
BOOKS - HISTORY - Общая история о делах Новой Испании. Книги X-XI Познания астеков в ...

Общая история о делах Новой Испании. Книги X-XI Познания астеков в медицине и ботанике
Author: Саагун Бернардино де
Year: 2013
Pages: 218
Format: PDF
File size: 11 MB
Language: RU

Year: 2013
Pages: 218
Format: PDF
File size: 11 MB
Language: RU

In addition the book contains descriptions of many plants that were previously unknown to Europeans The text is written in Spanish and includes many technical terms in Nahuatl (the language of the Aztecs) which have been adapted to Russian in the translation The book is important not only from the point of view of history of science but also from the perspective of cultural exchange between civilizations. The book "Общая история о делах Новой Испании Книги XXI Познания астеков в медицине и ботанике" (General History of the Deeds of New Spain, Book XXI: Asteek Knowledge of Medicine and Botany) is a unique and groundbreaking work that provides insight into the medical and botanical knowledge of the indigenous peoples of Mexico during the time of the Spanish conquest. Written by Franciscan monk Bernardino de Sahagún in the late 16th century, this book is a testament to the importance of cross-cultural exchange and understanding in the development of modern knowledge. The text is based on interviews with Indian healers who shared their knowledge of local plants, diseases, and treatments, and includes descriptions of previously unknown plants to Europeans. The book is divided into two main sections: the first part focuses on medicine, while the second part covers botany. In the medical section, the author explores various diseases and their causes, as well as traditional treatment methods used by indigenous healers. These include remedies made from plants, minerals, and animal products, which were often tailored to specific ailments and conditions. The botany section describes numerous plants that were previously unknown to Europeans, including their properties, uses, and medicinal benefits. Many of these plants are still used today in traditional medicine and have been studied scientifically for their potential health benefits. One of the most significant aspects of this book is its use of Nahuatl, the language of the Aztecs, in its original text. This has posed a challenge for translators, as many of the technical terms used in the text require adaptation to Russian.
Кроме того, книга содержит описания многих растений, которые ранее были неизвестны европейцам. Текст написан на испанском языке и включает в себя много технических терминов на науатле. Книга важна не только с точки зрения истории науки, но и с точки зрения культурного обмена между цивилизациями. Книга «Общая история о делах Новой Испании Книги XXI Познания астеков в медицине и ботанике» (Всеобщая история Дел Новой Испании, Книги XXI: Asteek Knowledge of Medicine and Botany) - это уникальная и новаторская работа, которая дает представление о медицинских и ботанических знаниях коренных народов Мексики во времена испанского завоевания. Написанная францисканским монахом Бернардино де Саагуном в конце XVI века, эта книга является свидетельством важности кросс-культурного обмена и понимания в развитии современных знаний. Текст основан на интервью с индийскими целителями, которые поделились своими знаниями о местных растениях, болезнях и методах лечения, и включает описания ранее неизвестных для Европы растений. Книга разделена на два основных раздела: первая часть посвящена медицине, в то время как вторая часть охватывает ботанику. В медицинском разделе автор исследует различные заболевания и их причины, а также традиционные методы лечения, используемые местными целителями. К ним относятся средства, изготовленные из растений, минералов и продуктов животного происхождения, которые часто были адаптированы к конкретным заболеваниям и условиям. Раздел ботаники описывает многочисленные растения, которые ранее были неизвестны европейцам, включая их свойства, использование и лечебную пользу. Многие из этих растений до сих пор используются в традиционной медицине и были научно изучены на предмет их потенциальной пользы для здоровья. Одним из наиболее значительных аспектов этой книги является использование науатля, языка ацтеков, в её первоначальном тексте. Это создало проблему для переводчиков, так как многие технические термины, используемые в тексте, требуют адаптации к русскому языку.
