BOOKS - The Old Woman Who Loved to Read
The Old Woman Who Loved to Read - John Winch January 1, 1997 PDF  BOOKS
ECO~31 kg CO²

3 TON

Views
53302

Telegram
 
The Old Woman Who Loved to Read
Author: John Winch
Year: January 1, 1997
Format: PDF
File size: PDF 4.4 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
The Old Woman Who Loved to Read Once upon a time, there was an old woman named Agatha who had spent her entire life surrounded by books. She lived in a bustling city where she worked as a librarian at the local library, surrounded by shelves upon shelves of literature from all genres and eras. But as she grew older, she began to feel the weight of the world's fast pace and decided to move to the countryside to live a more peaceful life. She found a small cottage nestled among the rolling hills and trees, where she could spend her days reading and enjoying nature. At first, Agatha was thrilled to be away from the noise and chaos of the city. She spent her days curled up with a good book, drinking tea, and watching the birds flit about outside her window. But as the seasons passed, she noticed something peculiar happening. With each new season, the world around her seemed to change in unexpected ways. In the spring, the flowers bloomed earlier and earlier, until they were already in full bloom when she woke up in the morning. The summer sun beat down on her cottage, making it difficult to even step outside.
Старуха, которая любила читать Когда-то была старуха по имени Агата, которая провела всю свою жизнь в окружении книг. Она жила в шумном городе, где работала библиотекарем в местной библиотеке, окруженная полками на полках с литературой всех жанров и эпох. Но по мере взросления она начала ощущать вес быстрого темпа мира и решила переехать в сельскую местность, чтобы жить более мирной жизнью. Она нашла небольшой коттедж, расположенный среди холмистых холмов и деревьев, где она могла проводить свои дни, читая и наслаждаясь природой. Сначала Агата была в восторге от того, что находится вдали от шума и хаоса города. Она провела свои дни, свернувшись клубком с хорошей книгой, попивая чай и наблюдая, как птицы порхают за ее окном. Но по мере того, как проходили сезоны, она замечала нечто своеобразное, происходящее. С каждым новым сезоном мир вокруг нее, казалось, неожиданно менялся. Весной цветы цвели все раньше и раньше, пока они уже не расцвели в полную силу, когда она проснулась утром. Летнее солнце прибило к ее коттеджу, затрудняя даже выход на улицу.
La vieille femme qui aimait lire Il était une fois une vieille femme nommée Agatha qui a passé toute sa vie entourée de livres. Elle vivait dans une ville bruyante où elle travaillait comme bibliothécaire dans une bibliothèque locale, entourée d'étagères sur des étagères avec une littérature de tous les genres et époques. Mais à mesure qu'elle grandissait, elle commença à ressentir le poids du rythme rapide du monde et décida de déménager à la campagne pour vivre une vie plus paisible. Elle a trouvé un petit chalet situé au milieu des collines et des arbres, où elle pouvait passer ses journées à lire et profiter de la nature. Au début, Agatha était ravie d'être loin du bruit et du chaos de la ville. Elle a passé ses journées à se débrouiller avec un bon livre, à boire du thé et à regarder les oiseaux pourrir derrière sa fenêtre. Mais au fil des saisons, elle a remarqué quelque chose de particulier, ce qui se passait. À chaque nouvelle saison, le monde autour d'elle semblait changer soudainement. Au printemps, les fleurs fleurissaient de plus en plus tôt, jusqu'à ce qu'elles fleurissent à plein régime quand elle s'est réveillée le matin. soleil d'été a cloué son chalet, rendant même difficile l'accès à la rue.
Anciana, a quien le gustaba leer Una vez fue una anciana llamada Ágata, que pasó toda su vida rodeada de libros. Vivía en una ciudad ruidosa, donde trabajaba como bibliotecaria en una biblioteca local, rodeada de estantes en estantes con literatura de todos los géneros y épocas. Pero a medida que crecía comenzó a sentir el peso del ritmo rápido de la paz y decidió mudarse al campo para vivir una vida más pacífica. Encontró una pequeña cabaña situada entre colinas y árboles donde podía pasar sus días leyendo y disfrutando de la naturaleza. Al principio, Agatha estaba encantada de estar lejos del ruido y el caos de la ciudad. Ella pasó sus días acurrucada por una maraña con un buen libro, bebiendo té y viendo a los pájaros flagelarse detrás de su ventana. Pero a medida que pasaban las temporadas, ella notaba algo peculiar que estaba sucediendo. Con cada nueva temporada, el mundo que la rodeaba parecía cambiar inesperadamente. En la primavera, las flores florecieron antes y antes, hasta que florecieron al máximo cuando se despertó por la mañana. sol de verano se clavó en su casa de campo, dificultando incluso salir a la calle.
