BOOKS - FOREIGN LANGUAGES - Упражнения для синхрониста. Японский клён...
Упражнения для синхрониста. Японский клён - Фалалеев А., Малофеева А. 2019 PDF СПб. Перспектива BOOKS FOREIGN LANGUAGES
ECO~12 kg CO²

1 TON

Views
39002

Telegram
 
Упражнения для синхрониста. Японский клён
Author: Фалалеев А., Малофеева А.
Year: 2019
Pages: 176
Format: PDF
File size: 18 MB
Language: RU + ENG



Pay with Telegram STARS
The exercises are designed to help you learn how to translate Japanese clones into Russian. They cover various aspects of the language and culture of Japan, including technology, nature, food, and customs. Each exercise includes a list of key phrases and words, as well as a sample translation from the original text. The book "Упражнения для синхрониста Японский клён" is a comprehensive guide for beginner interpreters who want to learn how to translate Japanese clones into Russian. The book consists of seven exercises that cover various aspects of the language and culture of Japan, including technology, nature, food, and customs. Each exercise includes a list of key phrases and words, as well as a sample translation from the original text. The first exercise focuses on technology and introduces the concept of "synchro-translation which is the process of simultaneously translating and understanding the meaning of a text. This exercise covers topics such as computer hardware and software, internet, and communication technologies. The second exercise explores the natural world and introduces the concept of "eco-translation which is the process of translating texts related to environmental issues and conservation. This exercise covers topics such as plants, animals, and climate change. The third exercise delves into the world of food and introduces the concept of "gastronomy-translation which is the process of translating texts related to culinary arts and gastronomy.
Упражнения призваны помочь научиться переводить японские клоны на русский язык. Они охватывают различные аспекты языка и культуры Японии, включая технологии, природу, еду и обычаи. Каждое упражнение включает в себя список ключевых фраз и слов, а также пример перевода из оригинального текста. Книга «Упражнения для синхрониста Японский клён» является подробным руководством для переводчиков новичка, которые хотят изучить, как перевести японских клонов на русский язык. Книга состоит из семи упражнений, которые охватывают различные аспекты языка и культуры Японии, включая технологии, природу, еду и обычаи. Каждое упражнение включает в себя список ключевых фраз и слов, а также пример перевода из оригинального текста. Первое упражнение фокусируется на технологии и вводит понятие «синхронный перевод», который представляет собой процесс одновременного перевода и понимания смысла текста. В этом упражнении рассматриваются такие темы, как компьютерное оборудование и программное обеспечение, Интернет и коммуникационные технологии. Второе упражнение исследует мир природы и вводит концепцию «эко-перевода», который представляет собой процесс перевода текстов, связанных с экологическими проблемами и сохранением. Это упражнение охватывает такие темы, как растения, животные и изменение климата. Третье упражнение углубляется в мир еды и вводит понятие «гастрономия-перевод», которое представляет собой процесс перевода текстов, связанных с кулинарным искусством и гастрономией.
s exercices sont conçus pour aider à apprendre à traduire des clones japonais en russe. Ils couvrent divers aspects de la langue et de la culture japonaises, y compris la technologie, la nature, la nourriture et les coutumes. Chaque exercice comprend une liste de phrases et de mots clés, ainsi qu'un exemple de traduction à partir du texte original. livre « Exercices pour le synchroniste de l'érable japonais » est un guide détaillé pour les traducteurs de novices qui veulent étudier comment traduire les clones japonais en russe. livre se compose de sept exercices qui couvrent différents aspects de la langue et de la culture japonaises, y compris la technologie, la nature, la nourriture et les coutumes. Chaque exercice comprend une liste de phrases et de mots clés, ainsi qu'un exemple de traduction à partir du texte original. premier exercice se concentre sur la technologie et introduit la notion de « traduction simultanée », qui est un processus de traduction simultanée et de compréhension du sens du texte. Cet exercice aborde des sujets tels que le matériel informatique et les logiciels, l'Internet et les technologies de la communication. deuxième exercice explore le monde de la nature et introduit le concept d'éco-traduction ", qui est un processus de traduction de textes liés aux problèmes environnementaux et à la conservation. Cet exercice couvre des sujets tels que les plantes, les animaux et le changement climatique. troisième exercice s'oriente vers le monde de la nourriture et introduit la notion de « gastronomie-traduction », qui est un processus de traduction de textes liés à l'art culinaire et à la gastronomie.
