
BOOKS - Rumpelstiltskin: An Interactive Fairy Tale Adventure (You Choose: Fractured F...

Rumpelstiltskin: An Interactive Fairy Tale Adventure (You Choose: Fractured Fairy Tales)
Author: Eric Braun
Year: August 1, 2017
Format: PDF
File size: PDF 7.6 MB
Language: English

Year: August 1, 2017
Format: PDF
File size: PDF 7.6 MB
Language: English

The miller was known throughout the kingdom for his skill at spinning wheat into gold, but he had one problem - he had no son to inherit his business. One day, while out on a walk, he met a strange little man who offered to help him in exchange for his daughter's hand in marriage. The miller agreed, but only if the little man could spin straw into gold. The little man agreed and set up his spinning wheel in the miller's home. As the days passed, the miller's daughter grew more and more fond of the little man, but she couldn't shake the feeling that something was off about him. He seemed to be hiding something from her, and she was determined to find out what it was. One night, as she sat by the fire watching the little man work his magic, she noticed a strange glow emanating from his eyes. She realized that he was not of this world and that he had an ulterior motive for marrying her.
Мельник был известен во всем королевстве своим умением превращать пшеницу в золото, но у него была одна проблема - у него не было сына, чтобы унаследовать его бизнес. Однажды, находясь на прогулке, он встретил странного человечка, который предложил ему помощь в обмен на руку дочери в браке. Мельник согласился, но только в том случае, если маленький человечек сможет раскрутить солому в золото. Маленький человечек согласился и поставил в доме мельника свою прялку. С течением дней дочь мельника все больше и больше любила маленького человека, но не могла поколебать ощущение, что в нем что-то не так. Он как будто что-то скрывал от нее, и она была полна решимости выяснить, что это такое. Однажды ночью, когда она сидела у костра, наблюдая, как маленький человек творит свою магию, она заметила странное свечение, исходящее из его глаз. Она поняла, что он не от мира сего и что у него есть скрытый мотив жениться на ней.
Melnik était connu dans tout le royaume pour sa capacité à transformer le blé en or, mais il avait un problème - il n'avait pas de fils pour hériter de son entreprise. Une fois en promenade, il a rencontré un homme bizarre qui lui a offert de l'aide en échange de la main de sa fille mariée. Melnik était d'accord, mais seulement si un petit homme pouvait mettre de la paille en or. petit homme a accepté et a mis sa carotte dans la maison du moulin. Au fil des jours, la fille du moulin aimait de plus en plus un petit homme, mais elle ne pouvait pas sentir quelque chose de mal. C'est comme si il lui cachait quelque chose, et elle était déterminée à découvrir ce que c'était. Une nuit, alors qu'elle s'asseyait au feu de camp, voyant un petit homme faire sa magie, elle a remarqué une lueur étrange qui venait de ses yeux. Elle a réalisé qu'il n'était pas de ce monde et qu'il avait un mobile caché pour l'épouser.
Melnik era conocido en todo el reino por su habilidad para convertir el trigo en oro, pero tenía un problema - no tenía un hijo para heredar su negocio. Un día, mientras caminaba, conoció a un extraño hombre que le ofreció ayuda a cambio de la mano de su hija en matrimonio. molinero estuvo de acuerdo, pero sólo si el pequeño hombre podía hacer girar la paja en oro. pequeño hombre estuvo de acuerdo y puso su hilo en la casa del molinero. Con el paso de los días, la hija del molinero amaba cada vez más al pequeño, pero no podía engatusar la sensación de que algo andaba mal en él. Era como si estuviera escondiendo algo de ella, y ella estaba decidida a averiguar lo que era. Una noche, mientras estaba sentada junto a una hoguera viendo a un pequeño hombre hacer su magia, notó un extraño resplandor que emanaba de sus ojos. Ella se dio cuenta de que no era de este mundo y que tenía un motivo oculto para casarse con ella.
Melnyk war im ganzen Königreich für seine Fähigkeit bekannt, Weizen in Gold zu verwandeln, aber er hatte ein Problem - er hatte keinen Sohn, der sein Geschäft erben konnte. Eines Tages traf er auf einem Spaziergang einen seltsamen Mann, der ihm Hilfe im Austausch für die Hand seiner Tochter in der Ehe anbot. Müller stimmte zu, aber nur, wenn der kleine Mann das Stroh zu Gold spinnen kann. Der kleine Mann stimmte zu und stellte sein Spinnrad in das Haus des Müllers. Im Laufe der Tage liebte die Müllerstochter den kleinen Mann immer mehr, konnte aber das Gefühl nicht erschüttern, dass an ihm etwas nicht stimmte. Es war, als würde er etwas vor ihr verbergen, und sie war entschlossen herauszufinden, was es war. Eines Nachts, als sie am Lagerfeuer saß und beobachtete, wie der kleine Mann seine Magie ausübte, bemerkte sie ein seltsames uchten, das aus seinen Augen kam. e erkannte, dass er nicht von dieser Welt war und dass er einen Hintergedanken hatte, sie zu heiraten.
''
Melnyk, buğdayı altına çevirme yeteneğiyle krallık boyunca biliniyordu, ancak bir sorunu vardı - işini devralacak bir oğlu yoktu. Bir keresinde, bir yürüyüşteyken, kızının evliliği karşılığında yardım teklif eden garip bir adamla tanıştı. Miller, ancak küçük adam samanı altına çevirebilirse kabul etti. Küçük adam kabul etti ve çıkrığını değirmencinin evine koydu. Günler geçtikçe, değirmencinin kızı küçük adamı gittikçe daha fazla sevdi, ama içinde bir şeylerin yanlış olduğu hissinden kurtulamadı. Ondan bir şey saklıyordu ve ne olduğunu bulmaya kararlıydı. Bir gece, ateşin etrafında oturup küçük bir adamın sihrini izlerken, gözlerinden garip bir parıltı geldiğini fark etti. Bu dünyanın dışında olduğunu ve onunla evlenmek için gizli bir nedeni olduğunu fark etti.
كان ميلنيك معروفًا في جميع أنحاء المملكة بقدرته على تحويل القمح إلى ذهب، لكن كانت لديه مشكلة واحدة - لم يكن لديه ابن يرث عمله. ذات مرة، بينما كان في نزهة على الأقدام، التقى برجل غريب عرض عليه المساعدة مقابل يد ابنته في الزواج. وافق ميلر، ولكن فقط إذا تمكن الرجل الصغير من تدوير القشة في الذهب. وافق الرجل الصغير ووضع عجلة الدوران في منزل الطاحونة. على مر الأيام، أحبت ابنة الطاحونة الرجل الصغير أكثر فأكثر، لكنها لم تستطع التخلص من الشعور بأن شيئًا ما كان خطأ فيه. كان مثل إخفاء شيء عنها وكانت مصممة على معرفة ما هو. ذات ليلة، بينما كانت تجلس حول نار تشاهد رجلاً صغيرًا يقوم بسحره، لاحظت توهجًا غريبًا قادمًا من عينيه. أدركت أنه خارج هذا العالم وأن لديه دافعًا خفيًا للزواج منها.
