BOOKS - Flirting with French: How a Language Charmed Me, Seduced Me, and Nearly Broke...
Flirting with French: How a Language Charmed Me, Seduced Me, and Nearly Broke My Heart - William Alexander September 16, 2014 PDF  BOOKS
ECO~17 kg CO²

2 TON

Views
4729

Telegram
 
Flirting with French: How a Language Charmed Me, Seduced Me, and Nearly Broke My Heart
Author: William Alexander
Year: September 16, 2014
Format: PDF
File size: PDF 1.5 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Flirting with French: A Delightful Journey of Love, Passion, and Brain Science As I embarked on my journey to become fluent in French, I never imagined that it would be such a transformative experience. My name is William Alexander, and I am not just a Francophile; I want to be French. I have always been enamored with the language, culture, and way of life that France embodies. However, there was one small obstacle - I didn't speak la langue francaise. In my quest to conquer this beautiful language, I found myself on a rollercoaster ride of ups and downs, twists and turns, and countless mistranslations. Flirting with French is my story of how I set out to learn the language of love, and how it nearly broke my heart. From the moment I arrived in France, I was hooked. I ate, breathed, and slept French, even conjugating in my dreams. But, as I soon discovered, learning a new language at the age of fifty was no cakewalk. The Academie francaise, an institution that has preserved the purity of the language for over four hundred years, presented a formidable challenge. I found myself navigating through a maze of grammar lessons, memory techniques, and immersion classes in Provence, where I encountered the riddle of masculine breasts, feminine beards, and a turkey cutlet of uncertain gender.
Флирт с французским: Восхитительное путешествие любви, страсти и науки о мозге Когда я отправился в свое путешествие, чтобы свободно говорить по-французски, я никогда не предполагал, что это будет такой преобразующий опыт. Меня зовут Уильям Александер, и я не просто франкофил; Я хочу быть французом. Я всегда был очарован языком, культурой и образом жизни, которые воплощает Франция. Однако было одно маленькое препятствие - я не говорил la langue francaise. В своем стремлении покорить этот прекрасный язык я оказался на аттракционе «горки» из взлетов и падений, поворотов и бесчисленных неправильных переводов. Флирт с французским - это моя история о том, как я намеревался выучить язык любви, и как это чуть не разбило мне сердце. С того момента, как я приехал во Францию, меня зацепило. Я ел, дышал и спал по-французски, даже спариваясь во сне. Но, как я вскоре обнаружил, изучение нового языка в пятидесятилетнем возрасте не было неожиданностью. «Academie francaise», учреждение, более четырёхсот лет сохранившее чистоту языка, представляло собой грозный вызов. Я очутился в лабиринте уроков грамматики, техники памяти и занятий по погружению в Провансе, где столкнулся с загадкой мужской груди, женской бороды и котлеты из индейки неопределенного пола.
Flirt avec le français : Un délicieux voyage d'amour, de passion et de science du cerveau Quand je me suis lancé dans mon voyage pour parler couramment le français, je n'ai jamais imaginé que ce serait une expérience si transformatrice. Je m'appelle William Alexander et je ne suis pas seulement francophone ; Je veux être français. J'ai toujours été fasciné par la langue, la culture et le mode de vie que la France incarne. Cependant, il y avait un petit obstacle - je ne parlais pas la langue française. Dans ma quête de conquérir cette belle langue, je me suis retrouvé sur l'attraction « toboggan » des hauts et des bas, des virages et d'innombrables traductions erronées. Flirt avec le français est mon histoire sur la façon dont j'avais l'intention d'apprendre le langage de l'amour, et comment cela m'a presque brisé le cœur. Depuis que je suis arrivé en France, je suis accroché. J'ai mangé, respiré et dormi en français, même en m'accouplant dans mon sommeil. Mais, comme je l'ai découvert peu de temps après, apprendre une nouvelle langue à l'âge de 50 ans n'a pas été une surprise. L'Académie française, institution qui a conservé la pureté de la langue pendant plus de quatre cents ans, a été un défi redoutable. Je me suis retrouvé dans un labyrinthe de cours de grammaire, de techniques de mémoire et de cours d'immersion en Provence, où j'ai rencontré l'énigme de la poitrine masculine, de la barbe féminine et des galettes de dinde de sexe indéterminé.
