
BOOKS - When A Flower Dies

When A Flower Dies
Author: Josephine Chia
Year: January 1, 2015
Format: PDF
File size: PDF 2.0 MB
Language: English

Year: January 1, 2015
Format: PDF
File size: PDF 2.0 MB
Language: English

When A Flower Dies: A Novel of Love, Forgetting, and Remembering Pansy Lim, a Peranakan girl raised in a seaside village in colonial Singapore in the 1940s, has inherited her mother's love for flowers, nature, and their healing qualities. Educated by English nuns, she develops a deep appreciation for English literature and poetry. As the novel begins, we find Pansy struggling with forgetfulness and clinging to memories of her recently deceased husband. Through her recollections, she remembers George Chan, the village life they shared, and the communal past left behind by a nation always on the move. As Pansy embarks on a journey through dementia, she is forced to rediscover her past and find solace in the present. Her forgetfulness threatens to erase the memories of her childhood, her husband, and the life they built together. But as she delves deeper into her past, she uncovers a personal paradigm for perceiving the technological process of developing modern knowledge.
When A Flower Dies: A Novel of Love, Forgetting, and Remembering Pansy Lim, a Peranakan girl выросшая в приморской деревне в колониальном Сингапуре в 1940-х годах, унаследовала любовь своей матери к цветам, природе и их целительным качествам. Получив образование у английских монахинь, она развивает глубокую признательность к английской литературе и поэзии. Когда начинается роман, мы обнаруживаем, что Пэнси борется с забывчивостью и цепляется за воспоминания о своем недавно умершем муже. Своими воспоминаниями она вспоминает Джорджа Чана, деревенскую жизнь, которую они делили, и коммунальное прошлое, оставленное нацией, всегда в движении. Когда Панси отправляется в путешествие через деменцию, она вынуждена заново открыть своё прошлое и найти утешение в настоящем. Ее забывчивость грозит стереть воспоминания о детстве, муже и жизни, которую они построили вместе. Но по мере того, как она углубляется в свое прошлое, она раскрывает личную парадигму восприятия технологического процесса развития современных знаний.
When A Flower Dies : A Novel of Love, Forgetting, and Remembering Pansy Bou, a Peranakan girl, qui a grandi dans un village balnéaire de ngapour colonial dans les années 1940, a hérité de l'amour de sa mère pour les fleurs, la nature et leurs qualités de guérison. Éduquée par des religieuses anglaises, elle développe une profonde gratitude pour la littérature et la poésie anglaises. Quand commence le roman, nous découvrons que Pancy se bat contre l'oubli et s'accroche aux souvenirs de son mari récemment décédé. Par ses souvenirs, elle rappelle George Chan, la vie de village qu'ils partageaient, et le passé communal laissé par la nation, toujours en mouvement. Quand Pansy part en voyage à travers la démence, elle doit redécouvrir son passé et trouver du réconfort dans le présent. Son oubli menace d'effacer les souvenirs de son enfance, de son mari et de la vie qu'ils ont construite ensemble. Mais au fur et à mesure qu'elle s'enfonce dans son passé, elle révèle le paradigme personnel de la perception du processus technologique du développement des connaissances modernes.
When A Flower Dies: A Novel of Love, Forgetting, and Remembering Pansy Lima, a Peranakan girl que creció en una aldea costera en la ngapur colonial en la década de 1940, heredó el amor de su madre por las flores, la naturaleza y sus cualidades curativas. Educada con monjas inglesas, desarrolla un profundo aprecio por la literatura y la poesía inglesa. Cuando comienza el romance, descubrimos que Pancy lucha contra el olvido y se aferra a los recuerdos de su recién fallecido marido. Con sus recuerdos recuerda a George Chan, la vida rústica que compartían y el pasado comunal que dejaba la nación, siempre en movimiento. Cuando Pansi se embarca en un viaje a través de la demencia, se ve obligada a redescubrir su pasado y encontrar consuelo en el presente. Su olvido amenaza con borrar los recuerdos de la infancia, el marido y la vida que construyeron juntos. Pero a medida que se adentra en su pasado, revela el paradigma personal de la percepción del proceso tecnológico del desarrollo del conocimiento moderno.