En outre, le livre contient des descriptions de nombreuses plantes qui étaient auparavant inconnues des Européens. texte est écrit en espagnol et comprend de nombreux termes techniques sur le nahuatl. livre est important non seulement du point de vue de l'histoire de la science, mais aussi du point de vue des échanges culturels entre les civilisations. livre « L'histoire générale des affaires de la Nouvelle Espagne Livre XXI de la connaissance des asthèques en médecine et en botanique » est un travail unique et novateur qui donne une idée des connaissances médicales et botaniques des peuples autochtones du Mexique à l'époque de la conquête espagnole. Écrit par le moine franciscain Bernardino de Saagun à la fin du XVIe siècle, ce livre témoigne de l'importance des échanges et de la compréhension interculturels dans le développement des connaissances modernes. texte est basé sur des entretiens avec des guérisseurs indiens qui ont partagé leurs connaissances sur les plantes locales, les maladies et les traitements, et comprend des descriptions de plantes inconnues pour l'Europe. livre est divisé en deux sections principales : la première partie est consacrée à la médecine, tandis que la deuxième partie couvre la botanique. Dans la section médicale, l'auteur étudie diverses maladies et leurs causes, ainsi que les traitements traditionnels utilisés par les guérisseurs locaux. Il s'agit notamment de produits fabriqués à partir de plantes, de minéraux et de produits d'origine animale qui ont souvent été adaptés à des maladies et à des conditions particulières. La section botanique décrit de nombreuses plantes qui étaient auparavant inconnues des Européens, y compris leurs propriétés, leur utilisation et leurs bienfaits curatifs. Beaucoup de ces plantes sont encore utilisées dans la médecine traditionnelle et ont été étudiées scientifiquement pour leurs avantages potentiels pour la santé. L'un des aspects les plus importants de ce livre est l'utilisation du nahuatl, la langue aztèque, dans son texte original. Cela a posé un problème aux traducteurs, car de nombreux termes techniques utilisés dans le texte nécessitent une adaptation au russe.
Además, el libro contiene descripciones de muchas plantas que antes eran desconocidas para los europeos. texto está escrito en español e incluye muchos términos técnicos en náhuatl. libro es importante no sólo desde el punto de vista de la historia de la ciencia, sino también desde el punto de vista del intercambio cultural entre civilizaciones. libro «Historia general de los asuntos de la Nueva España s del XXI Conocimiento de los Astecos en Medicina y Botánica» es una obra única e innovadora que da una idea del conocimiento médico y botánico de los pueblos indígenas de México en la época de la conquista española Escrito por el fraile franciscano Bernardino de Saagún a finales del siglo XVI, este libro es un testimonio de la importancia del intercambio y la comprensión intercultural en el desarrollo del conocimiento moderno. texto se basa en entrevistas con curanderos indios que compartieron sus conocimientos sobre plantas locales, enfermedades y tratamientos, e incluye descripciones de plantas previamente desconocidas para . libro se divide en dos secciones principales: la primera parte está dedicada a la medicina, mientras que la segunda parte abarca la botánica. En el apartado médico, el autor investiga las diferentes enfermedades y sus causas, así como los tratamientos tradicionales que utilizan los curanderos locales. Estos incluyen productos elaborados a partir de plantas, minerales y productos de origen animal que a menudo se han adaptado a enfermedades y condiciones específicas. La sección de botánica describe numerosas plantas que antes eran desconocidas para los europeos, incluyendo sus propiedades, usos y beneficios medicinales. Muchas de estas plantas todavía se utilizan en la medicina tradicional y han sido estudiadas científicamente por sus posibles beneficios para la salud. Uno de los aspectos más significativos de este libro es el uso del náhuatl, lengua azteca, en su texto original. Esto ha creado un problema para los traductores, ya que muchos de los términos técnicos utilizados en el texto requieren una adaptación al ruso.