Coquetear con el francés: Un viaje admirable de amor, pasión y ciencia del cerebro Cuando me embarcé en mi viaje para hablar francés con fluidez, nunca imaginé que sería una experiencia tan transformadora. Mi nombre es William Alexander, y no soy sólo francófilo; Quiero ser francés. empre me ha fascinado el lenguaje, la cultura y el estilo de vida que encarna Francia. n embargo, había un pequeño obstáculo - no dije la langue francaise. En mi afán por conquistar este hermoso lenguaje, me encontré en una atracción de «tobogán» de altibajos, giros e innumerables traducciones erróneas. Coquetear con el francés es mi historia sobre cómo me propuse aprender el lenguaje del amor, y cómo casi me rompe el corazón. Desde el momento en que llegué a Francia, me engancharon. Comí, respiré y dormí en francés, incluso apareándome mientras dormía. Pero, como pronto descubrí, aprender un nuevo idioma a los cincuenta no fue una sorpresa. La «Academie francaise», institución que durante más de cuatrocientos conservó la pureza de la lengua, supuso un formidable desafío. Me encontré en un laberinto de lecciones de gramática, técnicas de memoria y clases de inmersión en Provenza, donde me topé con un misterio de pechos masculinos, barba femenina y chuletas de pavo de sexo indeterminado.
Flirt com francês: Uma viagem maravilhosa de amor, paixão e ciência do cérebro Quando viajei para falar francês fluentemente, nunca imaginei que seria uma experiência tão transformadora. Meu nome é William Alexander, e não sou apenas um francófilo; Quero ser francês. Sempre fui fascinado pela língua, cultura e estilo de vida que a França encarna. No entanto, havia um pequeno obstáculo - eu não falei la langue francais-. No meu esforço para conquistar esta bela língua, eu estava na atração «montanha-russa» de altos e baixos, curvas e inúmeras traduções erradas. O flerte com o francês é a minha história sobre a minha intenção de aprender a língua do amor, e como isso quase me partiu o coração. Desde que cheguei a França, tenho sido apanhado. Comi, respirei e dormi francês, mesmo enquanto dormia. Mas, como descobri logo, aprender uma nova língua aos 50 anos não foi uma surpresa. A Academie Francaise, uma instituição que manteve a língua limpa durante mais de quatrocentos anos, representou um grande desafio. Passei por um labirinto de aulas de gramática, de memória e de imersão na Provença, onde enfrentei o mistério dos seios masculinos, barba feminina e pingentes de peru de sexo incerto.
Flirten mit Französisch: Die reizvolle Reise von Liebe, idenschaft und Gehirnwissenschaft Als ich mich auf meine Reise begab, um fließend Französisch zu sprechen, hätte ich nie gedacht, dass es eine so transformative Erfahrung sein würde. Mein Name ist William Alexander und ich bin nicht nur frankophil; Ich will Franzose werden. Ich war schon immer fasziniert von der Sprache, Kultur und bensweise, die Frankreich verkörpert. Es gab jedoch ein kleines Hindernis - ich sagte nicht la langue francaise. In meinem Bestreben, diese schöne Sprache zu erobern, befand ich mich auf einer Achterbahnfahrt aus Höhen und Tiefen, Wendungen und unzähligen Fehlübersetzungen. Mit Französisch zu flirten ist meine Geschichte darüber, wie ich die Sprache der Liebe lernen wollte und wie es mir fast das Herz gebrochen hätte. Von dem Moment an, als ich nach Frankreich kam, hat es mich erwischt. Ich aß, atmete und schlief französisch und paarte mich sogar im Schlaf. Aber wie ich bald entdeckte, war das Erlernen einer neuen Sprache im Alter von fünfzig Jahren keine Überraschung. Die „Academie francaise“, eine Institution, die seit mehr als vierhundert Jahren die Reinheit der Sprache bewahrt, stellte eine gewaltige Herausforderung dar. Ich fand mich in einem Labyrinth von Grammatikunterricht, Gedächtnistechniken und Tauchkursen in der Provence wieder, wo ich auf das Rätsel der männlichen Brust, des weiblichen Bartes und der Putenschnitzel unbestimmten Geschlechts stieß.
