BOOKS - The Little Vintage Carousel by the Sea
The Little Vintage Carousel by the Sea - Jaimie Admans April 3, 2019 PDF  BOOKS
ECO~24 kg CO²

3 TON

Views
3179

Telegram
 
The Little Vintage Carousel by the Sea
Author: Jaimie Admans
Year: April 3, 2019
Format: PDF
File size: PDF 4.0 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
She had been single for so long that she had almost lost faith in the idea of a happily ever after, but there was something about this man that caught her eye. He was tall, dark, and handsome, with piercing blue eyes that seemed to see right through her. She felt a spark of attraction that she couldn't ignore, and before she knew it, she had mustered up the courage to speak to him. But just as she opened her mouth to say hello, he stepped off the train and disappeared into the crowds, leaving her with nothing but a glimpse of his retreating figure and the faint scent of his cologne. Ness was devastated, but she couldn't shake the feeling that she had missed her chance at true love. She went through the motions of her day, but her mind kept wandering back to the mysterious stranger. Days passed, and Ness found herself thinking about him more and more. She couldn't understand why he would disappear so suddenly, or why she felt such a strong connection to him. It was as if she had found her glass slipper, and she was determined to find the prince who had lost it. One morning, on her way to work, Ness spotted a flyer advertising a vintage carousel by the sea. Something about the old-fashioned charm of the ride called to her, and she felt compelled to visit.
Она была одинока так долго, что почти потеряла веру в идею счастливого будущего, но в этом человеке было что-то, что бросилось ей в глаза. Он был высоким, темным и красивым, с пронзительными голубыми глазами, которые, казалось, видели ее насквозь. Она почувствовала искру влечения, которую не могла игнорировать, и прежде чем она это поняла, она набралась смелости поговорить с ним. Но как только она открыла рот, чтобы поздороваться, он сошел с поезда и скрылся в толпе, не оставив ей ничего, кроме проблеска его отступающей фигуры и слабого запаха его одеколона. Несс была опустошена, но не могла поколебать ощущение, что упустила свой шанс на настоящую любовь. Она прошла через движения своего дня, но ее разум продолжал блуждать обратно к таинственному незнакомцу. Шли дни, и Несс все больше и больше думала о нем. Она не могла понять, почему он так внезапно исчезнет, или почему она почувствовала такую сильную связь с ним. Она словно нашла свою стеклянную туфельку, и была полна решимости найти потерявшего ее принца. Однажды утром, по дороге на работу, Несс заметила флаер, рекламирующий винтажную карусель у моря. Что-то о старомодном очаровании поездки вызвало у нее, и она почувствовала необходимость посетить.
Elle a été seule pendant si longtemps qu'elle a presque perdu la foi dans l'idée d'un avenir heureux, mais il y avait quelque chose dans cet homme qui lui a attiré l'attention. Il était grand, sombre et beau, avec des yeux bleus perforants qui semblaient la voir à travers. Elle ressentit une étincelle d'attraction qu'elle ne pouvait ignorer, et avant de s'en rendre compte, elle prit le courage de lui parler. Mais dès qu'elle a ouvert sa bouche pour dire bonjour, il est descendu du train et s'est enfui dans la foule, ne lui laissant que la lueur de sa figure en retraite et la faible odeur de son eau de Cologne. Ness était dévastée, mais elle ne pouvait pas sentir qu'elle avait raté sa chance d'avoir un véritable amour. Elle a traversé les mouvements de sa journée, mais son esprit a continué à errer vers un mystérieux étranger. s jours passèrent, et Ness pensa de plus en plus à Nem.Elle ne pouvait comprendre pourquoi il allait disparaître si soudainement, ou pourquoi elle ressentait un lien si fort avec lui. C'est comme si elle avait trouvé sa chaussure en verre et qu'elle était déterminée à trouver le prince qui l'avait perdue. Un matin, sur le chemin du travail, Ness a remarqué un fleur faisant la publicité d'un carrousel vintage au bord de la mer. Quelque chose sur le charme à l'ancienne du voyage lui a provoqué, et elle a senti le besoin de visiter.