Além disso, o livro contém descrições de muitas plantas que antes eram desconhecidas dos europeus. O texto foi escrito em espanhol e inclui muitos termos técnicos em náuatle. O livro é importante não só em termos de história da ciência, mas também em termos de intercâmbio cultural entre civilizações. O livro História Geral dos Assuntos da Nova Espanha Livro XXI Conhecimento dos Astecas em Medicina e Botany (História Geral dos Assuntos da Nova Espanha, Livro XXI: Asteek Knowledge of Medicine and Botany) é um trabalho único e inovador que oferece uma visão dos conhecimentos médicos e botânicos dos povos indígenas do México durante a conquista do espanhol. Escrito pelo monge franciscano Bernardino de Saagun no final do século XVIII. Este livro é uma prova da importância do intercâmbio cruzado-cultural e da compreensão no desenvolvimento do conhecimento contemporâneo. O texto é baseado em entrevistas com curandeiros indianos que compartilharam seus conhecimentos sobre plantas locais, doenças e tratamentos, e inclui descrições de plantas antes desconhecidas para a . O livro é dividido em duas seções principais: a primeira parte é dedicada à medicina, enquanto a segunda parte abrange o botânico. Na seção médica, o autor investiga várias doenças e suas causas, bem como tratamentos tradicionais usados por curandeiros locais. Eles incluem produtos feitos de plantas, minerais e produtos de origem animal que muitas vezes foram adaptados a doenças e condições específicas. A seção de botânica descreve várias plantas que antes eram desconhecidas dos europeus, incluindo suas propriedades, uso e benefícios medicinais. Muitas destas plantas ainda são usadas na medicina tradicional e foram estudadas cientificamente sobre seus benefícios potenciais para a saúde. Um dos aspectos mais importantes deste livro é o uso do nahuatl, a língua azteca, no seu texto original. Isso criou um problema para os tradutores, já que muitos dos termos técnicos usados no texto exigem adaptação ao russo.
Inoltre, il libro contiene descrizioni di molte piante che prima erano sconosciute agli europei. Il testo è scritto in spagnolo e include molti termini tecnici su nahuatl. Il libro è importante non solo in termini di storia scientifica, ma anche in termini di scambio culturale tra le civiltà. Il libro «Storia generale degli affari della Nuova Spagna della XXI Conoscenza dell'Astecco in Medicina e Botanica» (Storia universale degli Affari della Nuova Spagna, XXI: Asteek Knowledge of Medicine and Botany) è un lavoro unico e innovativo che offre un'idea delle conoscenze mediche e botaniche dei popoli indigeni messicani durante la conquista dello spagnolo. Scritto dal monaco francescano Bernardino de Saagun alla fine del XVI secolo, questo libro dimostra l'importanza dello scambio e della comprensione cross-culturale nello sviluppo delle conoscenze moderne. Il testo si basa su interviste con guaritori indiani che hanno condiviso le loro conoscenze su piante locali, malattie e trattamenti, e comprende descrizioni di piante precedentemente sconosciute per l'. Il libro è suddiviso in due sezioni principali: la prima è dedicata alla medicina, mentre la seconda parte riguarda la botanica. Nella sezione medica, l'autore indaga le varie malattie e le loro cause, così come i trattamenti tradizionali utilizzati dai guaritori locali. Questi includono prodotti realizzati con piante, minerali e prodotti di origine animale che spesso sono stati adattati a specifiche malattie e condizioni. La sezione botanica descrive numerose piante che prima erano sconosciute agli europei, tra cui le loro proprietà, uso e benefici curativi. Molte di queste piante sono ancora utilizzate nella medicina tradizionale e sono state studiate scientificamente per i loro potenziali benefici per la salute. Uno degli aspetti più significativi di questo libro è l'uso del nahuatl, la lingua azteca, nel suo testo originale. Ciò ha creato un problema per i traduttori, perché molti termini tecnici utilizzati nel testo richiedono l'adattamento al russo.