When A Flower Dies: A Novel of Love, Forgetting, and Remembering Pansy Lim, e Peranakan girl cresceu em uma aldeia primorosa em Cingapura colonial nos anos 1940, herdou o amor de sua mãe pelas cores, natureza e suas qualidades curativas. Formada por freiras inglesas, ela desenvolve um profundo apreço pela literatura e poesia inglesas. Quando o romance começa, descobrimos que o Pancey luta contra o esquecimento e se agarra às memórias do marido que morreu recentemente. Com suas memórias, ela se lembra de George Chan, da vida da aldeia que partilhavam, e do passado comunitário deixado pela nação, sempre em movimento. Quando Pansi viaja através da demência, é forçada a redescobrir o seu passado e encontrar consolo no presente. O esquecimento dela ameaça apagar as memórias da infância, do marido e da vida que construíram juntos. Mas, à medida que se aprofundam no seu passado, ela revela o paradigma pessoal da percepção do processo tecnológico do desenvolvimento do conhecimento moderno.
When A Flower Dies: A Novel of Love, Forgetting, and Remembering Pansy Lim, e Peranakan girl, cresciuta in un villaggio marino a ngapore coloniale negli annì 40, ha ereditato l'amore di sua madre per i colori, la natura e le loro qualità di guarigione. Dopo essersi formata con le suore inglesi, sviluppa un profondo apprezzamento per la letteratura e la poesia inglesi. Quando inizia il romanzo, scopriamo che Pancie combatte l'abbandono e si aggrappa ai ricordi di suo marito appena morto. Con i suoi ricordi ricorda George Chan, la vita di campagna che condividevano e il passato comunale lasciato dalla nazione, sempre in movimento. Quando Pensi viaggia attraverso la demenza, deve riscoprire il suo passato e trovare conforto nel presente. La sua dimenticanza rischia di cancellare i ricordi dell'infanzia, del marito e della vita che hanno costruito insieme. Ma mentre si approfondisce nel suo passato, rivela il paradigma personale della percezione del processo tecnologico dello sviluppo della conoscenza moderna.
Als A Flower Dies: A Novel of Love, Forgetting, and Remembering Pansy Lim, ein Peranakan-Mädchen, das in den 1940er Jahren in einem Küstendorf im kolonialen ngapur aufwuchs, erbte die Liebe ihrer Mutter zu Blumen, Natur und ihren heilenden Eigenschaften. Nachdem sie von englischen Nonnen erzogen wurde, entwickelt sie eine tiefe Wertschätzung für englische Literatur und Poesie. Als die Romanze beginnt, stellen wir fest, dass Pancy mit Vergesslichkeit zu kämpfen hat und sich an die Erinnerungen an seinen kürzlich verstorbenen Ehemann klammert. Mit ihren Erinnerungen erinnert sie sich an George Chan, das Landleben, das sie teilten, und die gemeinschaftliche Vergangenheit, die die Nation hinterlassen hat, immer in Bewegung. Als Pansi sich auf eine Reise durch Demenz begibt, ist sie gezwungen, ihre Vergangenheit wiederzuentdecken und Trost in der Gegenwart zu finden. Ihre Vergesslichkeit droht Erinnerungen an ihre Kindheit, ihren Ehemann und das ben, das sie sich gemeinsam aufgebaut haben, auszulöschen. Aber während sie in ihre Vergangenheit eintaucht, offenbart sie ein persönliches Paradigma der Wahrnehmung des technologischen Prozesses der Entwicklung des modernen Wissens.