ejercicios están diseñados para ayudar a aprender a traducir clones japoneses al ruso. Abarcan diversos aspectos del idioma y la cultura de Japón, incluyendo la tecnología, la naturaleza, la alimentación y las costumbres. Cada ejercicio incluye una lista de frases y palabras clave, así como un ejemplo de traducción del texto original. libro Ejercicios para el Arce Japonés es una guía detallada para los traductores novatos que desean aprender cómo traducir clones japoneses al ruso. libro consta de siete ejercicios que abarcan diferentes aspectos del lenguaje y la cultura de Japón, incluyendo tecnología, naturaleza, comida y costumbres. Cada ejercicio incluye una lista de frases y palabras clave, así como un ejemplo de traducción del texto original. primer ejercicio se centra en la tecnología e introduce el concepto de «traducción simultánea», que es un proceso de traducción simultánea y comprensión del significado del texto. Este ejercicio aborda temas como el hardware y software informático, Internet y las tecnologías de la comunicación. segundo ejercicio explora el mundo de la naturaleza e introduce el concepto de «eco-traducción», que es el proceso de traducción de textos relacionados con cuestiones medioambientales y de conservación. Este ejercicio abarca temas como las plantas, los animales y el cambio climático. tercer ejercicio profundiza en el mundo de la alimentación e introduce el concepto de «gastronomía-traducción», que es el proceso de traducción de textos relacionados con el arte culinario y la gastronomía.
Exercícios são destinados a ajudar a traduzir clones japoneses em russo. Eles abrangem vários aspectos da língua e cultura do Japão, incluindo tecnologia, natureza, comida e costumes. Cada exercício inclui uma lista de frases e palavras-chave e um exemplo de tradução do texto original. O livro «Exercícios para o ncronista Clyun Japonês» é um guia detalhado para os tradutores que querem aprender como traduzir clones japoneses em russo. O livro é composto por sete exercícios que abrangem vários aspectos da língua e cultura do Japão, incluindo tecnologia, natureza, comida e costumes. Cada exercício inclui uma lista de frases e palavras-chave e um exemplo de tradução do texto original. O primeiro exercício é focado na tecnologia e introduz o conceito de tradução sincronizada, que é um processo de tradução simultânea e compreensão do significado do texto. Este exercício aborda temas como hardware de computador e software, Internet e tecnologia de comunicação. O segundo exercício explora o mundo da natureza e introduz o conceito de «ecotradução», que é um processo de tradução de textos relacionados com questões ambientais e preservação. Este exercício abrange temas como plantas, animais e mudanças climáticas. O terceiro exercício é aprofundado no mundo da comida e introduz o conceito de «gastronomia-tradução», que é um processo de tradução de textos relacionados com arte culinária e gastronomia.
Esercizi sono destinati ad aiutare a imparare a tradurre i cloni giapponesi in russo. Essi coprono diversi aspetti della lingua e della cultura del Giappone, tra cui tecnologia, natura, cibo e usanze. Ogni esercizio include un elenco di frasi e parole chiave e un esempio di traduzione dal testo originale. Il libro «Esercizi per sincronisti Il clone giapponese» è una guida dettagliata per i traduttori che vogliono imparare a tradurre i cloni giapponesi in russo. Il libro è composto da sette esercizi che coprono diversi aspetti della lingua e della cultura giapponese, tra cui tecnologia, natura, cibo e usanze. Ogni esercizio include un elenco di frasi e parole chiave e un esempio di traduzione dal testo originale. Il primo esercizio si concentra sulla tecnologia e introduce il concetto di traduzione sincrona, che è un processo di traduzione simultanea e di comprensione del significato del testo. Questo esercizio affronta temi quali hardware e software, Internet e tecnologie di comunicazione. Il secondo esercizio esplora il mondo della natura e introduce il concetto di eco-traduzione, che è un processo di traduzione di testi legati alle sfide ambientali e alla conservazione. Questo esercizio riguarda temi come piante, animali e cambiamenti climatici. Il terzo esercizio si approfondisce nel mondo del cibo e introduce il concetto dì gastronomia-traduzione ", che è un processo di traduzione di testi legati all'arte culinaria e alla gastronomia.
