
BOOKS - FOREIGN LANGUAGES - Категории вежливости в современном японском языке...

Категории вежливости в современном японском языке
Author: Алпатов В.М.
Year: 2006
Pages: 152
Format: DJVU
File size: 17 MB
Language: русский, Japanese

Year: 2006
Pages: 152
Format: DJVU
File size: 17 MB
Language: русский, Japanese

In addition to the traditional categories of formality and respect the author shows how the grammatical structure of Japanese can be used to express various nuances of interpersonal relationships. The book is divided into four parts: the first part explains the basic concepts of politeness; the second part discusses the main types of speech acts and their relationship to the categories of politeness; the third part examines the role of honorifics in the expression of politeness; and the fourth part explores the relationship between politeness and the concept of 'wabi' or simplicity. The author argues that the study of the grammatical structure of Japanese is essential for understanding the subtleties of interpersonal communication and that it provides a key to the unification of humanity in a world torn by conflict. The book is written at an advanced level and assumes some knowledge of Japanese grammar. It includes numerous examples from contemporary Japanese and English translations of Japanese texts. The book is intended for scholars of Japanese studies and linguistics as well as anyone interested in the intricacies of human communication.
В дополнение к традиционным категориям формальности и уважения автор показывает, как грамматическая структура японского языка может быть использована для выражения различных нюансов межличностных отношений. Книга разделена на четыре части: первая часть объясняет основные понятия вежливости; во второй части обсуждаются основные виды речевых актов и их отношение к категориям вежливости; третья часть рассматривает роль гонорифики в выражении вежливости; а четвёртая часть исследует взаимосвязь вежливости и понятия «ваби» или простоты. Автор утверждает, что изучение грамматической структуры японского языка имеет важное значение для понимания тонкостей межличностного общения и что оно даёт ключ к объединению человечества в мире, раздираемом конфликтами. Книга написана на продвинутом уровне и предполагает некоторое знание японской грамматики. В него вошли многочисленные примеры из современных японских и английских переводов японских текстов. Книга предназначена для исследователей японского языка и лингвистики, а также для всех, кто интересуется тонкостями человеческого общения.
En plus des catégories traditionnelles de formalité et de respect, l'auteur montre comment la structure grammaticale du japonais peut être utilisée pour exprimer les différentes nuances des relations interpersonnelles. livre est divisé en quatre parties : la première explique les notions fondamentales de politesse ; la deuxième partie traite des principaux types d'actes de parole et de leur attitude à l'égard des catégories de politesse ; la troisième partie traite du rôle de la gonoryphique dans l'expression de la politesse ; et la quatrième partie explore la relation entre la politesse et la notion de « wabi » ou de simplicité. L'auteur affirme que l'étude de la structure grammaticale du japonais est importante pour comprendre les subtilités de la communication interpersonnelle et qu'elle fournit la clé de l'unification de l'humanité dans un monde déchiré par les conflits. livre est écrit à un niveau avancé et implique une certaine connaissance de la grammaire japonaise. Il contient de nombreux exemples de traductions japonaises et anglaises contemporaines de textes japonais. livre est destiné aux chercheurs en japonais et en linguistique, ainsi qu'à tous ceux qui s'intéressent aux subtilités de la communication humaine.
Además de las categorías tradicionales de formalidad y respeto, el autor muestra cómo se puede utilizar la estructura gramatical del japonés para expresar los diferentes matices de las relaciones interpersonales. libro se divide en cuatro partes: la primera parte explica los conceptos básicos de cortesía; En la segunda parte se examinan los principales tipos de actos de habla y su relación con las categorías de cortesía; En la tercera parte se examina el papel de los honoríficos en la expresión de cortesía; y la cuarta parte explora la relación entre cortesía y el concepto de «wabi» o simplicidad. autor sostiene que el estudio de la estructura gramatical del japonés es esencial para entender las sutilezas de la comunicación interpersonal y que da la clave para unir a la humanidad en un mundo desgarrado por los conflictos. libro está escrito a un nivel avanzado y sugiere cierto conocimiento de la gramática japonesa. Incluye numerosos ejemplos de traducciones japonesas e inglesas contemporáneas de textos japoneses. libro está dirigido a investigadores de la lengua japonesa y la lingüística, así como a cualquier persona interesada en las sutilezas de la comunicación humana.
