BOOKS - Against Translation (Phoenix Poets)
Against Translation (Phoenix Poets) - Alan Shapiro March 8, 2019 PDF  BOOKS
ECO~30 kg CO²

3 TON

Views
59310

Telegram
 
Against Translation (Phoenix Poets)
Author: Alan Shapiro
Year: March 8, 2019
Format: PDF
File size: PDF 820 KB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Against Translation Phoenix Poets In "Against Translation Phoenix Poets Alan Shapiro takes readers on a journey through the complexities of human experience, exploring the limits of language and the challenges of capturing the intangible aspects of life in words. The book delves into the concept of loss in translation, not just between languages but also in the everyday tradeoffs between what we experience and what we can articulate. Through finely-grained and often quiet poems, Shapiro probes the heartbreak of what once wasn't yet and now is no longer, including the elusive nature of racial prejudice and historical atrocity. The book begins with the story of a young boy who is shamed for looking "girly setting the tone for a collection that traverses the imperfect language of loss, moving against the current in the direction of the utterly ineffable. As the reader progresses through the poems, they are invited to confront the startling complexity of how we face absence and the ephemeral nature of existence. Each poem offers a unique perspective on the human condition, from an ailing old man struggling to visit his wife in a nursing home to a woman dying of cancer watching her friends enjoy themselves in her absence.
Against Translation Phoenix Poets In «Against Translation Phoenix Poets» Алан Шапиро проводит читателей в путешествие по сложностям человеческого опыта, исследуя пределы языка и проблемы восприятия нематериальных аспектов жизни словами. Книга углубляется в концепцию потери в переводе, не только между языками, но и в повседневных компромиссах между тем, что мы испытываем, и тем, что мы можем сформулировать. Благодаря тонким и часто тихим стихотворениям Шапиро прощупывает душевный разрыв того, чего когда-то еще не было, а теперь уже нет, включая неуловимую природу расовых предрассудков и исторического злодеяния. Книга начинается с рассказа о молодом мальчике, которого стыдят за то, что он выглядит «девчачьим», задающим тон сборнику, который проходит несовершенный язык утраты, двигаясь против течения в направлении совершенно невыразимого. По мере того, как читатель продвигается по стихам, ему предлагается противостоять поразительной сложности того, как мы сталкиваемся с отсутствием и эфемерной природой существования. Каждое стихотворение предлагает уникальный взгляд на состояние человека, от больного старика, пытающегося навестить свою жену в доме престарелых, до женщины, умирающей от рака, наблюдающей, как ее друзья наслаждаются в ее отсутствие.
Against Translation Phoenix Poets Dans « Against Translation Phoenix Poets » Alan Shapiro emmène les lecteurs dans un voyage à travers la complexité de l'expérience humaine, explorant les limites du langage et les problèmes de perception des aspects intangibles de la vie en mots. livre approfondit la notion de perte dans la traduction, non seulement entre les langues, mais aussi dans les compromis quotidiens entre ce que nous vivons et ce que nous pouvons formuler. Grâce à des poèmes subtils et souvent silencieux, Shapiro dit au revoir à la rupture mentale de ce qui n'existait pas encore et n'existe plus, y compris la nature insaisissable des préjugés raciaux et des atrocités historiques. livre commence par l'histoire d'un jeune garçon qui a honte d'avoir l'air d'une « fille » qui donne le ton d'une collection qui passe par un langage de perte imparfait, se déplaçant à contre-courant dans une direction totalement indicible. Au fur et à mesure que le lecteur avance sur les versets, il est invité à affronter l'étonnante complexité de la façon dont nous sommes confrontés à l'absence et à la nature éphémère de l'existence. Chaque poème offre une vision unique de l'état d'une personne, d'un vieil homme malade qui essaie de rendre visite à sa femme dans une maison de retraite à une femme qui meurt d'un cancer en regardant ses amis profiter en son absence.
Against Translation Phoenix Poets In «Against Translation Phoenix Poets» Alan Shapiro guía a los lectores en un viaje por las complejidades de la experiencia humana, explorando los límites del lenguaje y los problemas de la percepción de los aspectos intangibles de la vida con palabras. libro profundiza en el concepto de pérdida en la traducción, no sólo entre idiomas, sino también en los compromisos cotidianos entre lo que experimentamos y lo que podemos articular. A través de poemas sutiles y a menudo silenciosos, Shapiro sondea la ruptura mental de lo que una vez no fue y ahora ya no lo es, incluyendo la naturaleza esquiva de prejuicios raciales y atrocidades históricas. libro comienza con la historia de un muchacho joven que se avergüenza de lucir «chica» marcando el tono de una colección que pasa por un lenguaje imperfecto de pérdida, moviéndose contra corriente en dirección de lo totalmente indecible. A medida que el lector avanza en verso, se le invita a enfrentar la sorprendente complejidad de cómo nos enfrentamos a la ausencia y la naturaleza efímera de la existencia. Cada poema ofrece una visión única de la condición de una persona, desde un anciano enfermo que intenta visitar a su esposa en un asilo de ancianos hasta una mujer que muere de cáncer, viendo a sus amigos disfrutar en su ausencia.