Die Übungen sollen helfen, japanische Klone ins Russische zu übersetzen. e decken verschiedene Aspekte der japanischen Sprache und Kultur ab, einschließlich Technologie, Natur, Essen und Bräuche. Jede Übung enthält eine Liste von Schlüsselphrasen und Wörtern sowie eine Beispielübersetzung aus dem Originaltext. Das Buch „Übungen für den Synchronisten Japanischer Ahorn“ ist ein ausführlicher itfaden für Anfänger, die lernen möchten, wie man japanische Klone ins Russische übersetzt. Das Buch besteht aus sieben Übungen, die verschiedene Aspekte der japanischen Sprache und Kultur abdecken, darunter Technologie, Natur, Essen und Bräuche. Jede Übung enthält eine Liste von Schlüsselphrasen und Wörtern sowie eine Beispielübersetzung aus dem Originaltext. Die erste Übung konzentriert sich auf Technologie und führt das Konzept des „multandolmetschens“ ein, das ein Prozess der gleichzeitigen Übersetzung und des Verständnisses der Bedeutung eines Textes ist. Diese Übung befasst sich mit Themen wie Computerhardware und -software, Internet und Kommunikationstechnologie. Die zweite Übung untersucht die natürliche Welt und führt das Konzept der „Öko-Übersetzung“ ein, bei der es sich um einen Übersetzungsprozess von Texten handelt, die sich mit Umweltproblemen und Naturschutz befassen. Diese Übung behandelt Themen wie Pflanzen, Tiere und den Klimawandel. Die dritte Übung vertieft sich in die Welt des Essens und führt das Konzept der „Gastronomie-Übersetzung“ ein, bei der es sich um einen Übersetzungsprozess von Texten handelt, die mit Kochkunst und Gastronomie zu tun haben.
Ćwiczenia mają pomóc w nauce tłumaczenia klonów japońskich na język rosyjski. Obejmują one różne aspekty języka i kultury Japonii, w tym technologię, przyrodę, żywność i zwyczaje. Każde ćwiczenie zawiera listę kluczowych zwrotów i słów, a także przykład tłumaczenia z tekstu oryginalnego. Książka „Ćwiczenia dla synchronisty klonu japońskiego” jest szczegółowym przewodnikiem dla początkujących tłumaczy, którzy chcą nauczyć się tłumaczenia klonów japońskich na język rosyjski. Książka składa się z siedmiu ćwiczeń, które obejmują różne aspekty języka i kultury Japonii, w tym technologii, przyrody, żywności i zwyczajów. Każde ćwiczenie zawiera listę kluczowych zwrotów i słów, a także przykład tłumaczenia z tekstu oryginalnego. Pierwsze ćwiczenie koncentruje się na technologii i wprowadza pojęcie „tłumaczenia symultanicznego”, które jest procesem jednoczesnego tłumaczenia i zrozumienia znaczenia tekstu. Ćwiczenie to obejmuje takie tematy jak sprzęt komputerowy i oprogramowanie, Internet i technologia komunikacyjna. Drugie ćwiczenie bada świat przyrody i wprowadza pojęcie „eko-tłumaczenia”, które jest procesem tłumaczenia tekstów związanych z kwestiami ochrony środowiska i ochrony środowiska. Ćwiczenie to obejmuje takie tematy jak rośliny, zwierzęta i zmiany klimatu. Trzecie ćwiczenie zagłębia się w świat żywności i wprowadza pojęcie „gastronomii-tłumaczenia”, czyli procesu tłumaczenia tekstów związanych ze sztuką kulinarną i gastronomią.
''
Egzersizler, Japon klonlarını Rusçaya nasıl çevireceğinizi öğrenmenize yardımcı olmak için tasarlanmıştır. Teknoloji, doğa, yiyecek ve gelenekler dahil olmak üzere Japonya'nın dilinin ve kültürünün çeşitli yönlerini kapsarlar. Her alıştırma, anahtar ifadelerin ve kelimelerin bir listesini ve orijinal metinden bir çeviri örneği içerir. "Synchronist Japanese Maple için Alıştırmalar" kitabı, Japon klonlarının Rusça'ya nasıl çevrileceğini öğrenmek isteyen yeni başlayanlar için ayrıntılı bir kılavuzdur. Kitap, teknoloji, doğa, yemek ve gelenekler de dahil olmak üzere Japonya'nın dili ve kültürünün çeşitli yönlerini kapsayan yedi alıştırmadan oluşuyor. Her alıştırma, anahtar ifadelerin ve kelimelerin bir listesini ve orijinal metinden bir çeviri örneği içerir. İlk alıştırma teknolojiye odaklanır ve bir metnin anlamını eşzamanlı olarak çevirme ve anlama süreci olan "simultane çeviri" kavramını tanıtır. Bu alıştırma, bilgisayar donanımı ve yazılımı, İnternet ve iletişim teknolojisi gibi konuları kapsar. İkinci alıştırma doğal dünyayı araştırıyor ve çevre sorunları ve koruma ile ilgili metinleri tercüme etme süreci olan "eko-çeviri" kavramını tanıtıyor. Bu alıştırma bitkiler, hayvanlar ve iklim değişikliği gibi konuları kapsar. Üçüncü alıştırma, yemek dünyasına giriyor ve mutfak sanatı ve gastronomi ile ilgili metinleri tercüme etme süreci olan "gastronomi-çeviri" kavramını tanıtıyor.
