
BOOKS - !Viva Marte!

!Viva Marte!
Author: Clark Carrados
Year: 1978
Format: PDF
File size: PDF 948 KB
Language: Spanish

Year: 1978
Format: PDF
File size: PDF 948 KB
Language: Spanish

Viva Marte: A Journey to the Red Planet and the Discovery of an Ancient Civilization As the group of men gathered around the television screen connected to the massive computer, they could barely contain their excitement and even their breathing. They were led by Professor Karlson, an expert linguist and the most capable among them to direct the operation. Karlson spoke and wrote fluently in thirty-four Earth languages, but his immense wisdom had not been enough to decipher the inscriptions found during recent archaeological excavations on Mars. It was believed that the fourth planet of the solar system had been uninhabited since the beginning of time, but suddenly, everything changed when the ruins were discovered. The remains indicated a highly prosperous civilization with a common language spoken and written throughout the planet, but for unknown reasons, it had disappeared into oblivion centuries ago. The desert sands of Mars had covered the ruins, and it wasn't until regular trips to the red planet began that explorations could begin in earnest. And then, they found the ruins of a Martian city with advanced technology and an incredibly advanced knowledge of humanity.
Viva Marte: Путешествие на Красную планету и открытие древней цивилизации Когда группа мужчин, собравшихся вокруг телевизионного экрана, подключенного к массивному компьютеру, едва могла сдержать свое волнение и даже дыхание. Руководил ими профессор Карлсон, эксперт-лингвист и наиболее способный среди них руководить операцией. Карлсон свободно говорил и писал на тридцати четырех языках Земли, но его огромной мудрости не хватило, чтобы расшифровать надписи, найденные во время недавних археологических раскопок на Марсе. Считалось, что четвертая планета Солнечной системы была необитаема с начала времен, но внезапно, все изменилось, когда были обнаружены руины. Останки указывали на весьма процветающую цивилизацию с общим языком, на котором говорили и писали по всей планете, но по неизвестным причинам она ушла в небытие столетия назад. Необитаемые пески Марса покрыли руины, и только после того, как начались регулярные поездки на красную планету, исследования могли начаться всерьез. А потом, они нашли руины марсианского города с передовыми технологиями и невероятно продвинутыми знаниями о человечестве.
Viva Marte : Voyage sur la Planète Rouge et découverte de l'ancienne civilisation Quand un groupe d'hommes réunis autour d'un écran de télévision connecté à un ordinateur massif pouvait à peine contenir leur excitation et même leur souffle. Ils ont été dirigés par le professeur Carlson, un linguiste expert et le plus capable de diriger l'opération. Carlson parlait et écrivait couramment dans trente-quatre langues de la Terre, mais sa grande sagesse ne suffisait pas à décoder les inscriptions trouvées lors des récentes fouilles archéologiques sur Mars. On croyait que la quatrième planète du système solaire était déserte depuis le début des temps, mais soudainement, tout a changé quand les ruines ont été découvertes. s restes indiquaient une civilisation très prospère avec une langue commune parlée et écrite dans toute la planète, mais pour des raisons inconnues, elle est tombée dans le néant il y a un siècle. s sables désertes de Mars ont couvert les ruines, et ce n'est qu'après le début des voyages réguliers sur la planète rouge que les recherches ont pu commencer sérieusement. Et puis ils ont trouvé les ruines d'une ville martienne avec une technologie de pointe et une connaissance incroyablement avancée de l'humanité.
Viva Marte: Viaje al Planeta Rojo y descubrimiento de una antigua civilización Cuando un grupo de hombres reunidos alrededor de una pantalla de televisión conectada a un ordenador masivo apenas podía contener su emoción e incluso su aliento. dirigió el profesor Carlson, un lingüista experto y el más capaz entre ellos de dirigir la operación. Carlson hablaba y escribía fluidamente en treinta y cuatro idiomas de la Tierra, pero su enorme sabiduría no fue suficiente para descifrar las inscripciones encontradas durante las recientes excavaciones arqueológicas en Marte. Se creía que el cuarto planeta del sistema solar estaba deshabitado desde el principio de los tiempos, pero de repente, todo cambió cuando se descubrieron las ruinas. restos apuntaban a una civilización muy próspera con un lenguaje común hablado y escrito en todo el planeta, pero por razones desconocidas se había ido al olvido siglos atrás. arenas deshabitadas de Marte cubrieron las ruinas, y no fue hasta que comenzaron los viajes regulares al planeta rojo que la investigación pudo comenzar seriamente. Y luego, encontraron las ruinas de la ciudad marciana con tecnología avanzada y un conocimiento increíblemente avanzado de la humanidad.