Uma velhota que gostava de ler era uma velhota chamada Agatha, que passou toda a sua vida rodeada de livros. Ela vivia numa cidade barulhenta, onde trabalhava como bibliotecária numa biblioteca local, cercada por prateleiras em prateleiras de todos os gêneros e épocas. Mas, enquanto crescia, começou a sentir o peso do ritmo rápido do mundo e decidiu mudar-se para o campo para viver uma vida mais pacífica. Ela encontrou uma pequena cabana localizada entre colinas e árvores onde podia passar os seus dias lendo e apreciando a natureza. No início, Agatha ficou encantada por estar longe do barulho e do caos da cidade. Ela passou os seus dias virando um clube com um bom livro, bebendo chá e vendo pássaros a pingar atrás da janela dela. Mas à medida que passavam as estações, ela notava algo que acontecia. A cada nova época, o mundo ao seu redor parecia ter mudado inesperadamente. Na Primavera, as flores estavam cada vez mais velozes, até que floresceram ao máximo quando ela acordou de manhã. O sol de verão atingiu a cabana dela, dificultando a saída.
Una vecchia donna che amava leggere Una volta era una vecchia donna di nome Agata, che ha trascorso la sua vita circondata da libri. Viveva in una città rumorosa, dove lavorava come bibliotecaria in una biblioteca locale, circondata da scaffali con letteratura di ogni genere ed epoche. Ma mentre cresceva, cominciò a sentire il peso del rapido ritmo del mondo e decise di trasferirsi in campagna per vivere una vita più pacifica. Trovò un piccolo cottage situato tra colline e alberi dove poteva passare le sue giornate leggendo e godendo della natura. All'inizio Agatha era entusiasta di essere lontana dal rumore e dal caos della città. Ha trascorso le sue giornate con un bel libro, bevendo il tè e guardando gli uccelli fuori dalla finestra. Ma mentre passavano le stagioni, notava qualcosa di particolare. Ogni nuova stagione, il mondo intorno a lei sembrava improvvisamente cambiato. In primavera, i fiori hanno fiorito sempre prima, prima che fiorissero al meglio, quando si svegliò stamattina. Il sole estivo ha colpito il suo capanno, rendendole difficile uscire.
Die alte Frau, die gerne las Es war einmal eine alte Frau namens Agatha, die ihr ganzes ben von Büchern umgeben verbrachte. e lebte in einer geschäftigen Stadt, wo sie als Bibliothekarin in einer örtlichen Bibliothek arbeitete, umgeben von Regalen in Regalen mit Literatur aller Genres und Epochen. Aber als sie älter wurde, begann sie das Gewicht des schnellen Tempos der Welt zu spüren und beschloss, aufs Land zu ziehen, um ein friedlicheres ben zu führen. e fand ein kleines Häuschen zwischen sanften Hügeln und Bäumen, wo sie ihre Tage damit verbringen konnte, die Natur zu lesen und zu genießen. Zuerst war Agatha begeistert, dass sie weit weg vom Lärm und Chaos der Stadt war. e verbrachte ihre Tage damit, sich mit einem guten Buch zusammenzurollen, Tee zu trinken und zu beobachten, wie die Vögel vor ihrem Fenster flatterten. Aber als die Jahreszeiten vergingen, bemerkte sie etwas Eigenartiges, was geschah. Mit jeder neuen Saison schien sich die Welt um sie herum unerwartet zu verändern. Im Frühjahr blühten die Blüten immer früher, bis sie beim Aufwachen am Morgen schon mit voller Kraft aufblühten. Die Sommersonne wurde an ihr Häuschen genagelt, was es sogar schwierig machte, nach draußen zu gehen.
Stara kobieta, która kochała czytać Kiedyś była stara kobieta imieniem Agatha, która całe życie spędziła otoczona książkami. Mieszkała w tętniącym życiem mieście, gdzie pracowała jako bibliotekarka w lokalnej bibliotece, otoczona półkami literatury wszystkich gatunków i epok. Ale gdy dorastała, zaczęła odczuwać ciężar szybkiego tempa świata i postanowiła przenieść się na wieś, aby żyć spokojniej. Znalazła mały domek położony wśród toczących się wzgórz i drzew, gdzie mogła spędzić swoje dni czytając i ciesząc się na zewnątrz. Początkowo Agatha była zachwycona, że nie było hałasu i chaosu w mieście. Spędziła dni zwinięte z dobrą książką, pijąc herbatę i patrząc ptaki trzepoczą za oknem. Ale w trakcie sezonów zauważyła coś dziwnego. Z każdym nowym sezonem świat wokół niej wydawał się nieoczekiwanie zmieniać. Wiosną, kwiaty kwitły wcześniej i wcześniej, aż były w pełnym rozkwicie, kiedy obudziła się rano. tnie słońce wymazało się na domku, utrudniając nawet wyjście na zewnątrz.
