BOOKS - Apparitions
Apparitions - Adam Pottle September 19, 2023 PDF  BOOKS
ECO~27 kg CO²

2 TON

Views
62197

Telegram
 
Apparitions
Author: Adam Pottle
Year: September 19, 2023
Format: PDF
File size: PDF 5.6 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Apparitions Violence was his first language. Growing up in a world of silence, the protagonist's only means of communication was through physical pain and fear. His father, a violent and abusive man, used words as weapons, shaping the young boy's understanding of the world. The basement became his prison, his sanctuary, and his hell. For years, he lived in isolation, never knowing the warmth of human touch or the comfort of a loving embrace. Until one day, he escaped. Bloody and alone, the nameless teenager stumbled through the Saskatchewan prairies, searching for a sense of belonging. He found himself at a psychiatric facility, surrounded by strangers who spoke a language he couldn't understand. That was when he met Felix, another Deaf teen with a fierce determination and a wild spirit. Felix taught him sign language, slowly unraveling the web of silence that had bound him for so long. Felix was cunning and ambitious, with a mind sharp as a razor. He saw potential in the nameless narrator, and set out to mold his mind into something new. But what did he want to shape him into? As they navigated the world of hearing and Deaf culture, they challenged the status quo, questioning the very fabric of society. Their journey was not without its obstacles, but together they faced each challenge, their bond growing stronger with every step.
Apparitions Violence был его первым языком. Выросший в мире тишины, единственный способ общения главного героя заключался в физической боли и страхе. Его отец, жестокий и оскорбительный человек, использовал слова в качестве оружия, формируя у мальчика понимание мира. Подвал стал его тюрьмой, его святилищем и его адом. В течение многих лет он жил в изоляции, никогда не зная тепла человеческого прикосновения или комфорта любящих объятий. Пока однажды не сбежал. Окровавленный и одинокий безымянный подросток споткнулся в прериях Саскачевана в поисках чувства принадлежности. Он оказался в психиатрическом учреждении в окружении незнакомцев, говоривших на непонятном ему языке. Именно тогда он встретил Феликса, другого Глухого подростка с яростной решимостью и буйным духом. Феликс учил его языку жестов, медленно распутывая паутину молчания, которая так долго связывала его. Феликс был хитрым и амбициозным, с острым, как бритва, умом. Он увидел в безымянном рассказчике потенциал, и вознамерился вылепить свой ум во что-то новое. Но во что он хотел его сформировать? Ориентируясь по миру слуха и культуры глухих, они бросали вызов статус-кво, ставя под сомнение саму структуру общества. Их путешествие не обошлось без препятствий, но вместе они сталкивались с каждым вызовом, их связь крепла с каждым шагом.
Apparences Violence était sa première langue. Ayant grandi dans un monde de silence, le seul moyen de communiquer avec le personnage principal était la douleur physique et la peur. Son père, un homme cruel et offensant, a utilisé les mots comme une arme, formant chez le garçon une compréhension du monde. sous-sol est devenu sa prison, son sanctuaire et son enfer. Pendant de nombreuses années, il a vécu dans l'isolement sans jamais connaître la chaleur du toucher humain ou le confort des câlins aimants. Jusqu'à une fois qu'il s'enfuit. Un adolescent sans nom ensanglanté et solitaire trébuche dans les Prairies de la Saskatchewan à la recherche d'un sentiment d'appartenance. Il s'est retrouvé dans un établissement psychiatrique entouré d'étrangers qui parlaient une langue qu'il ne comprenait pas. C'est là qu'il a rencontré Felix, un autre adolescent sourd avec une détermination féroce et un esprit violent. Felix lui enseigna la langue des signes, en démêlant lentement la toile de silence qui l'unissait depuis si longtemps. Felix était astucieux et ambitieux, avec un esprit pointu comme un rasoir. Il a vu le potentiel dans un conteur sans nom, et il a voulu faire de son esprit quelque chose de nouveau. Mais en quoi voulait-il le former ? Orientés vers le monde de l'ouïe et de la culture des sourds, ils remettent en question le statu quo en remettant en question la structure même de la société. ur voyage n'a pas été sans obstacles, mais ensemble, ils ont été confrontés à chaque défi, leur lien a été renforcé à chaque étape.