Kiedy umiera kwiat: Powieść o miłości, zapomnieniu i pamięci Pansy Lim, peranakańska dziewczyna wychowana w nadmorskiej wiosce w kolonialnym ngapurze w latach 40., odziedziczyła miłość matki do kwiatów, przyrody i ich uzdrawiających cech. Wykształcona przez angielskie zakonnice, rozwija głębokie uznanie dla literatury angielskiej i poezji. Kiedy zaczyna się powieść, odkrywamy, że Pansy zmaga się z zapomnieniem i trzyma się wspomnień o jej niedawno zmarłym mężu. Z jej wspomnieniami, pamięta George Chan, życie kraju, które dzielili i komunalne przeszłość narodu pozostawione, zawsze w ruchu. Kiedy Pansy wyrusza w podróż przez demencję, jest zmuszona odkryć na nowo swoją przeszłość i znaleźć pocieszenie w teraźniejszości. Jej zapomnienie grozi wymazaniem wspomnień z dzieciństwa, męża i wspólnego życia. Ale gdy zagłębia się w swoją przeszłość, ujawnia osobisty paradygmat postrzegania technologicznego procesu rozwoju nowoczesnej wiedzy.
כאשר פרח מת: רומן של אהבה, שכחה, וזכרה את פנסי לים, נערה פרנאקאנית שגדלה בכפר על שפת הים בסינגפור הקולוניאלית בשנות ה-40, ירשה את אהבת אמה לפרחים, לטבע ולתכונות הריפוי שלהם. היא מחונכת על ידי נזירות אנגליות ומפתחת הערכה עמוקה לספרות ושירה באנגלית. כשהרומן מתחיל, אנו מוצאים את פנסי נאבקת בשכחה ונצמדת לזיכרונות של בעלה שנפטר לאחרונה. עם זיכרונותיה, היא זוכרת את ג 'ורג'צ 'אן, חיי הכפר שהם חלקו ואת העבר הקהילתי שהאומה השאירה מאחור, תמיד בתנועה. כאשר פנסי יוצאת למסע בשיטיון, היא נאלצת לגלות מחדש את עברה ולמצוא נחמה בהווה. שכחונה מאיים למחוק זכרונות מילדותה, בעלה והחיים שהם בנו יחד. אבל כשהיא מתעמקת בעברה, היא חושפת פרדיגמה אישית לתפיסת התהליך הטכנולוגי של פיתוח ידע מודרני.''
Bir Çiçek Öldüğünde: Bir Aşk, Unutma ve Hatırlama Romanı 1940'larda sömürge ngapur'daki bir sahil köyünde yetişen bir Peranakan kızı olan Pansy Lim, annesinin çiçek sevgisini, doğayı ve iyileştirici niteliklerini miras aldı. İngiliz rahibeler tarafından eğitildi, İngiliz edebiyatı ve şiiri için derin bir takdir geliştirdi. Roman başladığında, Pansy'nin unutkanlıkla mücadele ettiğini ve yakın zamanda ölen kocasının anılarına yapıştığını görüyoruz. Anılarıyla, George Chan'ı, paylaştıkları ülke hayatını ve geride kalan ulusun ortak geçmişini, her zaman hareket halinde olduğunu hatırlıyor. Pansy bunama ile bir yolculuğa çıktığında, geçmişini yeniden keşfetmek ve günümüzde teselli bulmak zorunda kalır. Unutkanlığı, çocukluğunun, kocasının ve birlikte inşa ettikleri hayatın anılarını silmekle tehdit ediyor. Ancak geçmişini araştırırken, modern bilgiyi geliştirmenin teknolojik sürecini algılamak için kişisel bir paradigma ortaya koyuyor.