Viva Marta: Viagem ao Planeta Vermelho e descoberta de uma civilização antiga Quando um grupo de homens reunidos em torno de uma tela de televisão conectada a um computador maciço mal conseguia conter a sua emoção e mesmo a respiração. O professor Carlson, um especialista em linguagem e o mais capaz de conduzir a operação. Carlson falou e escreveu fluentemente em trinta e quatro línguas da Terra, mas sua grande sabedoria não foi suficiente para decifrar as escrituras encontradas durante as recentes escavações arqueológicas em Marte. Acreditava-se que o quarto planeta do sistema solar estava desabitado desde o início dos tempos, mas de repente tudo mudou quando as ruínas foram descobertas. Os restos mortais indicavam uma civilização muito próspera, com uma linguagem comum, que era falada e escrita em todo o planeta, mas, por razões desconhecidas, ela foi para o nada há séculos. As areias desabitadas de Marte cobriram as ruínas, e só depois de começarem as viagens regulares ao planeta vermelho é que os estudos podem começar a sério. E depois encontraram as ruínas de uma cidade marciana com tecnologia avançada e conhecimentos incrivelmente avançados sobre a humanidade.
Viva Martè: viaggio sul pianeta rosso e scoperta di un'antica civiltà Quando un gruppo di uomini riuniti intorno a uno schermo televisivo collegato a un computer massiccio riusciva a malapena a contenere l'emozione e persino il respiro. Erano guidati dal professor Carlson, l'esperto linguista più in grado di guidare l'operazione. Carlson parlava e scriveva liberamente in trentaquattro lingue della Terra, ma la sua grande saggezza non bastava a decifrare le scritte trovate durante i recenti scavi archeologici su Marte. pensava che il quarto pianeta del sistema solare fosse disabitato dall'inizio dei tempi, ma improvvisamente tutto è cambiato quando sono state scoperte le rovine. I resti indicavano una civiltà molto prospera, con un linguaggio comune, che parlava e scriveva in tutto il pianeta, ma, per ragioni sconosciute, è andata nel nulla secoli fa. sabbie disabitate di Marte hanno ricoperto le rovine, e solo quando sono iniziati i regolari viaggi sul pianeta rosso, la ricerca potrebbe iniziare sul serio. E poi hanno trovato le rovine di una città marziana con tecnologia all'avanguardia e conoscenze incredibilmente avanzate sull'umanità.
Viva Marte: Eine Reise zum Roten Planeten und die Entdeckung einer uralten Zivilisation Als eine Gruppe von Männern, die sich um einen Fernsehbildschirm versammelten, der an einen massiven Computer angeschlossen war, ihre Aufregung und sogar ihren Atem kaum zurückhalten konnte. e wurden von Professor Carlson geleitet, einem Linguisten-Experten und der fähigsten unter ihnen, um die Operation zu leiten. Carlson sprach und schrieb fließend in vierunddreißig Sprachen der Erde, aber seine große Weisheit reichte nicht aus, um die Inschriften zu entschlüsseln, die bei den jüngsten archäologischen Ausgrabungen auf dem Mars gefunden wurden. Es wurde angenommen, dass der vierte Planet des Sonnensystems seit Anbeginn der Zeit unbewohnt war, aber plötzlich änderte sich alles, als die Ruinen entdeckt wurden. Die Überreste wiesen auf eine sehr blühende Zivilisation mit einer gemeinsamen Sprache hin, die auf dem ganzen Planeten gesprochen und geschrieben wurde, aber aus unbekannten Gründen vor Jahrhunderten in Vergessenheit geriet. Der unbewohnte Sand des Mars bedeckte die Ruinen, und erst nachdem die regelmäßigen Reisen zum roten Planeten begonnen hatten, konnte die Forschung ernsthaft beginnen. Und dann fanden sie die Ruinen einer Marsstadt mit fortschrittlicher Technologie und unglaublich fortgeschrittenem Wissen über die Menschheit.