Flirtowanie z francuskim: Wspaniała podróż miłości, pasji i nauki o mózgu Kiedy wyruszyłem w podróż, by mówić płynnie po francusku, nigdy nie wyobrażałem sobie, że będzie to takie transformacyjne doświadczenie. Nazywam się William Alexander i nie jestem tylko francofilem; Chcę być Francuzem. Zawsze byłem zafascynowany językiem, kulturą i stylem życia, który ucieleśnia Francja. Nie powiedziałem, że la langue francaise. W moim dążeniu do podbicia tego pięknego języka, znalazłem się na roller coaster jazdy wzlotów i upadków, skrętów i niezliczonych mistranslacji. Flirtowanie z francuskim to moja opowieść o tym, jak postanowiłem nauczyć się języka miłości i jak prawie złamało mi się serce. Od chwili, gdy przyjechałem do Francji, byłem podłączony. Jadłem, oddychałem i spałem po francusku, nawet spałem we śnie. Ale jak wkrótce odkryłem, nauka nowego języka w wieku pięćdziesięciu lat nie była niespodzianką. Academie francaise, instytucja, która zachowała czystość języka od ponad czterystu lat, była ogromnym wyzwaniem. Znalazłem się w labiryncie zajęć z gramatyki, technik pamięci i zajęć z zanurzenia w Prowansji, gdzie natknąłem się na tajemnicę męskich piersi, żeńskich brodów i indyków o niepewnej płci.
פלירטוט עם צרפתית: מסע מענג של אהבה, תשוקה, ומדעי המוח שמי ויליאם אלכסנדר, ואני לא רק פרנקופיל; אני רוצה להיות צרפתי. תמיד הוקסמתי מהשפה, מהתרבות ומאורח החיים שצרפת מגלמת. אבל הייתה משוכה אחת קטנה, לא אמרתי la langue francaise. במסע שלי לכבוש שפה יפה זו, מצאתי את עצמי ברכבת הרים של עליות ומורדות, פיתולים ואינספור תרגומים שגויים. לפלרטט עם צרפתית הוא הסיפור שלי על איך יצאתי ללמוד את שפת האהבה, ואיך זה כמעט שבר את לבי. מהרגע שהגעתי לצרפת, הייתי מכור. אכלתי, נשמתי וישנתי בצרפתית, אפילו הזדווגתי בשנתי. אבל, כפי שגיליתי עד מהרה, לימוד שפה חדשה בגיל חמישים לא הופתע. האקדמיה הצרפתית, מוסד ששמר על טוהר השפה למעלה מארבע מאות שנה, היוותה אתגר אדיר. מצאתי את עצמי במבוך של שיעורי דקדוק, טכניקות זיכרון ושיעורי טבילה בפרובאנס, שם נתקלתי במסתורין של שדיים זכריים, זקנים ונקבות תרנגול הודו של מין לא ברור.''
Fransızcayla Flört Etmek: Sevgi, Tutku ve Beyin Biliminin Keyifli Bir Yolculuğu Akıcı Fransızca konuşmak için yolculuğuma başladığımda, bunun bu kadar dönüştürücü bir deneyim olacağını hiç düşünmemiştim. Benim adım William Alexander ve ben sadece bir Frankofil değilim; Fransız olmak istiyorum. Fransa'nın temsil ettiği dil, kültür ve yaşam tarzından her zaman etkilenmişimdir. Yine de küçük bir engel vardı - la langue francaise demedim. Bu güzel dili fethetme arayışımda, kendimi iniş ve çıkışların, kıvrımların ve sayısız yanlış çevirilerin bir roller coaster yolculuğunda buldum. Fransızca ile flört etmek, sevginin dilini öğrenmek için nasıl yola çıktığımın ve neredeyse kalbimi nasıl kırdığının hikayesidir. Fransa'ya geldiğim andan itibaren bağımlısı oldum. Fransızca yedim, nefes aldım ve uyudum, hatta uykumda çiftleştim. Ancak, yakında keşfettiğim gibi, elli yaşında yeni bir dil öğrenmek sürpriz değildi. Dört yüz yıldan fazla bir süredir dilin saflığını koruyan bir kurum olan Academie francaise, zorlu bir mücadeleydi. Kendimi, erkek göğüslerinin, kadın sakallarının ve belirsiz cinsiyetteki hindi köftelerinin gizemiyle karşılaştığım Provence'ta gramer dersleri, hafıza teknikleri ve daldırma sınıflarından oluşan bir labirentte buldum.