Darüber hinaus enthält das Buch Beschreibungen vieler Pflanzen, die den Europäern bisher unbekannt waren. Der Text ist in Spanisch verfasst und beinhaltet viele Fachbegriffe in Nahuatl. Das Buch ist nicht nur für die Wissenschaftsgeschichte wichtig, sondern auch für den kulturellen Austausch zwischen den Zivilisationen. Das Buch „The General History of New Spain Affairs, Book XXI of Knowledge of Astecs in Medicine and Botanics“ (Die allgemeine Geschichte der Angelegenheiten von New Spain, Bücher XXI: Asteek Wissen über Medizin und Botanik) ist eine einzigartige und bahnbrechende Arbeit, die einen Einblick in das medizinische und botanische Wissen der indigenen Völker Mexikos während der spanischen Eroberung gibt. Dieses Buch, das Ende des 16. Jahrhunderts vom Franziskanermönch Bernardino de Sahagun verfasst wurde, zeugt von der Bedeutung des interkulturellen Austauschs und Verständnisses bei der Entwicklung des modernen Wissens. Der Text basiert auf Interviews mit indischen Heilern, die ihr Wissen über einheimische Pflanzen, Krankheiten und Behandlungen teilten, und enthält Beschreibungen bisher unbekannter Pflanzen für . Das Buch ist in zwei Hauptabschnitte unterteilt: Der erste Teil ist der Medizin gewidmet, während der zweite Teil die Botanik umfasst. In der medizinischen Abteilung untersucht der Autor verschiedene Krankheiten und ihre Ursachen sowie traditionelle Behandlungsmethoden, die von lokalen Heilern verwendet werden. Dazu gehören Produkte aus Pflanzen, Mineralien und tierischen Produkten, die oft an bestimmte Krankheiten und Bedingungen angepasst wurden. Die Abteilung Botanik beschreibt zahlreiche Pflanzen, die den Europäern bisher unbekannt waren, einschließlich ihrer Eigenschaften, ihrer Verwendung und ihres medizinischen Nutzens. Viele dieser Pflanzen werden immer noch in der traditionellen Medizin verwendet und wurden wissenschaftlich auf ihre potenziellen gesundheitlichen Vorteile untersucht. Einer der wichtigsten Aspekte dieses Buches ist die Verwendung von Nahuatl, der Sprache der Azteken, in ihrem ursprünglichen Text. Dies stellte eine Herausforderung für die Übersetzer dar, da viele der im Text verwendeten Fachbegriffe eine Anpassung an die russische Sprache erfordern.
Ponadto książka zawiera opisy wielu roślin, które wcześniej nie były znane Europejczykom. Tekst jest napisany w języku hiszpańskim i zawiera wiele terminów technicznych w języku nahuatl. Książka jest ważna nie tylko z punktu widzenia historii nauki, ale także z punktu widzenia wymiany kulturowej między cywilizacjami. The General History of the Affairs of New Spain Książka XXI (Historia ogólna spraw Nowej Hiszpanii: Asteek Wiedza o medycynie i botanice) jest unikalną i innowacyjną pracą, która zapewnia wgląd w medyczną i botaniczną wiedzę o rdzennej ludności Meksyku w czasie hiszpańskiego podboju. Napisana przez franciszkańskiego mnicha Bernardino de Sahagúna pod koniec XVI wieku książka ta jest świadectwem znaczenia wymiany międzykulturowej i zrozumienia w rozwoju nowoczesnej wiedzy. Tekst opiera się na wywiadach z indiańskimi uzdrowicielami, którzy podzielili się wiedzą o rodzimych roślinach, chorobach i zabiegach oraz zawiera opisy roślin nieznanych wcześniej Europie. Książka podzielona jest na dwie główne sekcje: pierwsza część poświęcona jest medycynie, druga - botanice. W sekcji medycznej autor bada różne choroby i ich przyczyny, a także tradycyjne zabiegi stosowane przez miejscowych uzdrowicieli. Należą do nich produkty wytwarzane z roślin, minerałów i produktów zwierzęcych, które często były dostosowywane do specyficznych chorób i warunków. Sekcja botaniczna opisuje liczne rośliny, które wcześniej nie były znane Europejczykom, w tym ich właściwości, zastosowania i korzyści medyczne. Wiele z tych roślin jest nadal używanych w medycynie tradycyjnej i zostały naukowo zbadane pod kątem ich potencjalnych korzyści zdrowotnych. Jednym z najważniejszych aspektów tej książki jest użycie Nahuatl, języka Azteków, w oryginalnym tekście. Spowodowało to problem dla tłumaczy, ponieważ wiele terminów technicznych użytych w tekście wymaga dostosowania do języka rosyjskiego.
