozwój od staroangielskiego do współczesnego angielskiego, podkreślając kluczowe kamienie milowe i wpływy po drodze. Ten kontekst historyczny stanowi fundament dla reszty książki, która bada wpływ technologii na język i jak ukształtowała nasze zrozumienie otaczającego nas świata. Jednym z najbardziej ważnych aspektów książki jest to, jak autor integruje postęp naukowy i technologiczny z ewolucją języka. Na przykład w rozdziale dotyczącym rozwoju Internetu i mediów społecznościowych omówiono, w jaki sposób pojawiły się nowe słowa i zwroty opisujące aktywność i interakcje online, takie jak „trolling” i „hashtag”. "Autor bada również, jak technologia wpłynęła na sposób komunikacji, wraz ze wzrostem emocji i skrótów, które stały się powszechne w komunikacji cyfrowej. W książce autor podkreśla znaczenie zrozumienia procesu ewolucji technologicznej i jej wpływu na język.
''
Rusça-İngilizce sözlüğün "Çevirmenin Sahte Dostları" kitabı, dilin inceliklerini ve zaman içindeki evrimini araştıran heyecan verici bir okumadır. Ünlü bir dilbilimci ve çeviri uzmanı olan yazar, sahte arkadaşlar dünyasına - yazım ve telaffuz bakımından benzer görünen ancak farklı anlamları olan iki dildeki kelimeler - ve bunların çeviride hatalara ve kelimelerin yanlış anlaşılmasına nasıl yol açabileceğini araştırıyor. Bir dizi büyüleyici anekdot ve gerçek örnekle yazar, teknolojik evrim sürecini anlamanın önemini ve modern bilginin gelişiminin teknolojik sürecinin insanlığın hayatta kalmasının temeli olarak algılanması için kişisel bir paradigma ihtiyacını göstermektedir. Kitap, sahte arkadaş kavramına bir giriş ile başlar ve bu kelimelerin nasıl yanıltıcı olabileceğini ve hem çevirmenler hem de İngilizce öğrenenler için karışıklığa yol açabileceğini açıklar. Yazar daha sonra İngilizce dilinin tarihine giriyor, gelişimini Eski İngilizce'den Modern İngilizce'ye kadar izliyor, yol boyunca önemli kilometre taşlarını ve etkilerini vurguluyor. Bu tarihsel bağlam, teknolojinin dil üzerindeki etkisini ve çevremizdeki dünya anlayışımızı nasıl şekillendirdiğini araştıran kitabın geri kalanı için zemin hazırlıyor. Kitabın en ilgi çekici yönlerinden biri, yazarın bilimsel ve teknolojik gelişmeleri dilin evrimiyle nasıl bütünleştirdiğidir. Örneğin, İnternet ve sosyal medyanın büyümesi ile ilgili bölüm, çevrimiçi etkinliği ve "trolling've" hashtag'gibi etkileşimleri tanımlamak için yeni kelimelerin ve ifadelerin nasıl ortaya çıktığını tartışıyor. Yazar ayrıca, teknolojinin dijital iletişimde yaygın hale gelen emojilerin ve kısaltmaların yükselişiyle nasıl iletişim kurduğumuzu nasıl etkilediğini araştırıyor. Kitap boyunca yazar, teknolojik evrim sürecini ve dil üzerindeki etkisini anlamanın önemini vurgulamaktadır.
كتاب القاموس الروسي الإنجليزي «False Friends of the Translator» هو قراءة مثيرة تستكشف تعقيدات اللغة وتطورها بمرور الوقت. يتعمق المؤلف، وهو لغوي مشهور وخبير في الترجمة، في عالم الأصدقاء الزائفين - كلمات بلغتين تبدو متشابهة في التهجئة والنطق ولكن لها معاني مختلفة - وكيف يمكن أن تؤدي إلى أخطاء في الترجمة وسوء فهم الكلمات. من خلال سلسلة من الحكايات الرائعة والأمثلة الحقيقية، يوضح المؤلف أهمية فهم عملية التطور التكنولوجي والحاجة إلى نموذج شخصي لتصور العملية التكنولوجية لتطور المعرفة الحديثة كأساس لبقاء البشرية وبقاء توحيد الناس في دولة متحاربة. يبدأ الكتاب بمقدمة لمفهوم الأصدقاء الكاذبين، موضحًا كيف يمكن أن تكون هذه الكلمات مضللة وتؤدي إلى ارتباك لكل من المترجمين ومتعلمي اللغة الإنجليزية. ثم يتعمق المؤلف في تاريخ اللغة الإنجليزية، ويتتبع تطورها من اللغة الإنجليزية القديمة إلى اللغة الإنجليزية الحديثة، ويسلط الضوء على المعالم الرئيسية والتأثيرات على طول الطريق. يضع هذا السياق التاريخي الأساس لبقية الكتاب، الذي يستكشف تأثير التكنولوجيا على اللغة وكيف شكلت فهمنا للعالم من حولنا. أحد أكثر جوانب الكتاب إلحاحًا هو كيفية دمج المؤلف للتقدم العلمي والتكنولوجي مع تطور اللغة. على سبيل المثال، يناقش الفصل الخاص بنمو الإنترنت ووسائل التواصل الاجتماعي كيف ظهرت كلمات وعبارات جديدة لوصف النشاط والتفاعلات عبر الإنترنت مثل «التصيد» و «الهاشتاج». "يستكشف المؤلف أيضًا كيف أثرت التكنولوجيا على كيفية تواصلنا، مع ظهور الرموز التعبيرية والاختصارات التي أصبحت شائعة في الاتصالات الرقمية. في جميع أنحاء الكتاب، يؤكد المؤلف على أهمية فهم عملية التطور التكنولوجي وتأثيرها على اللغة.