Além das categorias tradicionais de formalidade e respeito, o autor mostra como a estrutura gramatical do japonês pode ser usada para expressar diferentes matizes de relações interpessoais. O livro é dividido em quatro partes: a primeira parte explica os conceitos básicos de cortesia; A segunda parte discute os principais tipos de atos de voz e sua relação com as categorias de cortesia; A terceira parte aborda o papel da honorífica na expressão cortesia; e a quarta parte explora a relação entre cortesia e «wabi» ou simplicidade. O autor afirma que aprender a estrutura gramatical da língua japonesa é essencial para entender as sutilezas da comunicação interpessoal e que ela fornece a chave para unir a humanidade em um mundo devastado por conflitos. O livro foi escrito a um nível avançado e envolve algum conhecimento da gramática japonesa. Incluiu inúmeros exemplos de traduções japonesas e inglesas modernas. O livro é destinado a pesquisadores japoneses e linguísticos e a todos os interessados nas sutilezas da comunicação humana.
Oltre alle tradizionali categorie di formalità e rispetto, l'autore mostra come la struttura grammaticale del giapponese può essere utilizzato per esprimere diverse sfumature di relazioni interpersonali. Il libro è suddiviso in quattro parti: la prima parte spiega i concetti di cortesia di base; nella seconda parte si discutono i principali tipi di atti vocali e il loro rapporto con le categorie di cortesia; la terza parte considera il ruolo della gonorifica nell'esprimere la cortesia; e la quarta parte esamina la relazione tra cortesia e «wabi» o semplicità. L'autore sostiene che l'apprendimento della struttura grammaticale della lingua giapponese è essenziale per comprendere le finezze della comunicazione interpersonale e che essa fornisce la chiave per unire l'umanità in un mondo devastato dai conflitti. Il libro è scritto a un livello avanzato e prevede una certa conoscenza della grammatica giapponese. Include numerosi esempi di traduzioni giapponesi e inglesi contemporanee di testi giapponesi. Il libro è rivolto ai ricercatori di lingua giapponese e linguistica e a tutti coloro che si interessano alle sottilità della comunicazione umana.
Zusätzlich zu den traditionellen Kategorien von Formalität und Respekt zeigt der Autor, wie die grammatische Struktur der japanischen Sprache genutzt werden kann, um die verschiedenen Nuancen zwischenmenschlicher Beziehungen auszudrücken. Das Buch ist in vier Teile unterteilt: Der erste Teil erklärt die Grundbegriffe der Höflichkeit; Im zweiten Teil werden die Hauptarten der Sprechakte und ihre Beziehung zu den Kategorien der Höflichkeit besprochen; der dritte Teil befasst sich mit der Rolle der Gonoristik beim Ausdruck von Höflichkeit; und der vierte Teil untersucht die Beziehung zwischen Höflichkeit und dem Konzept von „Wabi“ oder Einfachheit. Der Autor argumentiert, dass das Studium der grammatischen Struktur der japanischen Sprache für das Verständnis der Feinheiten der zwischenmenschlichen Kommunikation unerlässlich ist und dass es den Schlüssel zur Vereinigung der Menschheit in einer von Konflikten zerrissenen Welt darstellt. Das Buch ist auf einem fortgeschrittenen Niveau geschrieben und beinhaltet einige Kenntnisse der japanischen Grammatik. Es enthält zahlreiche Beispiele aus modernen japanischen und englischen Übersetzungen japanischer Texte. Das Buch richtet sich an Forscher der japanischen Sprache und Linguistik sowie an alle, die sich für die Feinheiten der menschlichen Kommunikation interessieren.