בנוסף, הספר מכיל תיאורים של צמחים רבים שהיו בעבר לא ידועים לאירופאים. הטקסט כתוב בספרדית וכולל מונחים טכניים רבים בנהואטל. הספר חשוב לא רק מנקודת המבט של ההיסטוריה של המדע, אלא גם מנקודת המבט של חילופי תרבות בין תרבויות. ההיסטוריה הכללית של ענייני ספרד החדשה (באנגלית: The General History of the Affairs of the New Spain Book XXI) היא יצירה ייחודית וחדשנית המספקת תובנות על הידע הרפואי והבוטני של ילידי מקסיקו בעת הכיבוש הספרדי. הספר נכתב על ידי הנזיר הפרנציסקני ברנרדינו דה סהגון בסוף המאה ה-16, והוא מהווה עדות לחשיבות של חילופי תרבות והבנה בהתפתחות הידע המודרני. הטקסט מבוסס על ראיונות עם מרפאים הודים שחלקו את הידע שלהם על צמחים מקומיים, מחלות וטיפולים, וכולל תיאורים של צמחים שלא היו ידועים קודם לכן לאירופה. הספר מחולק לשני חלקים עיקריים: החלק הראשון מוקדש לרפואה, והחלק השני מכסה בוטניקה. בחלק הרפואי, המחבר חוקר את המחלות השונות וגורמיהן, כמו גם את הטיפולים המסורתיים בהם משתמשים המרפאים המקומיים. הם כוללים מוצרים העשויים מצמחים, מינרלים ומוצרים מן החי, שלעתים קרובות מותאמים למחלות ולמצבים מסוימים. אזור הבוטניקה מתאר צמחים רבים שלא היו ידועים קודם לכן לאירופאים, כולל סגולותיהם, שימושיהם ותועלותיהם הרפואיות. רבים מצמחים אלה עדיין משמשים ברפואה מסורתית ונחקרו מדעית לתועלותיהם הבריאותיות האפשריות. אחד ההיבטים המשמעותיים ביותר בספר זה הוא השימוש בנהואטל, שפתם של האצטקים, בטקסט המקורי שלו. הדבר יצר בעיה למתרגמים, שכן רבים מהמונחים הטכניים הנמצאים בטקסט דורשים הסתגלות לשפה הרוסית.''
Ayrıca, kitap daha önce Avrupalılar tarafından bilinmeyen birçok bitkinin açıklamalarını içermektedir. Metin İspanyolca yazılmıştır ve Nahuatl dilinde birçok teknik terim içermektedir. Kitap sadece bilim tarihi açısından değil, medeniyetler arası kültürel alışveriş açısından da önemlidir. Yeni İspanya İşlerinin Genel Tarihi Kitap XXI (Yeni İspanya İşlerinin Genel Tarihi: Asteek Tıp ve Botanik Bilgisi), İspanyol fethi sırasında Meksika'nın yerli halklarının tıbbi ve botanik bilgisine dair fikir veren benzersiz ve yenilikçi bir çalışmadır. 16. yüzyılın sonunda Fransisken keşiş Bernardino de Sahagún tarafından yazılan bu kitap, modern bilginin gelişiminde kültürler arası değişimin ve anlayışın öneminin bir kanıtıdır. Metin, yerli bitkiler, hastalıklar ve tedaviler hakkındaki bilgilerini paylaşan Hintli şifacılarla yapılan röportajlara dayanıyor ve daha önce Avrupa'da bilinmeyen bitkilerin açıklamalarını içeriyor. Kitap iki ana bölüme ayrılmıştır: ilk bölüm tıbba ayrılmıştır, ikinci bölüm ise botaniği kapsamaktadır. Tıp bölümünde yazar, çeşitli hastalıkları ve nedenlerini ve yerel şifacılar tarafından kullanılan geleneksel tedavileri araştırıyor. Bunlar, genellikle belirli hastalıklara ve koşullara adapte edilmiş bitkilerden, minerallerden ve hayvansal ürünlerden yapılmış ürünleri içerir. Botanik bölümü, özellikleri, kullanımları ve tıbbi yararları da dahil olmak üzere daha önce Avrupalılar tarafından bilinmeyen çok sayıda bitkiyi tanımlamaktadır. Bu bitkilerin birçoğu hala geleneksel tıpta kullanılmaktadır ve potansiyel sağlık yararları için bilimsel olarak incelenmiştir. Bu kitabın en önemli yönlerinden biri, orijinal metninde Azteklerin dili olan Nahuatl dilinin kullanılmasıdır. Bu, çevirmenler için bir sorun yarattı, çünkü metinde kullanılan teknik terimlerin çoğu Rus diline uyarlanmayı gerektiriyordu.
