BOOKS - CULTURE AND ARTS - Двадцать пять веков среднеазиатской культуры. Путешествие ...
Двадцать пять веков среднеазиатской культуры. Путешествие в прошлое по залам Эрмитажа -  1963 DJVU | PDF Государственного Эрмитажа. Ленинград BOOKS CULTURE AND ARTS
ECO~11 kg CO²

1 TON

Views
55368

Telegram
 
Двадцать пять веков среднеазиатской культуры. Путешествие в прошлое по залам Эрмитажа
Year: 1963
Pages: 72
Format: DJVU | PDF
File size: 16 MB



Pay with Telegram STARS
The paintings on them show us the life of ancient people in Central Asia their joys and sorrows their beliefs and fears. The second hall is dedicated to the culture of the Scythians and the Sarmatians who were nomadic peoples living in the steppes of Eurasia Their weapons armor and household items made of bone antler and metal are presented here. The Scythian gold is one of the most valuable exhibits of the Ermitage which we will see later. The third hall presents the art of the Middle Ages the era of feudalism and the formation of medieval states in Europe and Asia. We see how the artists of that time depicted the world around them and how they understood the divine. The fourth hall is devoted to the art of the Renaissance and Baroque. It is here that we can see how the development of technology and science influenced the evolution of art. The fifth hall is dedicated to the art of the 18th-20th centuries and shows how the Enlightenment and the Industrial Revolution affected the arts. The sixth hall is devoted to the art of the 20th century and its various trends from Cubism to Surrealism.
Картины на них показывают нам жизнь древних людей в Центральной Азии, их радости и печали, их убеждения и страхи. Второй зал посвящен культуре скифов и сарматов, которые были кочевыми народами, живущими в степях Евразии Здесь представлены их оружейные доспехи и предметы быта из костного рога и металла. Скифское золото - один из самых ценных экспонатов Эрмитажа, который мы увидим позже. В третьем зале представлено искусство Средневековья эпохи феодализма и становления средневековых государств в Европе и Азии. Мы видим, как художники того времени изображали окружающий мир и как понимали божественное. Четвёртый зал посвящён искусству Возрождения и барокко. Именно здесь мы можем увидеть, как развитие технологий и науки повлияло на эволюцию искусства. Пятый зал посвящен искусству XVIII-XX веков и показывает, как Просвещение и промышленная революция повлияли на искусство. Шестой зал посвящен искусству XX века и его различным тенденциям от кубизма до сюрреализма.
s tableaux sur eux nous montrent la vie des anciens en Asie centrale, leur joie et leur tristesse, leurs convictions et leurs peurs. La deuxième salle est consacrée à la culture des Scythes et des Sarmates, qui étaient des peuples nomades vivant dans les steppes de l'Eurasie. L'or de Skif est l'une des pièces les plus précieuses d'Hermitage que nous verrons plus tard. La troisième salle présente l'art du Moyen Age de l'ère du féodalisme et de l'émergence des États médiévaux en Europe et en Asie. Nous voyons comment les artistes de l'époque ont représenté le monde autour de nous et comment le divin a été compris. La quatrième salle est consacrée à l'art de la Renaissance et du baroque. C'est là que nous pouvons voir comment le développement de la technologie et de la science a influencé l'évolution de l'art. La cinquième salle est consacrée à l'art du XVIII-XXe siècle et montre comment les Lumières et la révolution industrielle ont influencé l'art. La sixième salle est consacrée à l'art du XXe siècle et à ses différentes tendances, du cubisme au surréalisme.