Estuvo sola tanto tiempo que casi perdió la fe en la idea de un futuro feliz, pero había algo en este hombre que le llamaba la atención. Era alto, oscuro y hermoso, con unos penetrantes ojos azules que parecían verla a través. ntió una chispa de atracción que no podía ignorar, y antes de que se diera cuenta, se ganó el valor de hablar con él. Pero una vez que abrió la boca para saludar, se bajó del tren y huyó entre la multitud, sin dejarle más que un destello de su figura en retirada y el débil olor de su colonia. Ness estaba devastada, pero no podía perder la sensación de haber perdido su oportunidad de amor verdadero. Ella pasó por los movimientos de su día, pero su mente continuó vagando de vuelta a un misterioso extraño. Pasaron los días, y Ness pensó cada vez más en el no. Ella no podía entender por qué desaparecería tan repentinamente, o por qué sentía una conexión tan fuerte con él. Parecía que había encontrado su zapato de cristal, y estaba decidida a encontrar al príncipe que lo había perdido. Una mañana, de camino al trabajo, Ness notó una bandera que anunciaba un carrusel vintage junto al mar. Algo sobre el encanto anticuado del viaje le hizo sentir la necesidad de visitar.
Ela estava sozinha há tanto tempo que quase perdeu a fé na ideia de um futuro feliz, mas havia algo que lhe saltou aos olhos. Ele era alto, escuro e bonito, com olhos azuis que pareciam vê-la. Ela sentiu uma faísca de atração que não podia ignorar, e antes de perceber, teve coragem de falar com ele. Mas assim que ela abriu a boca para cumprimentar, ele saiu do comboio e fugiu no meio da multidão, sem deixar nada além do brilho da sua figura em retirada e do cheiro fraco de sua colônia. A Ness estava devastada, mas não conseguia sentir que tinha perdido a sua oportunidade de amor verdadeiro. Ela passou pelos movimentos do seu dia, mas a sua mente continuou a vaguear para um misterioso estranho. Passava-se os dias, e a Ness pensava mais em não saber porque ia desaparecer assim de repente, ou porque sentia uma ligação tão forte com ele. Parece que ela encontrou o sapato de vidro, e estava determinada a encontrar o príncipe que a perdeu. Uma manhã, a caminho do trabalho, a Ness viu um panfleto a anunciar um carrossel vintage perto do mar. Algo sobre o charme antiquado da viagem causou-a e sentiu a necessidade de visitá-la.
È stata sola per così tanto tempo che ha quasi perso la fiducia nell'idea di un futuro felice, ma in quell'uomo c'era qualcosa che le è saltato negli occhi. Era alto, scuro e bello, con gli occhi blu che sembravano vederla. Sentì una scintilla di attrazione che non poteva ignorare, e prima di capirlo, ebbe il coraggio di parlargli. Ma appena ha aperto la bocca per salutarlo, è sceso dal treno ed è scappato tra la folla, non lasciandole altro che un lampo della sua figura in ritirata e del suo odore debole di colonia. Ness era devastata, ma non riusciva a sentire di aver perso la sua occasione di avere un vero amore. Ha attraversato i movimenti della sua giornata, ma la sua mente continuava a vagare verso un misterioso sconosciuto. Passavano giorni e Ness pensava sempre di più al memo, non riusciva a capire perché sarebbe sparito così all'improvviso, o perché si fosse sentita così legata a lui. È come se avesse trovato la sua scarpa di vetro e fosse determinata a trovare il principe che l'aveva persa. Una mattina, mentre andava al lavoro, Ness notò un volantino che pubblicizzava una giostra vintage al mare. Qualcosa sull'antico fascino del viaggio le ha fatto sentire la necessità di visitare.
e war so lange einsam, dass sie fast den Glauben an die Idee einer glücklichen Zukunft verlor, aber an diesem Mann war etwas, das ihr ins Auge fiel. Er war groß, dunkel und schön, mit durchdringenden blauen Augen, die sie zu durchschauen schienen. e spürte einen Funken Anziehung, den sie nicht ignorieren konnte, und bevor sie es verstand, hatte sie den Mut, mit ihm zu sprechen. Aber sobald sie den Mund öffnete, um Hallo zu sagen, stieg er aus dem Zug und verschwand in der Menge, so dass sie nichts als einen Blick auf seine zurückweichende Figur und den schwachen Geruch seines Kölnischwassers. Ness war am Boden zerstört, konnte aber das Gefühl nicht erschüttern, ihre Chance auf die wahre Liebe verpasst zu haben. e ging durch die Bewegungen ihres Tages, aber ihr Geist wanderte immer wieder zu dem mysteriösen Fremden zurück. Die Tage vergingen und Ness dachte mehr und mehr an sie. e konnte nicht verstehen, warum er so plötzlich verschwinden würde, oder warum sie sich so stark mit ihm verbunden fühlte. e schien ihren Glasschuh gefunden zu haben und war entschlossen, den Prinzen zu finden, der sie verloren hatte. Eines Morgens, auf dem Weg zur Arbeit, bemerkte Ness einen Flyer, der ein Vintage-Karussell am Meer bewarb. Etwas über den altmodischen Charme der Reise erregte sie und sie hatte das Bedürfnis zu besuchen.