Apparitions Violence fue su primer lenguaje. Crecido en un mundo de silencio, la única forma de comunicar al protagonista era con dolor físico y miedo. Su padre, un hombre violento y abusivo, usó las palabras como arma, formando en el muchacho una comprensión del mundo. sótano se convirtió en su prisión, su santuario y su infierno. Durante vivió aislado, sin conocer nunca el calor del toque humano ni la comodidad de los abrazos amorosos. Hasta que escapé un día. Un adolescente sin nombre ensangrentado y solitario tropezó en las praderas de Saskatchewan en busca de un sentido de pertenencia. Terminó en un centro psiquiátrico rodeado de desconocidos que hablaban un idioma incomprensible para él. Fue entonces cuando conoció a Félix, otro adolescente sordo con una determinación feroz y un espíritu exuberante. Félix le enseñó el lenguaje de señas, desentrañando lentamente la telaraña de silencio que tanto tiempo le había atado. Félix era astuto y ambicioso, con una mente afilada como una navaja. Vio en el narrador sin nombre un potencial, y se dispuso a esculpir su mente en algo nuevo. Pero en qué quería formarlo? Navegando por el mundo de la audición y la cultura de los sordos, desafiaron el statu quo, cuestionando la estructura misma de la sociedad. Su viaje no estuvo exento de obstáculos, pero juntos se enfrentaron a cada reto, su conexión se consolidó con cada paso.
Aparições Violence foi a sua primeira língua. Criado no mundo do silêncio, o único modo de o protagonista se comunicar era com dor física e medo. O pai dele, um homem cruel e ofensivo, usou as palavras como arma para formar uma compreensão do mundo no rapaz. A cave tornou-se a sua prisão, o seu santuário e o seu inferno. Durante muitos anos, ele viveu isolado, sem nunca conhecer o calor do toque humano ou o conforto de abraços amorosos. Até que um dia fugiu. Um adolescente ensanguentado e solitário e sem nome tropeçou nas praias de Saskatchewan à procura de um sentimento de pertencimento. Ele estava numa instituição psiquiátrica cercado por estranhos que falavam uma língua que não sabia. Foi quando conheceu o Felix, outro adolescente surdo, com uma determinação feroz e espírito furioso. Felix ensinou-lhe a linguagem dos sinais, espalhando lentamente a teia de silêncio que o ligou há tanto tempo. Felix era astuto e ambicioso, afiado como um barbear, inteligente. Ele viu o potencial de um narrador sem nome, e deu-se ao luxo de derramar a mente em algo novo. Mas em que é que ele queria formá-lo? No mundo da audição e da cultura dos surdos, eles desafiaram o status quo, questionando a própria estrutura da sociedade. A viagem deles não foi impedida, mas, juntos, enfrentaram cada desafio.
Apparizioni Violence era la sua prima lingua. Cresciuto nel mondo del silenzio, l'unico modo per comunicare il protagonista era il dolore fisico e la paura. Suo padre, un uomo violento e offensivo, ha usato le parole come arma per formare la comprensione del mondo da parte del ragazzo. La cantina è diventata la sua prigione, il suo santuario e il suo inferno. Per anni ha vissuto isolato, senza mai conoscere il calore del tocco umano o il comfort di abbracci affettuosi. Finché un giorno non è scappato. Un ragazzo senza nome insanguinato e solitario è inciampato nelle praterie di Saskatchewan in cerca di un senso di appartenenza. È finito in una struttura psichiatrica circondato da sconosciuti che parlavano in una lingua che non sapeva. Fu allora che incontrò Felix, l'altro ragazzo sordo con una feroce determinazione e uno spirito violento. Felix gli insegnava la lingua dei segni, sciogliendo lentamente la ragnatela di silenzio che lo legava da tanto tempo. Felix era astuto e ambizioso, con una mente affilata come un rasoio. Ha visto il potenziale di un narratore senza nome, e ha premiato di sbucciare la sua mente in qualcosa di nuovo. Ma in cosa voleva formarlo? Nel mondo dell'udito e della cultura dei sordi, hanno sfidato lo status quo mettendo in discussione la struttura stessa della società. Il loro viaggio non è stato un ostacolo, ma insieme hanno affrontato ogni sfida, il loro legame si è rafforzato ad ogni passo.