pinturas sobre ellos nos muestran la vida de los antiguos en Asia Central, sus alegrías y tristezas, sus creencias y temores. La segunda sala está dedicada a la cultura de los escitas y sármatas, que eran pueblos nómadas que vivían en las estepas de Eurasia Aquí se presentan sus armaduras de armas y objetos para el hogar hechos de cuerno de hueso y metal. oro escita es una de las piezas más valiosas del Hermitage que veremos más adelante. La tercera sala presenta el arte de la Edad Media de la época del feudalismo y la formación de los estados medievales en y Asia. Vemos cómo los artistas de la época retrataban el mundo que les rodeaba y cómo entendían lo divino. La cuarta sala está dedicada al arte renacentista y barroco. Es aquí donde podemos ver cómo el desarrollo de la tecnología y la ciencia han influido en la evolución del arte. La quinta sala está dedicada al arte de los siglos XVIII-XX y muestra cómo la Ilustración y la Revolución Industrial influyeron en el arte. La sexta sala está dedicada al arte del siglo XX y sus diversas tendencias desde el cubismo hasta el surrealismo.
As pinturas nelas nos mostram a vida dos homens antigos na Ásia Central, suas alegrias e tristezas, suas crenças e medos. A segunda sala é dedicada à cultura dos skiff e dos sarmates, que eram povos nómadas que viviam nas estepes da Eurásia. Ouro skiff é uma das peças mais valiosas do Hermitage que veremos mais tarde. A terceira sala apresenta a arte da Idade Média do feudalismo e a criação de estados medievais na e na Ásia. Vemos artistas daquela época representando o mundo ao redor e como compreendemos o divino. A quarta sala é dedicada à arte renascentista e barroca. É aqui que podemos ver como o desenvolvimento da tecnologia e da ciência influenciou a evolução da arte. A quinta sala é dedicada às artes dos séculos XVIII e mostra como a Iluminação e a Revolução Industrial influenciaram a arte. A sexta sala é dedicada à arte do século XX e suas diferentes tendências, do cubismo ao surrealismo.
I loro dipinti ci mostrano la vita degli antichi uomini in Asia centrale, la loro gioia e tristezza, le loro convinzioni e le loro paure. La seconda sala è dedicata alla cultura degli scifi e dei sarmati, che erano popoli nomadi che vivevano nelle stadi dell'Eurasia. L'oro Scif è uno dei pezzi più preziosi dell'Ermitage che vedremo più tardi. La terza sala presenta l'arte del Medioevo dell'era del feudalismo e della creazione di stati medievali in e Asia. Vediamo come gli artisti dell'epoca rappresentavano il mondo circostante e come capivano ciò che era divino. La quarta sala è dedicata all'arte del Rinascimento e del Barocco. È qui che possiamo vedere come lo sviluppo della tecnologia e della scienza ha influenzato l'evoluzione dell'arte. La quinta sala è dedicata all'arte del XVIII-XX secolo e mostra come l'Illuminismo e la rivoluzione industriale abbiano influenzato l'arte. La sesta sala è dedicata all'arte del XX secolo e alle sue diverse tendenze dal cubismo al surrealismo.
Die Bilder darauf zeigen uns das ben der alten Menschen in Zentralasien, ihre Freuden und Sorgen, ihre Überzeugungen und Ängste. Der zweite Raum ist der Kultur der Skythen und Sarmaten gewidmet, die nomadische Völker waren, die in den Steppen Eurasiens lebten. Hier sind ihre Waffenrüstung und Haushaltsgegenstände aus Knochenhorn und Metall vertreten. Das skythische Gold ist eines der wertvollsten Exponate der Eremitage, die wir später sehen werden. Im dritten Raum wird die Kunst des Mittelalters aus der Zeit des Feudalismus und der Entstehung mittelalterlicher Staaten in und Asien präsentiert. Wir sehen, wie die Künstler dieser Zeit die Welt um sie herum darstellten und wie sie das Göttliche verstanden. Der vierte Saal ist der Kunst der Renaissance und des Barock gewidmet. Hier können wir sehen, wie die Entwicklung von Technologie und Wissenschaft die Entwicklung der Kunst beeinflusst hat. Die fünfte Halle widmet sich der Kunst des 18. bis 20. Jahrhunderts und zeigt, wie die Aufklärung und die industrielle Revolution die Kunst beeinflussten. Die sechste Halle widmet sich der Kunst des 20. Jahrhunderts und ihren unterschiedlichen Tendenzen vom Kubismus bis zum Surrealismus.
Obrazy na nich pokazują nam życie starożytnych ludzi w Azji Środkowej, ich radości i smutki, ich przekonania i lęki. Druga sala poświęcona jest kulturze Scytów i Sarmatów, którzy byli koczowniczymi ludami żyjącymi na stepach Eurazji. Oto ich zbroja broni i przedmioty gospodarstwa domowego wykonane z rogu kostnego i metalu. Złoto scytyjskie jest jednym z najcenniejszych eksponatów Hermitage, które zobaczymy później. Trzecia sala przedstawia sztukę średniowiecza epoki feudalizmu i tworzenia się średniowiecznych państw w Europie i Azji. Widzimy, jak ówcześni artyści przedstawiali otaczający ich świat i jak rozumieli Boskość. Czwarta sala poświęcona jest sztuce renesansu i baroku. To tutaj możemy zobaczyć, jak rozwój technologii i nauki wpłynął na ewolucję art. Piąta sala poświęcona jest sztuce XVIII-XX wieku i pokazuje, jak oświecenie i rewolucja przemysłowa wpłynęły na art surrealizm
