BOOKS - Shoes of Red (Bewitching Fairy Tales, #0.5)
Shoes of Red (Bewitching Fairy Tales, #0.5) - Celeste Baxendell  PDF  BOOKS
ECO~28 kg CO²

3 TON

Views
95079

Telegram
 
Shoes of Red (Bewitching Fairy Tales, #0.5)
Author: Celeste Baxendell
Format: PDF
File size: PDF 768 KB
Language: English



Pay with Telegram STARS
She is known for her beautiful red shoes that have captured the hearts of everyone in the court. However, the truth is that the shoes don't belong to her, but she has been passing them off as her own to gain fame and admiration. When a mysterious wizard arrives at the court and takes an interest in the shoes, Carin's deception is put to the test. The wizard seems to know more about the shoes than he should, and Carin becomes increasingly paranoid that he will expose her fraudulent ways. As the story progresses, Prince Lirien, the youngest son of the king and queen, begins to show an interest in Carin, much to her dismay. She is torn between maintaining her lie and risking her reputation or revealing the truth and losing everything she has worked for. Meanwhile, the wizard's intentions become clearer, and it becomes apparent that he seeks to use the power of the red shoes for his own gain.
Она известна своими красивыми красными туфлями, которые захватили сердца всех в суде. Однако правда в том, что обувь ей не принадлежит, но она выдавала их за свои, чтобы получить славу и восхищение. Когда таинственный волшебник прибывает ко двору и интересуется обувью, обман Кэрин подвергается испытанию. Волшебник, кажется, знает об обуви больше, чем должен, и Кэрин становится всё более параноидальной, что он разоблачит её мошеннические способы. По мере развития сюжета принц Лириэн, младший сын короля и королевы, начинает проявлять интерес к Карин, к большому её разочарованию. Она разрывается между сохранением своей лжи и риском своей репутации или раскрытия правды и потерей всего, ради чего она работала. Тем временем намерения волшебника становятся яснее, и становится очевидным, что он стремится использовать силу красных ботинок для собственной выгоды.
Elle est connue pour ses belles chaussures rouges qui ont pris le cœur de tout le monde au tribunal. Cependant, la vérité est que les chaussures ne lui appartiennent pas, mais elle les donnait comme les siennes pour obtenir la gloire et l'admiration. Quand un magicien mystérieux arrive à la cour et s'intéresse aux chaussures, la tromperie de Carine est mise à l'épreuve. magicien semble en savoir plus sur les chaussures qu'il ne devrait, et Carin devient de plus en plus paranoïaque qu'il va révéler ses méthodes frauduleuses. Au fur et à mesure que l'histoire se développe, le prince Lirien, le plus jeune fils du roi et de la reine, commence à s'intéresser à Karin, à sa grande déception. Elle est déchirée entre préserver ses mensonges et risquer sa réputation ou révéler la vérité et perdre tout ce pour quoi elle a travaillé. Pendant ce temps, les intentions du magicien deviennent plus claires, et il devient évident qu'il cherche à utiliser le pouvoir des bottes rouges pour son propre profit.
Es conocida por sus hermosos zapatos rojos que se apoderaron del corazón de todos en la corte. n embargo, lo cierto es que los zapatos no le pertenecen a ella, pero ella los hacía pasar por suyos para recibir fama y admiración. Cuando un misterioso mago llega a la corte y se interesa por los zapatos, se pone a prueba el engaño de Carine. mago parece saber más sobre los zapatos de lo que debería, y Carine se está volviendo cada vez más paranoica que va a exponer sus formas fraudulentas. A medida que avanza la trama, el príncipe Lirien, el hijo menor del rey y la reina, comienza a interesarse por Karin, para gran decepción de ella. Ella se rompe entre mantener sus mentiras y arriesgar su reputación o revelar la verdad y perder todo por lo que ha trabajado. Mientras tanto, las intenciones del mago se vuelven más claras, y se hace evidente que busca usar el poder de las botas rojas para su propio beneficio.