بالإضافة إلى ذلك، يحتوي الكتاب على أوصاف للعديد من النباتات التي لم تكن معروفة من قبل للأوروبيين. النص مكتوب باللغة الإسبانية ويتضمن العديد من المصطلحات الفنية في ناهواتل. الكتاب مهم ليس فقط من وجهة نظر تاريخ العلم، ولكن أيضًا من وجهة نظر التبادل الثقافي بين الحضارات. التاريخ العام لشؤون إسبانيا الجديدة الكتاب الحادي والعشرون (التاريخ العام لشؤون إسبانيا الجديدة: Asteek Knowledge of Medicine and Botany) هو عمل فريد ومبتكر يوفر نظرة ثاقبة للمعرفة الطبية والنباتية للشعوب الأصلية في المكسيك وقت الغزو الإسباني. هذا الكتاب الذي كتبه الراهب الفرنسيسكاني برناردينو دي ساهاغون في نهاية القرن السادس عشر، هو شهادة على أهمية التبادل والتفاهم بين الثقافات في تطوير المعرفة الحديثة. يستند النص إلى مقابلات مع المعالجين الهنود الذين شاركوا معرفتهم بالنباتات المحلية والأمراض والعلاجات، ويتضمن أوصافًا للنباتات غير المعروفة سابقًا لأوروبا. ينقسم الكتاب إلى قسمين رئيسيين: الجزء الأول مخصص للطب، بينما يغطي الجزء الثاني علم النبات. وفي القسم الطبي، يستكشف صاحب البلاغ مختلف الأمراض وأسبابها، فضلاً عن العلاجات التقليدية التي يستخدمها المعالجون المحليون. وتشمل هذه المنتجات المنتجات المصنوعة من النباتات والمعادن والمنتجات الحيوانية التي غالبًا ما تم تكييفها مع أمراض وظروف محددة. يصف قسم علم النبات العديد من النباتات التي كانت غير معروفة سابقًا للأوروبيين، بما في ذلك خصائصها واستخداماتها وفوائدها الطبية. لا يزال العديد من هذه النباتات يستخدم في الطب التقليدي وقد تمت دراستها علميًا لمعرفة فوائدها الصحية المحتملة. أحد أهم جوانب هذا الكتاب هو استخدام ناواتل، لغة الأزتيك، في نصه الأصلي. خلق هذا مشكلة للمترجمين، حيث أن العديد من المصطلحات الفنية المستخدمة في النص تتطلب تكييف اللغة الروسية.
또한이 책에는 이전에 유럽인들에게 알려지지 않은 많은 식물에 대한 설명이 들어 있습니다. 이 텍스트는 스페인어로 작성되었으며 Nahuatl에는 많은 기술 용어가 포함되어 있습니 이 책은 과학사의 관점뿐만 아니라 문명 간의 문화 교류의 관점에서도 중요합니다. 뉴 스페인 사무국의 일반 역사 XXI (뉴 스페인 사무국의 일반 역사: 의학과 식물학에 대한 Asteek 지식) 는 당시 멕시코 원주민에 대한 의료 및 식물 지식에 대한 통찰력을 제공하는 독특하고 혁신적인 작업입니다. 스페인 정복. 16 세기 말 프란체스코 수도사 Bernardino de Sahagún이 저술 한이 책은 현대 지식의 발전에있어 문화 간 교류와 이해의 중요성에 대한 증거입니다. 이 텍스트는 토착 식물, 질병 및 치료에 대한 지식을 공유 한 인도 치료사와의 인터뷰를 기반으로하며 이전에 유럽에 알려지지 않은 식물에 대한 설명을 포함합니다 이 책은 두 가지 주요 섹션으로 나뉩니다. 첫 번째 부분은 약에 전념하고 두 번째 부분은 식물학을 다룹니다. 의료 부문에서 저자는 다양한 질병과 그 원인뿐만 아니라 지역 치료사가 사용하는 전통적인 치료법을 탐구합니다. 여기에는 종종 특정 질병과 상태에 적응 한 식물, 미네랄 및 동물성 제품으로 만든 제품이 포함됩니다. 식물학 섹션에서는 이전에 유럽인들에게 알려지지 않은 수많은 식물에 대해 설명합니다. 이 식물들 중 다수는 여전히 전통 의학에 사용되며 잠재적 인 건강상의 이점을 위해 과학적으로 연구되었습니다. 이 책의 가장 중요한 측면 중 하나는 아즈텍 언어 인 Nahuatl을 원문에 사용하는 것입니다. 텍스트에 사용 된 많은 기술 용어가 러시아어에 적응해야하므로 번역가에게 문제가 발생했습니다.