הזקנה שאהבה לקרוא הייתה פעם זקנה בשם אגתה שבילתה את כל חייה מוקפת בספרים. היא התגוררה בעיר שופעת, שם עבדה כספרנית בספרייה המקומית, מוקפת במדפי ספרות של כל הז 'אנרים והתקופות. אבל כשהתבגרה, היא החלה להרגיש את משקל הקצב המהיר של העולם והחליטה לעבור לאזור הכפרי כדי לחיות חיים שלווים יותר. היא מצאה קוטג "קטן השוכן בין גבעות ועצים מתגלגלים, שם יכלה לבלות את ימיה בקריאה ובהנאה בחוץ. בהתחלה, אגתה הייתה נרגשת להיות הרחק הרעש והכאוס של העיר. היא בילתה את ימיה עם ספר טוב, שותה תה וצופה בציפורים מתרפקות מחוץ לחלון. אבל ככל שעונות השנה נמשכו, היא הבחינה במשהו מוזר קורה. עם כל עונה חדשה, העולם סביבה נראה להשתנות באופן בלתי צפוי. באביב, הפרחים פרחו מוקדם יותר ויותר, עד שהם היו בפריחה מלאה כשהיא התעוררה בבוקר. שמש הקיץ נשטפה אל הקוטג 'שלה, מה שמקשה אפילו לצאת החוצה.''
Okumayı seven yaşlı kadın Bir zamanlar Agatha adında, tüm hayatını kitaplarla çevrelenmiş yaşlı bir kadın varmış. Yerel kütüphanede kütüphaneci olarak çalıştığı, her türden ve dönemden edebiyat raflarıyla çevrili hareketli bir şehirde yaşadı. Ancak büyüdükçe, dünyanın hızlı temposunun ağırlığını hissetmeye başladı ve daha huzurlu bir yaşam sürmek için kırsal kesime taşınmaya karar verdi. Günlerini açık havada okuyarak ve eğlenerek geçirebileceği tepeler ve ağaçlar arasında yer alan küçük bir kulübe buldu. İlk başta, Agatha şehrin gürültüsünden ve kaosundan uzak olduğu için çok heyecanlıydı. Günlerini iyi bir kitapla kıvrılmış, çay içerek ve kuşların penceresinin dışında çırpınmalarını izleyerek geçirdi. Ama mevsimler geçtikçe, tuhaf bir şey olduğunu fark etti. Her yeni sezonda, etrafındaki dünya beklenmedik bir şekilde değişiyor gibiydi. İlkbaharda, çiçekler daha erken ve daha erken çiçek açtı, sabah uyandığında tam çiçeklenene kadar. Yaz güneşi kulübesine vurdu, dışarı çıkmayı bile zorlaştırdı.
المرأة العجوز التي أحبت القراءة كانت هناك ذات مرة امرأة عجوز تدعى أجاثا أمضت حياتها كلها محاطة بالكتب. عاشت في مدينة صاخبة حيث عملت أمينة مكتبة في المكتبة المحلية، محاطة بأرفف الأدب من جميع الأنواع والعصور. ولكن مع تقدمها في السن، بدأت تشعر بثقل الوتيرة السريعة للعالم وقررت الانتقال إلى الريف لتعيش حياة أكثر سلامًا. وجدت كوخًا صغيرًا يقع بين التلال والأشجار المتدحرجة حيث يمكنها قضاء أيامها في القراءة والاستمتاع بالهواء الطلق. في البداية، شعرت أجاثا بسعادة غامرة للابتعاد عن ضوضاء وفوضى المدينة. أمضت أيامها ملتفة بكتاب جيد، تشرب الشاي وتشاهد الطيور ترفرف خارج نافذتها. ولكن مع استمرار المواسم، لاحظت حدوث شيء غريب. مع كل موسم جديد، بدا أن العالم من حولها يتغير بشكل غير متوقع. في الربيع، ازدهرت الزهور في وقت مبكر وقبل ذلك، حتى ازدهرت بالكامل عندما استيقظت في الصباح. غمرت شمس الصيف كوخها، مما جعل من الصعب حتى الخروج.