Viva Marte: A Journey to the Red Planet and the Discovery of a Ancient Civilization כאשר קבוצת גברים התאספה סביב מסך טלוויזיה המחובר למחשב מסיבי בקושי יכלה להכיל את התרגשותם ואפילו את נשימתם. הם הונהגו על ידי פרופסור קרלסון, בלשן מומחה והכי מסוגל ביניהם להוביל את המבצע. קרלסון דיבר וכתב באופן שוטף בשלושים וארבע שפות על פני כדור הארץ, אבל חוכמתו העצומה לא הספיקה כדי לפענח את הכתובות שנמצאו במהלך החפירות הארכיאולוגיות האחרונות על מאדים. האמינו שכוכב הלכת הרביעי של מערכת השמש אינו מיושב מתחילת הזמן, אבל לפתע, הכל השתנה כשההריסות התגלו. השרידים הצביעו על תרבות משגשגת מאוד עם שפה משותפת שהייתה מדוברת ונכתבה בכל רחבי כדור הארץ, אבל מסיבות לא ידועות היא נכנסה לתהום הנשייה לפני מאות שנים. החולות הלא מיושבים של מאדים כיסו את ההריסות, ורק לאחר מסעות קבועים לכוכב הלכת האדום החלו לחקור בכובד ראש. ואז, הם מצאו את ההריסות של עיר מאדים עם טכנולוגיה מתקדמת וידע מתקדם להפליא על האנושות.''
Viva Marte: Kızıl Gezegene Yolculuk ve Eski Bir Uygarlığın Keşfi Bir grup insan, büyük bir bilgisayara bağlı bir televizyon ekranının etrafında toplandığında heyecanlarını ve hatta nefeslerini bile zar zor tutabiliyorlardı. Onlar Profesör Carlson, uzman dilbilimci ve operasyonu yönetmek için aralarında en yetenekli tarafından yönetildi. Carlson, Dünya'da otuz dört dilde akıcı bir şekilde konuştu ve yazdı, ancak muazzam bilgeliği Mars'taki son arkeolojik kazılar sırasında bulunan yazıtları deşifre etmek için yeterli değildi. Güneş sisteminin dördüncü gezegeninin zamanın başlangıcından beri ıssız olduğuna inanılıyordu, ancak aniden, kalıntılar keşfedildiğinde her şey değişti. Kalıntılar, tüm gezegende konuşulan ve yazılan ortak bir dile sahip çok müreffeh bir medeniyete işaret ediyordu, ancak bilinmeyen nedenlerle yüzyıllar önce unutulmaya başladı. Mars'ın ıssız kumları kalıntıları kapladı ve ancak kırmızı gezegene düzenli geziler başladıktan sonra keşif ciddi bir şekilde başlayabildi. Ve sonra, ileri teknolojiye ve insanlık hakkında inanılmaz derecede ileri bilgiye sahip bir Mars şehrinin kalıntılarını buldular.