تم تصميم التدريبات لمساعدتك على تعلم كيفية ترجمة المستنسخات اليابانية إلى الروسية. وهي تغطي جوانب مختلفة من لغة اليابان وثقافتها، بما في ذلك التكنولوجيا والطبيعة والغذاء والعادات. تتضمن كل عملية قائمة بالعبارات والكلمات الرئيسية، بالإضافة إلى مثال للترجمة من النص الأصلي. كتاب «تمارين للقيقب الياباني المتزامن» هو دليل مفصل للمترجمين المبتدئين الذين يرغبون في تعلم كيفية ترجمة الاستنساخ الياباني إلى الروسية. يتكون الكتاب من سبعة تمارين تغطي جوانب مختلفة من لغة اليابان وثقافتها، بما في ذلك التكنولوجيا والطبيعة والغذاء والعادات. تتضمن كل عملية قائمة بالعبارات والكلمات الرئيسية، بالإضافة إلى مثال للترجمة من النص الأصلي. يركز التمرين الأول على التكنولوجيا ويقدم مفهوم «الترجمة الفورية»، وهي عملية ترجمة وفهم معنى النص في وقت واحد. يغطي هذا التمرين مواضيع مثل أجهزة وبرامج الكمبيوتر والإنترنت وتكنولوجيا الاتصالات. وتستكشف العملية الثانية العالم الطبيعي وتقدم مفهوم «الترجمة الإيكولوجية»، وهو عملية ترجمة النصوص المتعلقة بالقضايا البيئية والحفظ. يغطي هذا التمرين موضوعات مثل النباتات والحيوانات وتغير المناخ. التمرين الثالث يتعمق في عالم الغذاء ويقدم مفهوم «ترجمة فن الطهي»، وهي عملية ترجمة النصوص المتعلقة بفن الطهي وفن الطهي.
운동은 일본 복제품을 러시아어로 번역하는 방법을 배우도록 설계되었습니다. 여기에는 기술, 자연, 음식 및 관습을 포함한 일본 언어 및 문화의 다양한 측면이 포함됩니다. 각 연습에는 핵심 문구 및 단어 목록과 원본 텍스트의 번역 예가 포함됩니다. "Synchronist Japanese Maple을위한 운동" 이라는 책은 일본어 클론을 러시아어로 번역하는 방법을 배우고 자하는 초보자 번역가를위한 자세한 안내서입니다. 이 책은 기술, 자연, 음식 및 관습을 포함하여 일본 언어와 문화의 다양한 측면을 다루는 7 가지 연습으로 구성됩니다. 각 연습에는 핵심 문구 및 단어 목록과 원본 텍스트의 번역 예가 포함됩니다. 첫 번째 연습은 기술에 중점을두고 텍스트의 의미를 동시에 번역하고 이해하는 프로세스 인 "동시 번역" 이라는 개념을 소개합니다. 이 연습은 컴퓨터 하드웨어 및 소프트웨어, 인터넷 및 통신 기술과 같은 주제를 다룹니다. 두 번째 운동은 자연계를 탐구하고 환경 문제 및 보존과 관련된 텍스트를 번역하는 과정 인 "에코 번역" 이라는 개념을 소개합니다. 이 운동은 식물, 동물 및 기후 변화와 같은 주제를 다룹니다. 세 번째 운동은 음식의 세계를 탐구하고 요리 예술과 요리법과 관련된 텍스트를 번역하는 과정 인 "요리법 번역" 이라는 개념을 소개합니다.