읽기를 좋아하는 늙은 여자 한때 책으로 둘러싸인 평생을 보낸 아가사라는 늙은 여자가있었습니다. 그녀는 번화 한 도시에서 살았으며 모든 장르와 시대의 문학 선반으로 둘러싸인 지역 도서관에서 사서로 일했습니다. 그러나 나이가 들어감에 따라 그녀는 세계의 빠른 속도의 무게를 느끼기 시작했고 더 평화로운 삶을 살기 위해 시골로 이사하기로 결정했습니다. 그녀는 언덕과 나무 사이에 자리 잡은 작은 별장을 발견하여 야외 활동을 읽고 즐기며 하루를 보낼 수있었습니다. 처음에 아가사는 도시의 소음과 혼란에서 멀어지게되어 기뻤습니다. 그녀는 하루를 좋은 책으로 웅크 리고 차를 마시고 새들이 창 밖에서 펄럭이는 것을 보았습니다. 그러나 계절이 지남에 따라 그녀는 특이한 일이 일어나는 것을 발견했습니 새 시즌마다 그녀의 주변 세계는 예기치 않게 변하는 것처럼 보였습니다. 봄에는 꽃이 아침에 일어 났을 때 꽃이 피기 전까지 꽃이 피었습니다. 여름의 태양은 그녀의 별장에서 씻겨 나가기조차 어렵습니다.
読むのが大好きな老婦人アガサという老婦人がいた。彼女は活気のある都市に住んでいて、あらゆるジャンルと時代の文学の棚に囲まれて、地元の図書館で司書として働いていました。しかし、彼女はをとるにつれて、世界の速いペースの重みを感じ始め、より平和な生活を送るために田舎に移ることにしました。丘と木々の間に囲まれた小さなコテージを見つけました。最初、アガサは都市の騒音と混乱から離れていることに興奮しました。彼女は良い本を手に入れ、お茶を飲み、窓の外で鳥が飛び散るのを見ていました。しかし、季節が進むにつれて、彼女は奇妙なことが起こっていることに気づきました。新しい季節になると、彼女の周りの世界は意外と変わっているように見えました。春になると早咲きになり、朝に目覚めると満開になりました。夏の太陽は彼女のコテージに洗い流され、外に出ることさえ困難になりました。
喜歡讀書的老婦人曾經是一個名叫阿加莎(Agatha)的老婦人,她一生都被書包圍。她住在喧鬧的小鎮,在那裏她在當地圖書館擔任圖書管理員,周圍是架子上的架子,裏面有各種流派和時代的文學作品。但隨著齡的增長,她開始感受到世界快速步伐的重量,決定搬到農村過上更和平的生活。她發現了一座位於丘陵丘陵和樹木之間的小屋,在那裏她可以度過讀書和享受大自然的日子。起初,阿加莎(Agatha)對遠離城市的噪音和混亂感到高興。她花了好日子卷曲著一本好書,喝茶,看著鳥兒在窗外翻滾。但隨著季節的進行,她註意到一些奇特的事情,正在發生。每個新季節,她周圍的世界似乎都出乎意料地發生了變化。在春天,花朵早早就開花了,直到早晨醒來時它們已經完全開花了。夏天的陽光照射到她的小屋,甚至很難出門。

You may also be interested in:

The Woman He Loved Before
The Woman Who Loved Too Well
The Old Woman Who Loved to Read
The Woman Who Loved Reindeer
The Woman Who Loved Jesse James
The Beast I Loved: A Battered Woman|s Desperate Struggle to Survive
When Ben Loved Tim (He Loved Him #1)
To Be Loved by a Hood Menace (To Be Loved by a Hood Menace series Book 1)
The Girl Who Loved Two Princes (The Girl Who Loved Two Princes Series Book 1)
The Woman They Could Not Silence: One Woman, Her Incredible Fight for Freedom, and the Men Who Tried to Make Her Disappear
You Are Woman, You Are Divine: The Modern Woman|s Journey Back to the Goddess
Dr. Psycho|s Circus of Crime (Wonder Woman) (DC Super Heroes: Wonder Woman)
An Ordinary Woman: The Remarkable Story of the First American Woman in California
Egyptian Woman: A year in the life of a woman during the reign of Ramesses II
Rumble in the Rainforest (Wonder Woman) (DC Super Heroes: Wonder Woman)
A Midlife Woman (A Woman Lost Book 11)
A Woman Undone (A Woman Lost, #6)
A Woman Trapped (A Woman Lost, #8)
A Conflicted Woman (A Woman Lost, #4)
Bad Woman, Good Woman
A Woman Unhinged (A Woman Lost, #9)
Woman|s Inhumanity to Woman
Almost Loved
If You Loved Me
You Are Loved
The Way We Loved
Before I Loved You
? Because You Loved Me
Someone You Loved
To Be Loved
If I Loved You Less
I am Loved
The One I Loved Before
When You Loved Me
Never Been Loved (Never Been, #1.1)
Loved You Once
To Me, The One Who Loved You
You Loved Me Once
Twice Loved
I Loved You More