Apparitions Gewalt war seine erste Sprache. Aufgewachsen in einer Welt der Stille, war die einzige Art und Weise, wie der Protagonist kommunizierte, physischer Schmerz und Angst. Sein Vater, ein gewalttätiger und beleidigender Mann, benutzte Worte als Waffe, um dem Jungen ein Verständnis für die Welt zu vermitteln. Der Keller wurde sein Gefängnis, sein Heiligtum und seine Hölle. Jahrelang lebte er isoliert, ohne jemals die Wärme der menschlichen Berührung oder den Komfort einer liebevollen Umarmung zu kennen. Bis er eines Tages entkam. Ein blutiger und einsamer, namenloser Teenager stolperte in der Prairie von Saskatchewan auf der Suche nach einem Zugehörigkeitsgefühl. Er fand sich in einer psychiatrischen Einrichtung wieder, umgeben von Fremden, die eine Sprache sprachen, die er nicht verstand. Da traf er Felix, einen anderen gehörlosen Teenager mit vehementer Entschlossenheit und überbordendem Geist. Felix brachte ihm Gebärdensprache bei und entwirrte langsam das Netz des Schweigens, das ihn so lange verbunden hatte. Felix war schlau und ehrgeizig, mit einem messerscharfen Verstand. Er sah in dem namenlosen Erzähler Potenzial und machte sich daran, seinen Geist zu etwas Neuem zu formen. Doch was wollte er daraus formen? Indem sie sich durch die Welt des Hörens und die Kultur der Gehörlosen führten, stellten sie den Status quo in Frage und stellten die Struktur der Gesellschaft selbst in Frage. Ihre Reise war nicht ohne Hindernisse, aber zusammen standen sie vor jeder Herausforderung, ihre Verbindung wurde mit jedem Schritt stärker.
Apparitions Violence był jego pierwszym językiem. Dorastając w świecie milczenia, jedynym sposobem komunikacji bohatera był fizyczny ból i strach. Jego ojciec, okrutny i obelżywy człowiek, używał słów jako broni, tworząc chłopcu zrozumienie świata. Piwnica stała się jego więzieniem, sanktuarium i piekłem. Przez lata żył w izolacji, nigdy nie znając ciepła ludzkiego dotyku ani komfortu kochających uścisków. Aż pewnego dnia uciekł. Krwiożerczy i samotny nastolatek natknął się na prerie Saskatchewan w poszukiwaniu poczucia przynależności. Trafił do instytucji psychiatrycznej otoczonej obcymi, którzy mówili językiem, którego nie rozumiał. Wtedy poznał Felixa, innego Głuchego nastolatka z zaciętą determinacją i egoistycznym duchem. Felix nauczył go języka migowego, powoli nie angażując się w sieć milczenia, która związała go tak długo. Felix był przebiegły i ambitny, z ostrym umysłem. Widział potencjał w nieznanym z imienia narratorze i postanowił zmienić swój umysł w coś nowego. Ale w co chciał to ukształtować? Kierując się światem kultury słuchu i niesłyszących, zakwestionowali status quo, kwestionując strukturę społeczeństwa. Ich podróż nie była bez przeszkód, ale razem stawiali czoła każdemu wyzwaniu, ich połączenie wzmacniało się na każdym kroku.
התגליות אלימות הייתה שפתו הראשונה. גדל בעולם של שתיקה, דרך התקשורת היחידה של הגיבור היה באמצעות כאב פיזי ופחד. אביו, אדם אכזרי ומתעלל, השתמש במילים כנשק, ויצר את ההבנה של הילד לגבי העולם. המרתף הפך להיות הכלא שלו, המקלט שלו והתופת שלו. במשך שנים הוא חי בבידוד, מבלי לדעת את חום המגע האנושי או את הנוחות שבחיבוקים אוהבים. עד שיום אחד הוא ברח. נער מדמם ובודד ללא שם נתקל בערבות ססקצ 'ואן בחיפוש אחר תחושת שייכות. הוא סיים במוסד פסיכיאטרי מוקף בזרים שדיברו שפה שלא הבין. אז הוא פגש את פליקס, עוד נער חירש עם נחישות עזה ורוח מרומזת. פליקס לימד אותו שפת סימנים, לאט לאט להתיר את רשת השתיקה שקשרה אותו במשך זמן כה רב. פליקס היה ערמומי ושאפתן, עם מוח חד כתער. הוא ראה פוטנציאל במספרת ללא שם, ויצא לעצב את מוחו למשהו חדש. אבל למה הוא רצה לעצב את זה? בהנחיית עולם השמיעה והתרבות החירשת, הם קראו תיגר על הסטטוס קוו, הטילו ספק במבנה החברה. מסעם לא היה ללא מכשולים, אבל יחד הם התמודדו עם כל אתגר, הקשר שלהם התחזק עם כל צעד.''