Ela é conhecida pelos belos sapatos vermelhos que tomaram o coração de todos no tribunal. No entanto, a verdade é que os sapatos não lhe pertencem, mas ela os fez passar por seus para ganhar fama e admiração. Quando um mágico misterioso chega à corte e se interessa por sapatos, o engano da Caryn é posto à prova. O feiticeiro parece saber mais do que devia sobre os sapatos, e a Caryn está cada vez mais paranóica que vai expor os seus métodos fraudulentos. À medida que a história avança, o Príncipe Lireen, filho mais novo do rei e da rainha, começa a demonstrar interesse em Karin, para a sua grande frustração. Separa-se entre manter as suas mentiras e arriscar a sua reputação ou revelar a verdade e perder tudo o que trabalhava. Entretanto, as intenções do feiticeiro tornam-se mais claras, e torna-se evidente que ele procura usar o poder dos sapatos vermelhos para o seu próprio benefício.
È famosa per le sue belle scarpe rosse che hanno preso il cuore di tutti in tribunale. Ma la verità è che le scarpe non le appartengono, ma le ha fatte passare per le sue per ottenere gloria e ammirazione. Quando un misterioso mago arriva a corte e si interroga sulle scarpe, l'inganno di Caryn viene messo alla prova. Il mago sembra sapere più di quanto dovrebbe sulle scarpe, e Caryn sta diventando sempre più paranoica per smascherare i suoi modi fraudolenti. Mentre la storia si sviluppa, il principe Lireen, figlio minore del re e della regina, inizia ad interessarsi a Karin, alla sua grande delusione. rompe tra mantenere le sue bugie e rischiare la sua reputazione o rivelare la verità e perdere tutto ciò per cui lavorava. Nel frattempo, le intenzioni del mago sono più chiare, e diventa evidente che cerca di usare il potere delle scarpe rosse per il proprio vantaggio.
e ist bekannt für ihre schönen roten Schuhe, die vor Gericht die Herzen aller erobert haben. Die Wahrheit ist jedoch, dass die Schuhe nicht zu ihr gehören, aber sie gab sie als ihre eigenen aus, um Ruhm und Bewunderung zu erlangen. Als ein mysteriöser Zauberer am Hof ankommt und sich für Schuhe interessiert, wird Carins Täuschung auf die Probe gestellt. Der Zauberer scheint mehr über die Schuhe zu wissen, als er sollte, und Carin wird zunehmend paranoid, dass er ihre betrügerischen Wege aufdecken wird. Als die Handlung fortschreitet, beginnt Prinz Lirian, der jüngste Sohn des Königs und der Königin, Interesse an Karin zu zeigen, sehr zu ihrer Enttäuschung. e ist hin- und hergerissen zwischen dem Aufrechterhalten ihrer Lügen und dem Risiko, ihren Ruf oder die Wahrheit preiszugeben und alles zu verlieren, wofür sie gearbeitet hat. In der Zwischenzeit werden die Absichten des Zauberers klarer und es wird offensichtlich, dass er versucht, die Macht der roten Stiefel zu seinem eigenen Vorteil zu nutzen.