فيفا مارتي: رحلة إلى الكوكب الأحمر واكتشاف حضارة قديمة عندما اجتمعت مجموعة من الرجال حول شاشة تلفزيون متصلة بجهاز كمبيوتر ضخم بالكاد يمكن أن تحتوي على حماسهم وحتى أنفاسهم. كان يقودهم البروفيسور كارلسون، عالم لغوي خبير وأكثرهم قدرة على قيادة العملية. تحدث كارلسون وكتب بطلاقة بأربع وثلاثين لغة على الأرض، لكن حكمته الهائلة لم تكن كافية لفك رموز النقوش التي تم العثور عليها خلال الحفريات الأثرية الأخيرة على المريخ. كان يعتقد أن الكوكب الرابع من النظام الشمسي كان غير مأهول منذ بداية الوقت، ولكن فجأة، تغير كل شيء عندما تم اكتشاف الأنقاض. أشارت البقايا إلى حضارة مزدهرة للغاية بلغة مشتركة تم التحدث بها وكتابتها في جميع أنحاء الكوكب، ولكن لأسباب غير معروفة دخلت في النسيان منذ قرون. غطت رمال المريخ غير المأهولة الأنقاض، وفقط بعد بدء الرحلات المنتظمة إلى الكوكب الأحمر يمكن أن يبدأ الاستكشاف بشكل جدي. وبعد ذلك، وجدوا أنقاض مدينة مريخية ذات تقنية متقدمة ومعرفة متقدمة بشكل لا يصدق عن البشرية.
비바 마르테: 붉은 행성으로의 여행과 고대 문명의 발견 거대한 컴퓨터에 연결된 텔레비전 화면 주위에 한 무리의 사람들이 모여 흥분과 호흡을 간신히 담을 수있었습니다. 그들은 전문 언어 학자이자 수술을 이끌 수있는 가장 유능한 칼슨 교수가 이끌었습니다. 칼슨은 지구상에서 34 개 언어로 유창하게 말하고 글을 썼지 만, 그의 엄청난 지혜는 최근 화성에서 고고 학적 발굴 과정에서 발견 된 비문을 해독하기에 충분하지 않았습니다. 태양계의 네 번째 행성은 처음부터 무인도라고 믿어졌지만 갑자기 폐허가 발견되었을 때 모든 것이 바뀌 었습니다. 유적은 지구 전체에서 사용되고 쓰여진 공통 언어로 매우 번영하는 문명을 지적했지만, 알려지지 않은 이유로 수 세기 전에 망각에 빠졌습니다. 화성의 무인 모래는 폐허를 덮었 고, 붉은 행성으로 정기적으로 여행을 시작한 후에야 탐험이 본격적으로 시작될 수있었습니다. 그리고 그들은 첨단 기술과 인류에 대한 엄청나게 진보 된 지식을 가진 화성 도시의 폐허를 발견했습니다.
Viva Marte:赤い惑星への旅と古代文明の発見巨大なコンピュータに接続されたテレビ画面の周りに集まった男性のグループは、彼らの興奮とさえ息を含んでいました。彼らは専門家の言語学者であり、その中で最も能力のあるカールソン教授が率いて作戦を指揮した。カールソンは、地球上の34の言語で流暢に話し、書きましたが、彼の莫大な知恵は、火星の最近の考古学発掘の間に発見された碑文を解読するのに十分ではありませんでした。太陽系の4番目の惑星は、時間の初めから無人であったと信じられていましたが、遺跡が発見されたときに突然、すべてが変わりました。この遺跡は、世界中で話され、書かれた共通の言語を持つ非常に繁栄した文明を指していましたが、未知の理由から何世紀も前に忘却されました。火星の無人の砂が遺跡を覆い、赤い惑星への定期的な旅行が始まって初めて本格的に探査を始めることができました。そして、彼らは高度な技術と人類についての信じられないほど高度な知識を持つ火星の都市の遺跡を発見しました。
Viva Marte:紅色星球之旅和古代文明的發現當一群聚集在連接到大型計算機的電視屏幕周圍的人幾乎無法抑制他們的興奮甚至呼吸。他們由專家語言學家卡爾森教授領導,其中最有能力領導這項行動。卡爾森用地球的三十四種語言流利地說話和寫作,但他巨大的智慧不足以破譯最近在火星上進行的考古發掘中發現的銘文。自時代開始以來,人們一直認為太陽系的第四顆行星無人居住,但是突然之間,當發現廢墟時,一切都改變了。遺體指向一個非常繁榮的文明,在地球上使用和書寫的共同語言,但由於未知原因,它在一個世紀前消失了。火星無人居住的沙子覆蓋了廢墟,只有在開始定期前往紅色星球之後,研究才能認真開始。然後,他們發現了火星城市的廢墟,擁有先進的技術和令人難以置信的先進的人類知識。