مغازلة الفرنسية: رحلة مبهجة من الحب والعاطفة وعلوم الدماغ عندما شرعت في رحلتي للتحدث بالفرنسية بطلاقة، لم أتخيل أبدًا أنها ستكون تجربة تحويلية. اسمي وليام ألكسندر، وأنا لست مجرد فرانكوفيل ؛ أريد أن أكون فرنسية. لطالما كنت مفتونًا باللغة والثقافة وأسلوب الحياة الذي تجسده فرنسا. كانت هناك عقبة واحدة صغيرة - لم أقل la langue francaise. في سعيي لغزو هذه اللغة الجميلة، وجدت نفسي في رحلة أفعوانية من التقلبات والتقلبات والترجمات الخاطئة التي لا حصر لها. مغازلة الفرنسية هي قصتي عن كيف شرعت في تعلم لغة الحب، وكيف كادت أن تحطم قلبي. منذ اللحظة التي أتيت فيها إلى فرنسا، كنت مدمنًا. أكلت وتنفست ونامت بالفرنسية، حتى أنني تزاوجت أثناء نومي. لكن، كما اكتشفت قريبًا، لم يكن تعلم لغة جديدة في سن الخمسين مفاجئًا. كانت الأكاديمية الفرنسية، وهي مؤسسة حافظت على نقاء اللغة لأكثر من أربعمائة عام، تحديًا هائلاً. وجدت نفسي في متاهة من دروس القواعد وتقنيات الذاكرة ودروس الغمر في بروفانس، حيث واجهت لغز ثدي الذكور ولحية الإناث وفطائر الديك الرومي من الجنس غير المؤكد.
프랑스어로 바람을 피우다: 유창한 프랑스어를 구사하기 위해 여행을 시작했을 때, 나는 그것이 변혁적인 경험이라고 상상하지 못했습니다. 제 이름은 윌리엄 알렉산더이며 저는 프랑코 필이 아닙니다. 나는 프랑스어가되고 싶다. 나는 항상 프랑스가 구현하는 언어, 문화 및 라이프 스타일에 매료되었습니다. 그러나 하나의 작은 장애물이있었습니다-나는 la langue francaise라고 말하지 않았습니다. 이 아름다운 언어를 정복하려는 노력에서 나는 기복, 비틀림 및 수많은 잘못된 번역의 롤러 코스터를 타는 것을 발견했습니다. 프랑스어로 바람을 피우는 것은 내가 사랑의 언어를 배우기 시작한 방법과 그것이 어떻게 내 마음을 아프게했는지에 대한 나의 이야기입니다. 내가 프랑스에 온 순간부터 나는 푹 빠졌다. 나는 프랑스어로 먹고 숨을 쉬고 잠을 잤다. 그러나 곧 발견했듯이 50 세의 나이에 새로운 언어를 배우는 것은 놀라운 일이 아닙니다. 400 년 이상 언어의 순도를 유지 한 기관인 Academie francaise는 엄청난 도전이었습니다. 나는 프로방스의 문법 수업, 기억 기술 및 몰입 수업의 미로에서 자신을 발견했습니다. 그곳에서 나는 남성 가슴, 여성 수염 및 불확실한 성별의 칠면조 패티의 미스터리를 만났습니다.
フランス語でいちゃつく愛と情熱と脳科学の楽しい旅流暢なフランス語を話す旅に出たとき、私はそれがそのような変革的な経験になるとは想像もしていませんでした。私の名前はウィリアム・アレクサンダー私はただのフランコ人ではありません;フランス語になりたい。フランスが体現している言語、文化、ライフスタイルに魅了されてきました。しかし、一つの小さなハードルがありました-私はla langue francaiseとは言いませんでした。この美しい言語を征服するための私の探求では、私は浮き沈み、ねじれ、そして無数の誤訳のジェットコースターに乗っていました。フランス語といちゃつくことは、私が愛の言語を学ぶためにどのように出発したか、そしてそれが私の心を壊しそうになったかについての私の物語です。フランスに来た瞬間から、私は夢中になりました。私は食べ、呼吸し、フランス語で眠り、睡眠中に交尾さえしました。しかし、私がすぐに発見したように、50歳で新しい言語を学ぶことは驚きではありませんでした。400以上にわたり言語の純粋さを保ってきたアカデミー・フランセーズは、大変な挑戦でした。私はプロヴァンスの文法クラス、記憶テクニック、没入クラスの迷路で自分自身を見つけました。そこでは、男性の胸、女性のひげ、不確実な性別の七面鳥のパテの謎に遭遇しました。
與法語調情:愛情、激情和大腦科學的愉快旅程當我踏上自由講法語的旅程時,我從來沒有想過會是這樣一個變革性的經歷。我叫威廉·亞歷山大(William Alexander),不僅僅是法蘭克人;我想成為法國人。我一直對法國所體現的語言、文化和生活方式著迷。但是,有一個小障礙-我沒有說la langue francaise。為了征服這種美麗的語言,我發現自己從起伏,轉彎和無數的翻譯中獲得了「過山車」的吸引力。與法語調情是我打算如何學習愛情語言的故事,以及它如何幾乎讓我心碎。從我來到法國開始,我就迷上了。我吃了,呼吸了,睡了法語,甚至在夢中交配。但是,正如我很快發現的那樣,在五十歲的時候學習新語言並不意外。四百多來一直保持語言純潔的機構「Academie francaise」提出了嚴峻的挑戰。我在普羅旺斯(Provence)的語法課程,記憶技術和潛水課程迷宮中醒來,在那裏我遇到了一個男人的乳房,女人的胡須和一個性別不確定的火雞肉餅的謎團。

You may also be interested in:

Optimizing Language Learners| Nonverbal Behavior: From Tenet to Technique (Second Language Acquisition)
Natural Language Processing with PyTorch Build Intelligent Language Applications Using Deep Learning
A Language Policy for the European Community: Prospects and Quandaries (Contributions to the Sociology of Language [CSL], 61)
Noam Chomsky and Language Descriptions (The Development of the Anglo-Saxon Language and Linguistic Universals)