תמונות עליהם מראות לנו את החיים של אנשים קדומים במרכז אסיה, את השמחה והצער שלהם, את האמונות והפחדים שלהם. האולם השני מוקדש לתרבות הסקיתים והסרמטים, שהיו עמים נוודים שחיו בערבות אירואסיה. הנה שריון הנשק שלהם ופריטים ביתיים עשויים קרן עצם ומתכת. זהב סקיתי הוא אחד המוצגים היקרים ביותר של ההרמיטאז ', שנראה מאוחר יותר. האולם השלישי מציג את אמנות ימי הביניים של עידן הפאודליזם והיווצרות מדינות ימי הביניים באירופה ובאסיה. אנו רואים כיצד אמנים מאותה תקופה תיארו את העולם סביבם וכיצד הם הבינו את האלוהי. האולם הרביעי מוקדש לאמנות הרנסאנס והבארוק. האולם החמישי מוקדש לאמנות של המאות ה-18-20 ומראה כיצד ההשכלה והמהפכה התעשייתית השפיעו על ארט. האולם השישי מוקדש לאמנות של המאה ה-20 ולמגמות השונות שלה מקוביזם ועד סוריאליזם.''
Resimler bize Orta Asya'daki eski insanların hayatını, sevinçlerini ve üzüntülerini, inançlarını ve korkularını gösteriyor. İkinci salon, Avrasya bozkırlarında yaşayan göçebe halklar olan İskitlerin ve Sarmatyalıların kültürüne adanmıştır. İşte silah zırhları ve kemik boynuz ve metalden yapılmış ev eşyaları. İskit altını, daha sonra göreceğimiz Hermitage'nin en değerli sergilerinden biridir. Üçüncü salon, feodalizm döneminin Orta Çağ sanatını ve Avrupa ve Asya'da ortaçağ devletlerinin oluşumunu sunar. O zamanın sanatçılarının etraflarındaki dünyayı nasıl tasvir ettiklerini ve ilahi olanı nasıl anladıklarını görüyoruz. Dördüncü salon Rönesans ve Barok sanatına adanmıştır. Burada teknoloji ve bilimin gelişiminin sanatın evrimini nasıl etkilediğini görebiliriz. Beşinci salon, 18-20. Yüzyıl sanatına adanmıştır ve Aydınlanma ve sanayi devriminin sanatı nasıl etkilediğini göstermektedir. Altıncı salon, 20. yüzyılın sanatına ve kübizmden sürrealizme kadar çeşitli eğilimlerine adanmıştır.
الصور عليها تظهر لنا حياة القدماء في آسيا الوسطى، وأفراحهم وأحزانهم، ومعتقداتهم ومخاوفهم. القاعة الثانية مخصصة لثقافة السكيثيين والسارماتيين، الذين كانوا شعوبًا بدوية تعيش في سهوب أوراسيا. فيما يلي درع أسلحتهم والأدوات المنزلية المصنوعة من قرن العظام والمعدن. الذهب السكيثي هو أحد أكثر المعروضات قيمة في الأرميتاج، والذي سنراه لاحقًا. تعرض القاعة الثالثة فن العصور الوسطى لعصر الإقطاع وتشكيل دول العصور الوسطى في أوروبا وآسيا. نرى كيف صور فنانون في ذلك الوقت العالم من حولهم وكيف فهموا الإله. القاعة الرابعة مخصصة لفن عصر النهضة والباروك. هنا يمكننا أن نرى كيف أثر تطور التكنولوجيا والعلوم على تطور الفن. القاعة الخامسة مخصصة لفن القرنين الثامن عشر والعشرين وتوضح كيف أثر التنوير والثورة الصناعية على الفن. القاعة السادسة مخصصة لفن القرن العشرين واتجاهاته المختلفة من التكعيبية إلى السريالية.
그들의 그림은 중앙 아시아의 고대 사람들의 삶, 그들의 기쁨과 슬픔, 그들의 신념과 두려움을 보여줍니다. 두 번째 홀은 유라시아 대초원에 사는 유목민이었던 스키타이 인과 사르 마티아 인의 문화에 전념하고 있습니다. 다음은 뼈뿔과 금속으로 만든 무기 갑옷과 가정 용품입니다. Scythian gold는 Hermitage의 가장 귀중한 전시회 중 하나이며 나중에 볼 수 있습니다. 세 번째 홀은 봉건 시대의 중세 시대의 예술과 유럽과 아시아의 중세 국가 형성을 보여줍니다. 우리는 그 당시의 예술가들이 주변 세계를 어떻게 묘사했는지, 그리고 그들이 신성을 어떻게 이해 네 번째 홀은 르네상스와 바로크의 예술에 전념하고 있습니다. 기술과 과학의 발전이 예술의 진화에 어떤 영향을 미쳤는지 알 수 있습니다. 다섯 번째 홀은 18-20 세기의 예술에 전념하고 계몽과 산업 혁명이 어떻게 영향을 미쳤는지 보여줍니다. 여섯 번째 홀은 20 세기의 예술과 입체파에서 초현실주의에 이르기까지.
彼らの写真は、中央アジアの古代の人々の生活、彼らの喜びと悲しみ、彼らの信念と恐れを私たちに示しています。第2ホールは、ユーラシアの草原に住む遊牧民であったスキタイ人とサルマティア人の文化に捧げられています。ここに骨角と金属で作られた武器の鎧と家庭用品があります。スキタイの金は、私たちが後で見るエルミタージュの最も貴重な展示物の一つです。第三のホールは封建時代の中世の芸術とヨーロッパとアジアの中世国家の形成を提示します。当時の芸術家たちが周囲の世界をどのように描写し、神を理解しているかがわかります。4番目のホールはルネサンスとバロックの芸術に捧げられています。第5ホールは18世紀から20世紀の芸術に捧げられ、啓蒙と産業革命が芸術にどのような影響を与えたかを示しています。第6ホールは20世紀の芸術とキュビズムからシュルレアリスムまでの様々な傾向に捧げられています。
上面的畫作向我們展示了中亞古代人的生活,他們的喜悅和悲傷,他們的信仰和恐懼。第二個大廳致力於生活在歐亞大陸草原上的遊牧民族的Scythians和Sarmatians的文化。這裏展示了他們的武器裝甲以及用骨角和金屬制成的家居用品。Scythian黃金是我們稍後將看到的冬宮最有價值的展品之一。第三廳展示了封建主義時代的中世紀藝術以及歐洲和亞洲中世紀國家的崛起。我們看到當時的藝術家如何描繪周圍的世界,以及如何理解神聖。第四個大廳致力於文藝復興時期和巴洛克時期的藝術。在這裏,我們可以看到技術和科學的發展如何影響藝術的發展。第五個大廳致力於18至20世紀的藝術,展示了啟蒙運動和工業革命如何影響藝術。第六廳致力於20世紀的藝術及其從立體主義到超現實主義的各種趨勢。