عندما تموت زهرة: رواية الحب والنسيان وتذكر بانسي ليم، وهي فتاة من بيراناكان نشأت في قرية ساحلية في سنغافورة الاستعمارية في الأربعينيات، ورثت حب والدتها للزهور والطبيعة وصفاتها العلاجية. تلقت تعليمها من قبل الراهبات الإنجليزيات، وتطور تقديرًا عميقًا للأدب والشعر الإنجليزي. عندما تبدأ الرواية، نجد بانسي تكافح مع النسيان وتتشبث بذكريات زوجها المتوفى مؤخرًا. بذكرياتها، تتذكر جورج تشان، الحياة الريفية التي شاركوها والماضي المجتمعي الذي تركته الأمة وراءها، دائمًا في حالة تنقل. عندما تذهب بانسي في رحلة من الخرف، تضطر إلى إعادة اكتشاف ماضيها وإيجاد العزاء في الوقت الحاضر. يهدد نسيانها بمحو ذكريات طفولتها وزوجها والحياة التي بنوها معًا. ولكن بينما تتعمق في ماضيها، تكشف عن نموذج شخصي لإدراك العملية التكنولوجية لتطوير المعرفة الحديثة.
꽃이 죽을 때: 1940 년대 싱가포르 식민지의 해변 마을에서 자란 페라 나칸 소녀 인 판시 림의 사랑, 잊고 기억하는 소설은 어머니의 꽃, 자연 및 치유 특성에 대한 사랑을 물려 받았습니다. 영어 수녀들에 의해 교육받은 그녀는 영어 문학과시에 대한 깊은 감사를 발전시킵니다. 소설이 시작되면 Pansy는 건망증으로 어려움을 겪고 최근에 사망 한 남편의 기억에 집착합니다. 그녀의 기억으로, 그녀는 조지 찬 (George Chan), 그들이 공유 한 시골 생활, 그리고 과거의 공동체가 항상 움직였던 것을 기억합니다. Pansy가 치매를 통해 여행을 갈 때, 그녀는 과거를 재발견하고 현재의 위안을 찾아야합니다. 그녀의 건망증은 어린 시절, 남편 및 그들이 함께 지은 삶에 대한 기억을 지우겠다고 위협합니다. 그러나 그녀는 과거를 탐구하면서 현대 지식을 개발하는 기술 과정을 인식하기위한 개인적인 패러다임을 보여줍니다.
花が死ぬとき:愛と忘れと思い出の小説植民地時代のシンガポールの海辺の村で育ったプラナカンの少女、パンジー・リムは、彼女の母親の花、自然、そして彼らの癒しの資質への愛を受け継いだ。英語の修道女に教育され、英語文学と詩に対する深い感謝を育む。小説が始まると、パンジーは忘却に苦しみ、亡くなったばかりの夫の思い出にしがみつきます。彼女の記憶とともに、彼女はジョージ・チャン、彼らが共有したカントリーライフ、そして残された国の過去の共同体を、常に移動中に覚えています。パンジーは認知症の旅に出ると、自分の過去を再発見し、現在の中で慰めを見つけることを余儀なくされます。彼女の忘却は、彼女の子供時代、彼女の夫、そして彼らが一緒に築いた人生の記憶を消去する恐れがあります。しかし、彼女の過去を掘り下げると、彼女は現代の知識を開発する技術的プロセスを知覚するための個人的なパラダイムを明らかにします。
當花兒:愛情的小說,被遺忘和記住的潘西林,佩拉納坎女孩於1940代在新加坡殖民地的一個海濱村莊長大,繼承了母親對顏色,自然及其純正品質的熱愛。在接受英國修女的教育後,她對英國文學和詩歌深表贊賞。當小說開始時,我們發現潘西在健忘中掙紮,緊緊抓住她最近去世的丈夫的記憶。在她的回憶中,她回憶起喬治·張(George Chan),他們分享的鄉村生活,以及國家留下的公共過去,總是在運動中。當Pansi穿越癡呆癥時,她被迫重新發現自己的過去,並在現在找到安慰。她的健忘威脅要抹去童、丈夫和他們共同生活的記憶。但是,隨著她深入研究自己的過去,她揭示了人們對現代知識發展的技術過程的個人範式。