Against Translation Phoenix Poets In «Against Translation Phoenix Poets» Alan Shapiro conduce i lettori in un viaggio attraverso la complessità dell'esperienza umana, esplorando i limiti del linguaggio e la percezione degli aspetti immateriali della vita con parole. Il libro approfondisce il concetto di perdita nella traduzione, non solo tra le lingue, ma anche nei compromessi quotidiani tra ciò che proviamo e ciò che possiamo formulare. Grazie alle poesie sottili e spesso silenziose, Shapiro colora una rottura mentale di ciò che non era mai esistito e che ora non esiste più, compresa la natura sfuggente dei pregiudizi razziali e delle atrocità storiche. Il libro inizia raccontando di un giovane ragazzo che si vergogna di sembrare «femmina», che definisce il tono di una raccolta che si svolge in un linguaggio imperfetto di perdita, andando contro la corrente in direzione del tutto irrinunciabile. Mentre il lettore progredisce secondo le sue poesie, viene invitato a contrastare la straordinaria complessità di come affrontiamo l'assenza e la natura effimera dell'esistenza. Ogni poesia offre una visione unica della condizione umana, da un anziano malato che cerca di visitare sua moglie in una casa di riposo a una donna che muore di cancro, che vede i suoi amici godersi la sua assenza.
Against Translation Phoenix Poets In „Against Translation Phoenix Poets“ nimmt Alan Shapiro die ser mit auf eine Reise durch die Komplexität der menschlichen Erfahrung, indem er die Grenzen der Sprache und die Probleme der Wahrnehmung immaterieller Aspekte des bens mit Worten untersucht. Das Buch vertieft sich in das Konzept des Verlustes in der Übersetzung, nicht nur zwischen den Sprachen, sondern auch in den alltäglichen Kompromissen zwischen dem, was wir erleben und dem, was wir formulieren können. Mit subtilen und oft leisen Gedichten sondiert Shapiro den Herzschmerz dessen, was es einst nicht gab und jetzt nicht mehr gibt, einschließlich der schwer fassbaren Natur von Rassenvorurteilen und historischen Gräueltaten. Das Buch beginnt mit einer Geschichte über einen jungen Jungen, der beschämt ist, weil er „mädchenhaft“ aussieht, der den Ton für eine Sammlung angibt, die eine unvollkommene Sprache des Verlustes durchläuft und sich gegen den Strom in Richtung des völlig Unaussprechlichen bewegt. Während sich der ser durch die Verse bewegt, wird er aufgefordert, sich der erstaunlichen Komplexität der Art und Weise zu stellen, wie wir der Abwesenheit und der ephemeren Natur der Existenz begegnen. Jedes Gedicht bietet einen einzigartigen Einblick in den Zustand einer Person, von einem kranken alten Mann, der versucht, seine Frau in einem Pflegeheim zu besuchen, bis zu einer Frau, die an Krebs stirbt und beobachtet, wie sich ihre Freunde in ihrer Abwesenheit amüsieren.
''
Çeviriye Karşı Phoenix Şairleri "Çeviri Phoenix Şairlerine Karşı'da Alan Shapiro, okuyucuları insan deneyiminin karmaşıklıkları arasında bir yolculuğa çıkarıyor, dilin sınırlarını ve yaşamın somut olmayan yönlerini kelimelerle algılama sorunlarını keşfediyor. Kitap, çeviride kayıp kavramını, sadece diller arasında değil, deneyimlediklerimizle dile getirebileceklerimiz arasındaki günlük ödünleşimleri de ele alıyor. İnce ve genellikle sessiz şiirler aracılığıyla Shapiro, ırksal önyargı ve tarihsel vahşetin zor doğası da dahil olmak üzere, bir zamanlar olmayan ve şimdi olmayan şeyin duygusal kopuşunu araştırıyor. Kitap, "kız gibi" göründüğü için utanan genç bir çocuk hakkında bir hikaye ile başlıyor, kusurlu kayıp dilini geçen bir koleksiyonun tonunu ayarlıyor, gelgitlere karşı tamamen açıklanamayan yönde ilerliyor. Okuyucu şiirler boyunca ilerledikçe, varoluşun yokluğu ve geçici doğasıyla nasıl karşılaştığımızın şaşırtıcı karmaşıklığıyla yüzleşmeye zorlanırlar. Her şiir, bir huzurevindeki karısını ziyaret etmeye çalışan hasta yaşlı bir adamdan, yokluğunda arkadaşlarının eğlenmesini izleyen kanserden ölen bir kadına kadar, bir kişinin durumuna benzersiz bir bakış açısı sunar.
ضد ترجمة شعراء العنقاء في «ضد ترجمة شعراء العنقاء» آلان شابيرو يأخذ القراء في رحلة عبر تعقيدات التجربة الإنسانية، ويستكشف حدود اللغة ومشاكل إدراك الجوانب غير الملموسة للحياة بالكلمات. يتعمق الكتاب في مفهوم الخسارة في الترجمة، ليس فقط بين اللغات ولكن في المفاضلات اليومية بين ما نختبره وما يمكننا التعبير عنه. من خلال القصائد الدقيقة والهادئة في كثير من الأحيان، يبحث شابيرو في التمزق العاطفي لما لم يكن في السابق والآن ليس كذلك، بما في ذلك الطبيعة المراوغة للتحيز العنصري والفظائع التاريخية. يبدأ الكتاب بقصة عن صبي صغير يشعر بالعار لأنه يبدو «أنثويًا»، ويضع نغمة لمجموعة تمرر لغة الخسارة غير الكاملة، وتتحرك ضد المد في اتجاه ما لا يوصف تمامًا. مع تقدم القارئ من خلال القصائد، يواجهون تحديًا لمواجهة التعقيد المذهل لكيفية مواجهتنا لغياب الوجود وطبيعته سريعة الزوال. تقدم كل قصيدة منظورًا فريدًا لحالة الشخص، من رجل عجوز مريض يحاول زيارة زوجته في دار لرعاية المسنين إلى امرأة تموت بسبب السرطان تشاهد أصدقاءها يستمتعون في غيابها.