You may also be interested in:

Двадцать пять веков среднеазиатской культуры. Путешествие в прошлое по залам Эрмитажа
Проделки Праздного Дракона. Двадцать пять повестей XVI—XVII веков
Проделки Праздного Дракона. Двадцать пять повестей XVI—XVII веков
Ухо, дыня, сто двадцать пять!
Двадцать пять лет Советской власти
Двадцать пять лет исторической науки в СССР
Демократические традиции политической культуры Древней Греции VIII-V веков до н.э. иследование философии культуры и политики античных демократий
Двадцать пять лет социальных трансформаций в оценках и суждениях россиян опыт социологического анализа
Двадцать пять лет социальных трансформаций в оценках и суждениях россиян опыт социологического анализа
Двадцать веков христианства. Второе тысячелетие. В 2 т. - Т. 2
Керчь - двадцать шесть веков. История города
Турция. Пять веков противостояния
Пять веков русского военного мундира
Казачий Дон. Пять веков воинской славы
Открытие Аравии. Пять веков путешествий и исследования
Лидер и племя. Пять уровней корпоративной культуры
Путешествие как оператор культуры
Атлас русской культуры XVI-XVIII веков
Проблемы социальной истории и культуры средних веков
Проблемы социальной истории и культуры средних веков. Выпуск 5
Западноевропейское оружие XV-XVII веков. Путешествие в прошлое по залам Эрмитажа
Западноевропейское оружие XV-XVII веков. Путешествие в прошлое по залам Эрмитажа
Очерки русской культуры XIII-ХV веков. Часть 2. Духовная культура
История и историки в пространстве национальной и мировой культуры XVIII-XXI веков
Художники и скульпторы Италии XVI-XVIII веков. Путешествие в прошлое по залам Эрмитажа
Художники и скульпторы Италии XVI-XVIII веков. Путешествие в прошлое по залам Эрмитажа
Проблемы социальной истории и культуры средних веков и раннего нового времени. Выпуск 11
Проблемы восприятия французами русской культуры на материале отечественной поэзии XIX-XX веков
Репрезентация рыцарства в текстах французской культуры XI – XIII веков опыт культурологического анализа
Проблемы социальной истории и культуры средних веков и раннего нового времени. Выпуск 3
Проблемы социальной истории и культуры средних веков и раннего нового времени. Выпуск 2
Проблемы социальной истории и культуры средних веков и раннего нового времени. Выпуск 5
История культуры России IX—XXI веков. Теория, словарь, тесты. Подготовка к ЕГЭ
Изучение вопросов культуры XIII-XVIII веков на уроках истории СССР. Книга для учителя
Невеста для царя. Смотры невест в контексте политической культуры Московии XVI-XVII веков
Летописание Великого Новгорода Летописи XI-XVII веков как памятники культуры и как исторические источники
От Синьцзяна до Хорасана. Из истории среднеазиатской эмиграции ХХ века
Легитимация среднеазиатской династии мангитов в произведениях их историков (ХVIII-ХIХ вв.)
Самосознание европейской культуры XX века Мыслители и и писатели Запада о месте культуры
Категории и концепты славянской культуры. Труды Отдела истории культуры