היא הייתה רווקה כל כך הרבה זמן שהיא כמעט איבדה אמון ברעיון של עתיד שמח, הוא היה גבוה, כהה ונאה, עם עיניים כחולות חודרות שנראה לראות אותה דרך. היא הרגישה ניצוץ של משיכה היא לא יכלה להתעלם, ולפני שהיא ידעה את זה, היא קטפה את האומץ לדבר איתו. אבל ברגע שהיא פתחה את פיה לומר שלום, הוא ירד מהרכבת ונעלם לתוך ההמון, והשאיר אותה רק עם מבט חטוף על הדמות הנסוגה שלו והריח הקלוש של הבושם שלו. נס הייתה הרוסה אבל לא יכלה להתנער מההרגשה שהיא החמיצה את ההזדמנות לאהבת אמת. היא עברה את התנועות של היום שלה, אבל המוח שלה המשיך לנדוד בחזרה לזר המסתורי. ככל שחלפו הימים, נס חשב עליו יותר ויותר. היא לא יכלה להבין למה הוא נעלם כל כך בפתאומיות, או למה היא הרגישה קשר כל כך חזק איתו. נראה שהיא מצאה את נעל הזכוכית שלה, והייתה נחושה למצוא את הנסיך שאיבד אותה. בוקר אחד, בדרכה לעבודה, נס הבחין עלון פרסום קרוסלה וינטג 'ליד הים. משהו בקסם הישן של הטיול גרם לה להרגיש מחויבת לבקר.''
O kadar uzun süredir bekardı ki, mutlu bir gelecek fikrine olan inancını neredeyse kaybetti, ama adamın gözüne çarpan bir şey vardı. Uzun boylu, esmer ve yakışıklıydı, onu görüyor gibi görünen delici mavi gözleri vardı. Görmezden gelemeyeceği bir cazibe kıvılcımı hissetti ve bunu bilmeden önce, onunla konuşmak için cesaretini topladı. Ama merhaba demek için ağzını açar açmaz, trenden indi ve kalabalığın içinde kayboldu, geri çekilen figürünü ve parfümünün hafif kokusunu bir bakışta bıraktı. Ness yıkılmıştı ama gerçek aşk şansını kaçırdığı hissinden kurtulamamıştı. Gününün hareketlerinden geçti, ama zihni gizemli yabancıya geri dönüp durdu. Günler geçtikçe, Ness onun hakkında daha fazla düşündü. Neden aniden ortadan kaybolduğunu ya da neden onunla bu kadar güçlü bir bağ hissettiğini anlayamıyordu. Cam terliğini bulmuş gibi görünüyordu ve onu kaybeden prensi bulmaya kararlıydı. Bir sabah, işe giderken, Ness deniz kenarında eski bir atlıkarıncanın reklamını yapan bir broşür gördü. Gezinin eski moda cazibesi hakkında bir şey onu ziyaret etmek zorunda hissettirdi.
كانت عازبة لفترة طويلة لدرجة أنها كادت أن تفقد الثقة في فكرة المستقبل السعيد، ولكن كان هناك شيء ما حول الرجل لفت انتباهها. كان طويلًا ومظلمًا ووسيمًا، بعيون زرقاء ثاقبة بدت وكأنها تراها من خلالها. شعرت بشرارة جذب لم تستطع تجاهلها، وقبل أن تعرف ذلك، استجمعت الشجاعة للتحدث معه. ولكن بمجرد أن فتحت فمها لتلقي التحية، نزل من القطار واختفى وسط الحشد، ولم يترك لها سوى لمحة عن شخصيته المتراجعة ورائحة الكولونيا الخافتة. كانت نيس محطمة لكنها لم تستطع التخلص من الشعور بأنها فاتتها فرصتها في الحب الحقيقي. مرت بحركات يومها، لكن عقلها ظل يتجول عائداً إلى الغريب الغامض. مع مرور الأيام، فكر نيس فيه أكثر فأكثر. لم تستطع أن تفهم سبب اختفائه فجأة، أو لماذا شعرت بمثل هذه العلاقة القوية معه. يبدو أنها وجدت شبشبها الزجاجي، وكانت مصممة على العثور على الأمير الذي فقدها. ذات صباح، في طريقها إلى العمل، رصدت نيس نشرة إعلانية تعلن عن دوار عتيق بجوار البحر. شيء ما عن سحر الرحلة القديم جعلها تشعر بأنها مضطرة للزيارة.