Apparitions Violence onun ilk diliydi. Sessizlik dünyasında büyürken, kahramanın tek iletişim şekli fiziksel acı ve korku içindeydi. Acımasız ve küfürlü bir adam olan babası, kelimeleri bir silah olarak kullandı ve çocuğun dünyayı anlamasını sağladı. Bodrum onun hapishanesi, sığınağı ve cehennemi oldu. Yıllarca tecritte yaşadı, insan dokunuşunun sıcaklığını ya da sevgi dolu sarılmaların rahatlığını asla bilmiyordu. Ta ki bir gün kaçana kadar. Kanlı ve yalnız isimsiz bir genç, bir aidiyet duygusu arayışı içinde Saskatchewan'ın ovalarına rastladı. Anlamadığı bir dili konuşan yabancılarla çevrili bir psikiyatri kurumunda sona erdi. İşte o zaman, şiddetli bir kararlılığa ve coşkulu bir ruha sahip başka bir Sağır genç olan Felix ile tanıştı. Felix ona işaret dilini öğretti, onu uzun zamandır bağlayan sessizlik ağını yavaşça çözdü. Felix kurnaz ve hırslıydı, keskin bir zihni vardı. İsimsiz bir anlatıcıdaki potansiyeli gördü ve zihnini yeni bir şeye dönüştürmeye başladı. Ama onu neye dönüştürmek istiyordu? İşitme ve sağır kültür dünyasının rehberliğinde, toplumun yapısını sorgulayarak statükoya meydan okudular. Yolculukları engelsiz değildi, ama birlikte her zorlukla karşılaştılar, bağlantıları her adımda güçlendi.
العنف الظاهري كانت لغته الأولى. نشأ في عالم من الصمت، كان أسلوب التواصل الوحيد لبطل الرواية هو الألم الجسدي والخوف. استخدم والده، وهو رجل قاسي ومسيء، الكلمات كسلاح، مما شكل فهم الصبي للعالم. أصبح الطابق السفلي سجنه وملاذه وجحيمه. لقد عاش لسنوات في عزلة، ولم يعرف أبدًا دفء اللمسة البشرية أو راحة العناق المحب. حتى هرب ذات يوم. عثر مراهق ملطخ بالدماء ووحيد لم يذكر اسمه على براري ساسكاتشوان بحثًا عن شعور بالانتماء. انتهى به الأمر في مؤسسة للأمراض النفسية محاطة بغرباء يتحدثون لغة لا يفهمها. وذلك عندما التقى فيليكس، وهو مراهق أصم آخر يتمتع بتصميم شرس وروح غزيرة. علمه فيليكس لغة الإشارة، وفك ببطء شبكة الصمت التي ربطته لفترة طويلة. كان فيليكس ماكرًا وطموحًا، بعقل حاد. لقد رأى إمكانات في راوي لم يذكر اسمه، وشرع في تشكيل عقله في شيء جديد. لكن ما الذي أراد تشكيله ؟ استرشدوا بعالم السمع وثقافة الصم، وتحدوا الوضع الراهن، وشككوا في بنية المجتمع ذاتها. لم تكن رحلتهم خالية من العقبات، لكنهم واجهوا معًا كل تحدٍ، وتعززت علاقتهم بكل خطوة.
평가 폭력은 그의 모국어였습니다. 침묵의 세계에서 자라면서 주인공의 유일한 의사 소통 방식은 육체적 고통과 두려움을 통해서였습니다. 잔인하고 학대적인 남자 인 그의 아버지는 단어를 무기로 사용하여 세상에 대한 소년의 이해를 형성했습니다. 지하실은 그의 감옥, 성소 및 지옥이되었습니다. 수년 동안 그는 인간의 손길의 따뜻함이나 사랑의 포옹의 안락함을 알지 못하고 고립 된 상태로 살았습니다. 어느 날까지 그는 탈출했다. 피를 흘리며 외롭지 않은 십대는 소속감을 찾아 서스 캐처 원의 초원을 우연히 발견했습니다. 그는 자신이 이해하지 못하는 언어를 사용하는 낯선 사람들로 둘러싸인 정신과 기관에서 일하게되었습 그때 그는 맹렬한 결단력과 활기 넘치는 정신을 가진 또 다른 청각 장애인 십대 펠릭스를 만났습니다. 펠릭스는 그에게 수화를 가르쳤으며, 오랫동안 그를 묶어 놓은 침묵의 웹을 천천히 풀었다. 펠릭스는 날카로운 마음으로 교활하고 야심적이었습니다. 그는 이름없는 내레이터에서 잠재력을보고 자신의 마음을 새로운 것으로 만들기 시작했습니다. 그러나 그는 무엇을 형성하고 싶었습니까? 청각 및 청각 문화의 세계에 의해 안내되는 그들은 현 상태에 도전하여 사회의 구조에 의문을 제기했습니다. 그들의 여정에는 장애물이 없었지만 함께 모든 도전에 직면했으며 모든 단계마다 연결이 강화되었습니다.