You may also be interested in:

Exile At Last: Selected Poems (Essential Poets Series)
Moon On Wild Grasses (Essential Poets Series)
What My Arms Can Carry (Essential Poets Series 133)
Fugitive Horizons (205) (Essential Poets series)
Gathering the Tribes (Yale Series of Younger Poets)
Slender Human Weight (Essential Poets Series)
Famous Americans (Yale Series of Younger Poets)
Twohundredandfourpoems (Essential Poets series Book 186)
Ecstatic Torture of Gratitude, The (Essential Poets Series)
The Frenzied Poets: Andrey Biely and the Russian Symbolists
The Confederation Group of Canadian Poets, 1880-1897
Social History: Poems (Southern Messenger Poets)
American Poets of the 20th Century (Cliffs Notes)
A Scar Where Goodbyes Are Written: An Anthology of Venezuelan Poets in Chile
The Greeks Who Made Us Who We Are Eighteen Ancient Philosophers, Scientists, Poets and Others
Rush Of Wings (Essential Poets Series 5) (French Edition)
Introduction to Haiku: An Anthology of Poems and Poets from Basho to Shiki
All Wonders in One Sight: The Christ Child among the Elizabethan and Stuart Poets
Lives of the Dead Poets: Keats, Shelley, Coleridge (Lit Z)
Robinson: Poems (Everyman|s Library Pocket Poets)
Oriental Wells: The Early Romantic Poets and Their Eastern Muse
Time Slip (Essential Poets Series Book 164)
Lunatics, Lovers and Poets: Twelve Stories after Cervantes and Shakespeare
Latin Poets and Italian Gods (Robson Classical Lectures)
All Poets Welcome: The Lower East Side Poetry Scene in the 1960s
Westerly (Yale Series of Younger Poets) (Volume 107)
Our Emily Dickinsons: American Women Poets and the Intimacies of Difference
Together in a Sudden Strangeness: America|s Poets Respond to the Pandemic
Skaldsagas: Text, Vocation, and Desire in the Icelandic Sagas of Poets
Fleeting Things: English Poets and Poems. 1616-1660
Muse of Fire: World War I as Seen Through the Lives of the Soldier Poets
Letter Writing Among Poets: From William Wordsworth to Elizabeth Bishop
The Fertile Crescent (Essential Poets series Book 135)
I|m No Longer Troubled by the Extravagance (American Poets Continuum)
Aphrodite|s Daughters: Three Modernist Poets of the Harlem Renaissance
NEWER LIES (Essential Poets series Book 136)
Holy Moly Carry Me (American Poets Continuum, 166)
Nocturne in Chrome and Sunset Yellow (Salt Modern Poets)
Let|s Become a Ghost Story (American Poets Continuum, 177)
The Moon Knows No Boundary (Essential Poets series Book 128)