Language and Social Change in Central Europe: Discourses on Policy, Identity and the German Language
Hands-On Large Language Models Language Understanding and Generation (6th Early Release)
Critical Qualitative Research in Second Language Studies: Agency and Advocacy (Contemporary Language Education)
American Language Course Book of Idioms. Slang, Special Expressions, & Idiomatic Language
Language Teacher Education and Technology: Approaches and Practices (Advances in Digital Language Learning and Teaching)
Heritage and School Language Literacy Development in Migrant Children: Interdependence or Independence? (Second Language Acquisition)
Approaching Language Transfer through Text Classification: Explorations in the Detection-based Approach (Second Language Acquisition, 64)
Language Teacher Recognition: Narratives of Filipino English Teachers in Japan (New Perspectives on Language and Education, 80)
Researching Language Teacher Cognition and Practice: International Case Studies (New Perspectives on Language and Education, 27)
Second Language Learning Before Adulthood: Individual Differences in Children and Adolescents (Studies on Language Acquisition [SOLA], 65)
Antisocial Language Teaching: English and the Pervasive Pathology of Whiteness (New Perspectives on Language and Education, 110)
Intensive Exposure Experiences in Second Language Learning (Second Language Acquisition, 65)
Language Allegiances and Bilingualism in the US (Linguistic Diversity and Language Rights, 6)
Second Language Pronunciation Assessment: Interdisciplinary Perspectives (Second Language Acquisition)
Language Learning and Forced Migration (Second Language Acquisition, 156)
Psychology of the Language Learner Individual Differeces in Second Language Acquisition
The Diagnosis of Writing in a Second or Foreign Language (New Perspectives on Language Assessment)
Language Power: 100 Things You Need to Make Language Work for You
Language Conflict and Language Planning: The Case of Modern Norwegian
Language Learners with Special Needs: An International Perspective (Second Language Acquisition, 31)
The New Psychology of Language Cognitive and Functional Approaches To Language Structure,
Language Intelligence Expanding Frontiers in Natural Language Processing
Language, Corpora and Cognition (Lodz Studies in Language Book 51)
Flirting with Death (Orion|s Daughter #2)
Flirting with Sin (Noble Pass Affaire)
Flirting with the Quarterback (New York Dark Horses, #1)
Flirting with Fame: An Enemies to Lovers Romance
Operation Prom Date (Tactics in Flirting, #1)
Flirting with the Bad Boy (Harbor Highlands)
Flirting with Fireworks (Blossom County Fair, #2)
Flirting with Forever (Lost Harbor, Alaska, #8)
Flirting with the Boss (If Wishes Were… #2)
Flirtation and the Fortune Hunter (Flirting with the Fitzwilliams #1)
Flirting with Darkness (Broken Fae Promises, #1)
Flirting with Francine (The Matchmaker|s Ball #10)
Flirting with Disaster (Hatchet Lake Book 2)