Oprócz tradycyjnych kategorii formalności i szacunku autor pokazuje, w jaki sposób struktura gramatyczna języka japońskiego może służyć do wyrażania różnych niuansów relacji interpersonalnych. Księga podzielona jest na cztery części: pierwsza część wyjaśnia podstawowe pojęcia grzeczności; druga część omawia główne rodzaje aktów mowy i ich związek z kategoriami uprzejmości; trzecia część dotyczy roli gonoryfów w wyrażaniu grzeczności; i czwarta część bada związek grzeczności i pojęcia „wabi” lub prostoty. Autor twierdzi, że badanie struktury gramatycznej języka japońskiego jest ważne dla zrozumienia zawiłości komunikacji interpersonalnej i stanowi klucz do zjednoczenia ludzkości w świecie rozdartym konfliktami. Książka jest napisana na poziomie zaawansowanym i obejmuje pewną znajomość gramatyki japońskiej. Zawiera wiele przykładów współczesnych japońskich i angielskich tłumaczeń tekstów japońskich. Książka przeznaczona jest dla badaczy języka japońskiego i lingwistyki, a także dla wszystkich zainteresowanych zawiłościami ludzkiej komunikacji.
בנוסף לקטגוריות המסורתיות של פורמליות וכבוד, המחבר מראה כיצד ניתן להשתמש במבנה הדקדוקי של השפה היפנית הספר מחולק לארבעה חלקים: החלק הראשון מסביר את המושגים הבסיסיים של נימוס; החלק השני דן בסוגים העיקריים של מעשי דיבור ובהקשר שלהם לקטגוריות של נימוס; החלק השלישי מסתכל על תפקידם של זיפים בהבעת נימוס; והחלק הרביעי בוחן את יחסי הנימוס ואת מושג ה ”וואבי” או הפשטות. המחבר טוען כי חקר המבנה הדקדוקי של השפה היפנית חשוב להבנת המורכבות של תקשורת בין-אישית וכי הוא מספק את המפתח לאיחוד האנושות בעולם שנקרע על ידי קונפליקטים. הספר נכתב ברמה מתקדמת וכולל ידע בדקדוק היפני. הוא כולל מספר רב של דוגמאות מתרגומים ליפנית ולאנגלית של הטקסטים היפניים. הספר מיועד לחוקרים של השפה והבלשנות היפנית, כמו גם לכל מי שמתעניין במורכבות התקשורת האנושית.''
Geleneksel formalite ve saygı kategorilerine ek olarak, yazar Japon dilinin gramer yapısının kişilerarası ilişkilerin çeşitli nüanslarını ifade etmek için nasıl kullanılabileceğini göstermektedir. Kitap dört bölüme ayrılmıştır: ilk bölüm temel nezaket kavramlarını açıklar; İkinci bölüm, konuşma eylemlerinin ana türlerini ve bunların nezaket kategorileriyle ilişkilerini tartışır; Üçüncü bölüm, gonorifiklerin kibarlığı ifade etmedeki rolüne bakar; Dördüncü bölüm ise nezaket ile "wabi" veya basitlik kavramını inceler. Yazar, Japon dilinin gramer yapısının incelenmesinin, kişilerarası iletişimin inceliklerini anlamak için önemli olduğunu ve çatışmalarla parçalanmış bir dünyada insanlığı birleştirmenin anahtarını sağladığını savunuyor. Kitap ileri düzeyde yazılmıştır ve Japonca dilbilgisi hakkında bazı bilgiler içerir. Japonca metinlerin modern Japonca ve İngilizce çevirilerinden çok sayıda örnek içerir. Kitap, Japon dili ve dilbilimi araştırmacılarının yanı sıra insan iletişiminin incelikleriyle ilgilenen herkes için tasarlanmıştır.