さらに、本には、以前ヨーロッパ人に知られていた多くの植物の説明が含まれています。このテキストはスペイン語で書かれており、ナワトル語の多くの専門用語が含まれています。本書は、科学の歴史の観点からだけでなく、文明の間の文化交流の観点からも重要である。新スペイン問題の一般的な歴史XXI(新スペイン問題の一般的な歴史:医学と植物学のAsteek知識)は、スペイン征服時のメキシコの先住民族の医学と植物学の知識を洞察するユニークで革新的な作品です。16世紀の終わりにフランシスコ会修道士ベルナルディーノ・デ・サハグンによって書かれたこの本は、現代の知識の発展における異文化交流と理解の重要性の証です。このテキストは、先住民の植物、病気、治療に関する知識を共有したインドのヒーラーとのインタビューに基づいています。本は2つの主要なセクションに分かれています:最初の部分は医学に専念し、2番目の部分は植物学をカバーしています。医学のセクションでは、著者は様々な病気とその原因、ならびに地元のヒーラーによって使用される伝統的な治療法を探求します。これらの製品には、特定の病気や条件に適応した植物、鉱物、動物製品が含まれます。植物学のセクションでは、以前はヨーロッパ人に知られていなかった多くの植物について説明しています。これらの植物の多くは今でも伝統的な医学で使用されており、潜在的な健康上の利益のために科学的に研究されています。この本の最も重要な側面の1つは、アステカ人の言語であるナワトル語を原典に用いることである。これは翻訳者に問題をもたらしました、テキストで使用される技術用語の多くは、ロシア語への適応を必要とするように。
此外,該書還描述了許多歐洲人以前不知道的植物。該文本以西班牙語編寫,並包含納瓦特爾語中的許多技術術語。這本書不僅在科學史上很重要,而且在文明之間的文化交流方面也很重要。《新西班牙病例的一般歷史》一書《新西班牙病例的一般歷史,二十一書:醫學和植物學知識》,是獨特而開創性的著作,可以深入了解西班牙征服時期墨西哥土著人民的醫學和植物學知識。這本書由方濟各會修道士貝納迪諾·德薩貢(Bernardino de Saagun)在16世紀後期撰寫,證明了跨文化交流和理解在現代知識發展中的重要性。該文本基於對印度治療師的采訪,他們分享了他們對當地植物,疾病和治療的了解,並包括對歐洲以前未知的植物的描述。該書分為兩個主要部分:第一部分涉及醫學,而第二部分涉及植物學。在醫學部分,作者探討了各種疾病及其原因,以及當地治療師使用的傳統治療方法。其中包括由植物,礦物質和動物產品制成的制劑,這些制劑通常已適應特定的疾病和條件。植物學部分描述了歐洲人以前不知道的許多植物,包括其特性,用途和藥用益處。這些植物中有許多仍在傳統醫學中使用,並且已經對其潛在的健康益處進行了科學研究。這本書最重要的方面之一是在原始文本中使用阿茲臺克人的語言Nahuatl。這給翻譯人員帶來了問題,因為文本中使用的許多技術術語都需要適應俄語。