外観暴力は彼の最初の言語でした。沈黙の世界で育った主人公の唯一のコミュニケーション方法は、肉体的な痛みと恐怖を通してでした。彼の父親、残酷で虐待的な男は、言葉を武器として使用し、少の世界への理解を形成しました。地下室は、彼の刑務所、彼の聖域と彼の情報になりました。何もの間、彼は孤立して暮らし、人間の接触の暖かさや愛する抱擁の快適さを決して知りませんでした。ある日まで逃げた。血まみれで孤独な10代の若者が、サスカチュワン州の草原を巡り、帰属意識を求めてつまずいた。彼は見知らぬ人に囲まれた精神病院に行き、理解できない言語を話しました。それは彼がフェリックスに会ったときです、別のろう者のティーンエイジャーは激しい決意と熱狂的な精神を持っています。フェリックスは彼に手話を教え、長い間彼を縛っていた沈黙の網をゆっくりと解き明かした。フェリックスは巧妙で野心的で、かみそりの鋭い心を持っていた。彼は名前のないナレーターに潜在性を見出し、彼の心を新しいものに変えようとした。しかし、彼はそれをどのように形作りたかったのでしょうか。聴覚と聴覚の文化の世界に導かれて、彼らは現状に挑戦し、社会の構造そのものに疑問を投げかけました。彼らの旅は障害のないものではありませんでしたが、彼らはすべての課題に直面し、すべてのステップとの関係が強化されました。
Apparitions Violence是他的第一語言。在沈默的世界中長大,主角溝通的唯一方法是身體上的痛苦和恐懼。他的父親,一個殘酷和虐待的人,用這些話作為武器,塑造了男孩對世界的理解。地下室成為他的監獄,他的庇護所和他的地獄。多來,他一直與世隔絕,從來不知道人類觸摸的溫暖或充滿愛心的擁抱的舒適。直到有一天逃脫。一個血腥而孤獨的無名少在薩斯喀徹溫大草原上絆倒,尋找歸屬感。他發現自己在一個精神病院裏,周圍是說他無法理解的語言的陌生人。那時,他遇到了另一個聾啞少費利克斯(Felix),充滿了強烈的決心和旺盛的精神。費利克斯(Felix)教他手語,慢慢解開了將他束縛了這麼久的沈默網。費利克斯(Felix)狡猾而雄心勃勃,頭腦敏銳,像剃須刀一樣敏銳。他在無名敘述者中看到了潛力,並著手將自己的思想雕刻成新的東西。但他想塑造它是什麼?他們以聽力和聾人文化為中心,挑戰現狀,質疑社會結構本身。他們的旅程並非沒有障礙,但他們一起面對每一個挑戰,他們的聯系與每個步驟都牢固。

You may also be interested in:

Apparitions
Alpaca and Apparitions (Windflower, #3)
Ghosts, Apparitions and Poltergeists: An Exploration of the Supernatural through History
Nocturnal Apparitions: Essential Stories (Pushkin Collection)
Mother Figured: Marian Apparitions and the Making of a Filipino Universal
The Complete Book of Ghosts - A Fascenating Exploration of the Spirit World from Apparitions to Haunted Places
Negotiating Marian Apparitions: The Politics of Religion in Transcarpathian Ukraine (Leipzig Studies on the History and Culture of East-Central Europe)
Vocal Apparitions: The Attraction of Cinema to Opera (Princeton Studies in Opera, 20)
Dark and Stormy (Miss Dark|s Apparitions Book 3)
Dark and Dawn (Miss Dark|s Apparitions Book 4)
Apparitions and Alibis: The Midlife in Castleberry Paranormal Cozy Mystery Series (The Midlife in Castleberry Psychic Medium Cozy Mystery Series Book 8)