بالإضافة إلى الفئات التقليدية للشكليات والاحترام، يوضح المؤلف كيف يمكن استخدام البنية النحوية للغة اليابانية للتعبير عن الفروق الدقيقة المختلفة في العلاقات الشخصية. ينقسم الكتاب إلى أربعة أجزاء: الجزء الأول يشرح المفاهيم الأساسية للأدب ؛ ويناقش الجزء الثاني الأنواع الرئيسية لأعمال الكلام وعلاقتها بفئات الأدب ؛ ويتناول الجزء الثالث دور السيلان في التعبير عن الأدب ؛ ويستكشف الجزء الرابع العلاقة بين الأدب ومفهوم «الوابي» أو البساطة. يجادل المؤلف بأن دراسة البنية النحوية للغة اليابانية مهمة لفهم تعقيدات التواصل بين الأشخاص وأنها توفر مفتاح توحيد البشرية في عالم تمزقه النزاعات. الكتاب مكتوب على مستوى متقدم ويتضمن بعض المعرفة بالقواعد اليابانية. يتضمن العديد من الأمثلة من الترجمات اليابانية والإنجليزية الحديثة للنصوص اليابانية. الكتاب مخصص للباحثين في اللغة اليابانية واللغويات، وكذلك لأي شخص مهتم بتعقيدات التواصل البشري.
저자는 전통적인 형식과 존중의 범주 외에도 일본어의 문법 구조를 사용하여 대인 관계의 다양한 뉘앙스를 표현할 수있는 방법을 보여줍니다. 이 책은 네 부분으로 나뉩니다. 첫 번째 부분은 공손함의 기본 개념을 설명합니다. 두 번째 부분은 주요 유형의 연설 행위와 공손 범주와의 관계에 대해 설명합니다. 세 번째 부분은 공손함을 표현하는 데있어 임신의 역할을 살펴 봅니다. 네 번째 부분은 공손함의 관계와 "wabi" 또는 단순성의 개념을 탐구합니다. 저자는 일본어의 문법 구조에 대한 연구가 대인 커뮤니케이션의 복잡성을 이해하는 데 중요하며 갈등으로 찢어진 세상에서 인류를 통합하는 열쇠를 제공한다고 주장합니다. 이 책은 고급 수준으로 작성되었으며 일본어 문법에 대한 지식이 포함되어 있습니다. 여기에는 현대 일본어 및 일본어 텍스트의 영어 번역의 수많은 예가 포함됩니다 이 책은 일본어와 언어학 연구자뿐만 아니라 인간 의사 소통의 복잡성에 관심이있는 사람을위한 것입니다.
形式と敬意の伝統的なカテゴリに加えて、著者は、日本語の文法構造が対人関係の様々なニュアンスを表現するためにどのように使用できるかを示しています。本は4つの部分に分かれています:最初の部分は礼儀の基本的な概念を説明します。第2部では、主な言論行為の種類と礼儀のカテゴリーとの関係について説明します。第3部では、礼儀正しさを表現する上でのゴノリフィクスの役割を見ています。そして第4部では、礼儀の関係と「わび」や「シンプルさ」の概念を探求します。日本語の文法構造の研究は、対人コミュニケーションの複雑さを理解する上で重要であり、紛争によって引き裂かれた世界で人間性を結びつける鍵を提供すると論じている。本は高度なレベルで書かれており、日本語の文法の知識が含まれています。現代の日本語や英語の日本語訳の例も数多くあります。この本は、日本語と言語学の研究者、そして人間のコミュニケーションの複雑さに興味のある人を対象としています。
除了傳統的形式和尊重類別外,作者還展示了如何使用日語的語法結構來表達人際關系的不同細微差別。這本書分為四個部分:第一部分解釋了禮貌的基本概念;第二部分討論了主要類型的言語行為及其與禮貌類別的關系;第三部分探討了honorifics在表達禮貌中的作用;第四部分探討禮貌與「wabi」或簡單概念之間的關系。作者認為,學習日語的語法結構對於理解人際交往的復雜性至關重要,它為人類在一個充滿沖突的世界中團結起來提供了關鍵。這本書是在高級水平上寫的,涉及一些日語語法的知識。它包括現代日文和英文日文文本翻譯的許多示例。該書面向日語和語言學的研究人員,以及對人類交流的復雜性感興趣的任何人。