Jest znana ze swoich pięknych czerwonych butów, które zdobyły serca wszystkich w sądzie. Prawda jest jednak taka, że buty nie należą do niej, ale przekazała je jako swoje, aby zyskać sławę i podziw. Kiedy tajemniczy czarodziej przybywa na dwór i interesuje się butami, oszustwo Caryn zostaje poddane próbie. Czarodziej zdaje się wiedzieć więcej o butach niż powinien, a Caryn staje się coraz bardziej paranoiczna, że ujawni jej oszukańcze sposoby. W miarę rozwoju fabuły, książę Lirien, najmłodszy syn króla i królowej, zaczyna okazywać zainteresowanie Karin, wiele do jej rozczarowania. Jest rozdarta między utrzymaniem kłamstw a narażaniem swojej reputacji lub ujawnieniem prawdy i utratą wszystkiego, na co pracowała. Tymczasem intencje czarnoksiężnika stają się jaśniejsze i okazuje się, że stara się używać mocy czerwonych butów dla własnej korzyści.
היא ידועה בנעליה האדומות היפהפיות עם זאת, האמת היא שהנעליים לא שייכות לה, אבל היא העבירה אותן כשלה כדי לזכות בתהילה והערצה. כאשר קוסם מסתורי מגיע לבית המשפט ומתעניין בנעליים, ההונאה של קארין עומדת למבחן. נראה שהקוסם יודע יותר על הנעליים ממה שהוא צריך, וקארין הופך פרנואיד יותר ויותר שהוא יחשוף את דרכיה המרמה. ככל שהעלילה מתקדמת, הנסיך לירין, בנם הצעיר של המלך והמלכה, מתחיל לגלות עניין בקארין, לאכזבתה הרבה. היא נקרעת בין שמירת השקרים שלה לבין סיכון המוניטין שלה או חשיפת האמת ואיבוד כל מה שהיא עבדה עבורו. בינתיים, כוונותיו של הקוסם נעשות ברורות יותר, ומתברר שהוא מבקש להשתמש בכוח המגפיים האדומים לטובתו האישית.''
Mahkemede herkesin kalbini yakalayan güzel kırmızı ayakkabılarıyla tanınır. Ancak gerçek şu ki, ayakkabılar ona ait değil, ama şöhret ve hayranlık kazanmak için onları kendi başına bıraktı. Gizemli bir büyücü saraya geldiğinde ve ayakkabılarla ilgilendiğinde, Caryn'in aldatmacası teste tabi tutulur. Büyücü, ayakkabılar hakkında gerekenden daha fazla şey biliyor gibi görünüyor ve Caryn, hileli yollarını ortaya çıkaracağı için giderek paranoyaklaşıyor. Arsa ilerledikçe, kral ve kraliçenin en küçük oğlu olan Prens Lirien, Karin'e olan ilgisini hayal kırıklığına uğratmaya başladı. Yalanlarını korumak ve itibarını riske atmak ya da gerçeği ortaya çıkarmak ve çalıştığı her şeyi kaybetmek arasında parçalandı. Bu arada, büyücünün niyetleri daha açık hale gelir ve kırmızı botların gücünü kendi yararına kullanmaya çalıştığı ortaya çıkar.
اشتهرت بحذائها الأحمر الجميل الذي استحوذ على قلوب الجميع في المحكمة. ومع ذلك، فإن الحقيقة هي أن الأحذية لا تخصها، لكنها تخلت عنها على أنها ملكها لاكتساب الشهرة والإعجاب. عندما يصل ساحر غامض إلى المحكمة ويهتم بالأحذية، يتم اختبار خداع كارين. يبدو أن الساحر يعرف المزيد عن الأحذية أكثر مما ينبغي، وتصبح كارين مصابة بجنون العظمة بشكل متزايد لأنه سيكشف طرقها الاحتيالية. مع تقدم المؤامرة، بدأ الأمير ليرين، الابن الأصغر للملك والملكة، في إظهار الاهتمام بكارين، مما أدى إلى خيبة أملها. إنها ممزقة بين الحفاظ على أكاذيبها والمخاطرة بسمعتها أو الكشف عن الحقيقة وفقدان كل ما عملت من أجله. في هذه الأثناء، تصبح نوايا الساحر أكثر وضوحًا، ويتضح أنه يسعى إلى استخدام قوة الأحذية الحمراء لمصلحته الخاصة.
그녀는 법정에서 모든 사람의 마음을 사로 잡은 아름다운 빨간 신발로 유명합니다. 그러나 진실은 신발이 그녀의 것이 아니라 명성과 존경을 얻기 위해 자신의 것으로 전달한다는 것입니다. 신비한 마법사가 법정에 도착하여 신발에 관심이 있으면 Caryn의기만이 테스트됩니다. 마법사는 자신이해야 할 것보다 신발에 대해 더 많이 알고있는 것처럼 보이며 Caryn은 점점 더 편집증이되어 사기 행위를 폭로 할 것입니다. 음모가 진행됨에 따라 왕과 왕비의 막내 아들 인 리엔 왕자는 카린에게 관심을 보이기 시작했습니다. 그녀는 거짓말을 유지하고 명성을 위험에 빠뜨리거나 진실을 밝히고 자신이 일한 모든 것을 잃는 것 사이에서 찢어졌습니다. 한편 마법사의 의도는 더 명확 해졌고, 자신의 이익을 위해 빨간 부츠의 힘을 사용하려고한다는 것이 분명해졌습니다.
彼女は宮廷で皆の心を捉えた美しい赤い靴で知られています。しかし、真実は、靴は彼女に属していないが、彼女は名声と賞賛を得るために自分のものとしてそれらを渡したということです。不思議な魔法使いが裁判所に到着し、靴に興味があるとき、Carynの欺瞞はテストに置かれます。魔法使いは靴についてもっと知っているようで、カリンはますます妄想的になり、彼女の詐欺的な方法を暴露するでしょう。プロットが進行するにつれて、王と女王の末っ子であるリリアン王子は、彼女の失望に多くのカリンに興味を示し始めます。彼女は嘘をついて、自分の評判を危険にさらしたり、真実を明らかにしたり、働いたすべてを失ったりする間に引き裂かれています。一方、ウィザードの意図はより明確になり、彼は自分の利益のために赤いブーツの力を使用しようとしていることが明らかになります。
她以漂亮的紅色鞋子而聞名,在法庭上抓住了所有人的心。然而,事實是,鞋子不屬於她,但為了獲得名望和欽佩,她把鞋子當作自己的鞋子。當神秘的巫師到達法院並對鞋子感興趣時,卡琳的欺騙行為受到了考驗。巫師似乎對鞋子的了解超出了應有的程度,卡琳變得越來越偏執,以至於他會揭露她的欺詐方式。隨著情節的進行,國王和女王的小兒子莉蓮親王開始對卡琳產生興趣,這讓她大失所望。她在保持自己的謊言和聲譽或揭露真相的風險與失去她為之工作的一切之間掙紮。同時,巫師的意圖變得更加明確,很明顯,他試圖利用紅色靴子的力量謀取自己的利益。