演習は、日本のクローンをロシア語に翻訳する方法を学ぶのに役立ちます。テクノロジー、自然、食べ物、習慣など、日本の言語や文化の様々な側面をカバーしています。各演習には、キーフレーズと単語のリストと、元のテキストからの翻訳の例が含まれています。日本語クローンをロシア語に翻訳する方法を学びたい初心者向けの詳細ガイドです。この本は、日本の言語と文化の様々な側面をカバーする7つの演習で構成されています。各演習には、キーフレーズと単語のリストと、元のテキストからの翻訳の例が含まれています。最初の演習は技術に焦点を当て、テキストの意味を同時に翻訳し理解するプロセスである「同時翻訳」の概念を導入します。この演習では、コンピュータハードウェアやソフトウェア、インターネット、通信技術などのトピックについて説明します。第2の演習では、自然界を探求し、環境問題や保全に関するテキストを翻訳するプロセスである「環境翻訳」の概念を紹介します。この演習は、植物、動物、気候変動などのトピックをカバーしています。第3の演習では、食の世界を掘り下げ、料理芸術や美食に関するテキストを翻訳するプロセスである「美食翻訳」の概念を紹介します。
練習旨在幫助學習如何將日語克隆翻譯成俄語。它們涵蓋了日本語言和文化的各個方面,包括技術,自然,食品和習俗。每個練習包括一個關鍵短語和單詞列表,以及一個來自原始文本的翻譯示例。這本書「日本克隆人的練習」是新手翻譯的詳細指南,他們希望研究如何將日本克隆翻譯成俄語。這本書包括七個練習,涵蓋了日本語言和文化的各個方面,包括技術,自然,食品和習俗。每個練習包括一個關鍵短語和單詞列表,以及一個來自原始文本的翻譯示例。第一個練習側重於技術,並介紹了「同聲傳譯」的概念,即同時翻譯和理解文本含義的過程。本練習涉及計算機硬件和軟件,互聯網和通信技術等主題。第二個練習探索了自然世界,並介紹了「生態翻譯」的概念,該概念是與環境問題和保護有關的文本的翻譯過程。這項運動涵蓋了植物,動物和氣候變化等主題。第三項練習深入探討了美食世界,並引入了「美食翻譯」的概念,這是翻譯與烹飪藝術和美食有關的文本的過程。

You may also be interested in:

Упражнения для синхрониста. Японский клён
Упражнения для синхрониста. Глазунья
Упражнения для синхрониста. Беспилотник
Упражнения для синхрониста. Русский малахит
Упражнения для синхрониста. Медоносная пчела
Упражнения для синхрониста. Вертолет береговой охраны
Упражнения для синхрониста. Ваза Династии Мин
Упражнения для синхрониста. Зеленое яблоко + Аудио
Упражнения для синхрониста. Зеленое яблоко. Аудиоверсия учебника. Упражнение 2. Переворот
Японский для начинающих + CD
300 игр для развития речи. Задания и упражнения для дошкольников и младших школьников
Перфекционизм. Рабочая тетрадь для подростков. Упражнения для снижения тревоги и достижения результата
300 игр для развития речи. Задания и упражнения для дошкольников и младших школьников
Аэробика для лица. Упражнения для кожи и мышц
Японский менеджмент. Уроки для нас
Японский для души Кандзявые эссе
Око Возрождения для Новой Эпохи Эффективные упражнения для укрепления физического и психического здоровья
Йога Лучшие упражнения для каждого лунного дня Сила Луны для здоровья и удачи
Тренинги и игры для мышц глаз. Уникальные упражнения для восстановления зрения по методу профессора Олега Панкова
Когнитивно-поведенческая терапия для подростков. Навыки и упражнения для управления настроением, повышения самооценки и совладания с тревогой
Уникальные упражнения для восстановления зрения у детей по методу профессора Олега Панкова. Тренинги и игры для мышц глаз
Японский язык. Юридический перевод для специалистов-международников
Японский язык для иностранных студентов (Начальный уровень I)
Японский десерт моти. Для самых искушенных гурманов
Японский для всех Пособие по изучению разговорного языка
Упражнения для гитары для чайников + CD
Японский язык для всех. Функциональный подход к ежедневному общению
Новый русско-японский разговорник для туристов и деловых людей
Умная книга для развития мозга. Плохая память не приговор! Простые упражнения для «прокачки» мозга. Эффективные способы улучшения мышления и интеллекта
Умная книга для развития мозга. Плохая память не приговор! Простые упражнения для «прокачки» мозга. Эффективные способы улучшения мышления и интеллекта
Упражнения для глаз
Упражнения йоги для глаз
Упражнения для начинающих пианистов
Упражнения для развития речи
Упражнения по композиции для начинающих
Упражнения цигун для начинающих
Лечебные упражнения для глаз
Упражнения для увеличения пениса
Аэробика для лица. Омолаживающие упражнения
Серия "Упражнения для жизни" в 4 книгах