You may also be interested in:

Shoes of Red (Bewitching Fairy Tales, #0.5)
Thorns of Gold (Bewitching Fairy Tales, #8)
Sands of Deceit (Bewitching Fairy Tales, #6)
Of Chivalry and Revenge (Bewitching Fairy Tales)
Red (Modern Wicked Fairy Tales)
Hunting Red (Sexy Reversed Fairy Tales #2)
Little Red Riding Hood (Hopscotch: Fairy Tales Book 11)
Rapunzel and Red Riding Hood (Futanari Erotica Fairy Tales, #4)
In a Certain Kingdom: Fairy Tales of Old Russia (Russian Fairy Tales and Myths Book 1)
The Frog Prince and Other Frog Tales From Around the World: Fairy Tales, Fables and Folklore about Frogs (Surlalune Fairy Tale Series)
Amish Fairy Tales 4-Book Boxed Set Bundle (Amish Fairy Tales #1-4)
Cinderella|s Shoes (Fairy-tale Inheritance #2)
Rumpelstiltskin: An Interactive Fairy Tale Adventure (You Choose: Fractured Fairy Tales)
Cinderella: An Interactive Fairy Tale Adventure (You Choose: Fractured Fairy Tales)
Goldilocks and the Three Bears: An Interactive Fairy Tale Adventure (You Choose: Fractured Fairy Tales)
Snow White and the Seven Dwarfs: An Interactive Fairy Tale Adventure (You Choose: Fractured Fairy Tales)
Frostbitten Fairy Tales: A Christmas Fairy Tale Collection
Americana Fairy Tale (Fairy Tales of the Open Road, #1)
Fairy-Gold: A Book of Classic English Fairy Tales
Trapped: One Fairy Godmother|s Impossible Love… (Tales of the Fairy Godmothers Book 2)
The Science Of Fairy Tales An Inquiry Into Fairy Mythology: Collector|s Edition - Edwin Sidney Hartland
Twisted Fairy Tales: Once upon a twist….a mixture of light and dark stories in the fairy tale genre
The Girl With Red Shoes
Channeling Wonder: Fairy Tales on Television (Series in Fairy-Tale Studies) by Greenhill, Pauline, Rudy, Jill Terry (2014) Paperback
Dancing in Red Shoes Will Kill You
Red Shoes for Lab Blues
Burly Tales: Fairy Tales for the Hirsute and Hefty Gay Man
Folk Tales from Japan : Fables, Myths and Fairy Tales for Children
The Bald Princess and Other Tales (Ariele|s Fairy Tales Book 1)
Scandinavian Folk and Fairy Tales: Tales From Norway, Sweden, Denmark, Finland and Iceland
Celtic Tales Fairy Tales and Stories of Enchantment from Ireland, Scotland, Brittany, and Wales
The Selected Children|s Fictions, Folk Tales and Fairy Tales of Andrew Lang
Learn C Programming through Nursery Rhymes and Fairy Tales: Classic Stories Translated into C Programs (Learn Programming through Nursery Rhymes and Fairy Tales)
Fractured Fairy Tales: Books 1-6 (A Fractured Fairy Tale)
Moon Bitten: A Dark and Twisted Fairy Tale Retelling (Dark and Twisted Fairy Tales Book 1)
The World of Tales Step into the Magic World of Fairy Tales with 25 Amazing Patterns
Lucy Red Riding Hood and Wolf: A Sweet Fairy Tale Romance (A Sweet Fairy Tale Romance Series)
Jack|s Ever After: Another Modern Queer Fairy Tale (Modern Queer Fairy Tales, #2)
Fairy tales
Shadow Shoes: And Other Scary Tales (Michael Dahl|s Really Scary Stories)