그녀는 오랫동안 독신 이었기 때문에 행복한 미래에 대한 아이디어에 대한 믿음을 거의 잃었지만, 그녀의 눈을 사로 잡은 남자에 대해 뭔가가있었습니다. 그는 키가 크고 어둡고 잘 생겼으며 파란 눈을 뚫고 그녀를 보았습니다. 그녀는 무시할 수없는 매력의 불꽃을 느꼈고, 그것을 알기 전에 그와 대화 할 용기를 얻었습니다. 그러나 그녀가 인사하기 위해 입을 열자 마자 그는 기차에서 내리고 군중 속으로 사라져 퇴각하는 인물과 쾰른의 희미한 냄새를 엿볼 수밖에 없었습니다. Ness는 황폐했지만 진정한 사랑에 대한 기회를 놓친 느낌을 떨쳐 낼 수 없었습니다. 그녀는 오늘의 움직임을 겪었지만 그녀의 마음은 신비한 낯선 사람에게 계속 방황했습니다. 날이 지날수록 Ness는 점점 더 그에 대해 생각했습니다. 그녀는 왜 갑자기 사라질지, 왜 그와 강한 관계를 느꼈는지 이해할 수 없었습니다. 그녀는 유리 구두를 찾은 것처럼 보였고 그녀를 잃은 왕자를 찾기로 결심했습니다. 어느 날 아침, Ness는 출근길에 바다로 빈티지 회전 목마를 광고하는 전단지를 발견했습니다. 여행의 구식 매력에 대한 무언가로 인해 그녀는 방문해야한다고 느꼈습니다.
她很孤獨,以至於她幾乎對幸福的未來的想法失去了信心,但是這個男人有些東西吸引了她的註意。他身材高大,黑暗而美麗,藍色的眼睛刺穿了她。她感到一種吸引力的火花,無法忽視,在意識到之前,她鼓起勇氣與他交談。但是,一旦她張開嘴打招呼,他就下車,躲在人群中,只剩下他撤退的身影和古龍的微弱氣味。內斯飽受摧殘,但無法動搖她錯過了真愛機會的感覺。她經歷了當天的運動,但她的思想繼續流向一個神秘的陌生人。日子流逝,內斯越來越多地想到沈默,她無法理解為什麼他會突然消失,或者為什麼她覺得和他有如此強烈的聯系。她似乎找到了她的玻璃鞋,並決心找到失去她的王子。一天早上,在上班的路上,內斯發現一個傳單在海邊宣傳一個老式的旋轉木馬。關於這次旅行的老式魅力引起了她的註意,她覺得有必要參加。

You may also be interested in:

The Little Vintage Carousel by the Sea
Carousel Sun (Carousel Tides #2)
Carousel
The Carousel
Carousel
Carousel
Carousel
Sicilian Carousel
Carousel (Whyborne and Griffin, #3.4)
Style Me Vintage Weddings An Inspirational Guide to Styling the Perfect Vintage Wedding
Carousel Dreams: 4 Historical Stories
Vicious Carousel (Suncoast Society, #25)
Mad Men Carousel: The Complete Critical Companion
Carousel of Souls (Carnival of Bones Duet Book 2)
The Invitation: A Horror Movie LitRPG (The Game at Carousel Book 2)
The Bystander: A Horror Movie LitRPG (The Game at Carousel Book 1)
Vintage Recipes of the 1970s: A Retro Cookbook That Encapsulates the Flamboyance and Flavors of an Eventful Decade (Vintage and Retro Cookbooks)
Vintage Recipes of the 1990s: A Retro Cookbook That Will Give You the Best Cuisine From the Last Decade of the Previous Century (Vintage and Retro Cookbooks)
Vintage Recipes of the 1960s: A Retro Cookbook That Will Bring Back Culinary Treasures From a Bygone Time (Vintage and Retro Cookbooks)
Vintage Recipes of the 1920s: A Retro Cookbook That Will Bring Back the Legendary Cuisine of the Mad Decade (Vintage and Retro Cookbooks)
Vintage Recipes of the 1930s: A Retro Cookbook That Represents the Challenges, Struggles, and Ingenuity of the Great Depression (Vintage and Retro Cookbooks)
Vintage American Diner Cookbook: Favorite Retro Recipes to Make at Home (Vintage and Retro Cookbooks)
Vintage Recipes of the 1950s: A Retro Cookbook That Embodies the Irresistible Flavors of the Past (Vintage and Retro Cookbooks)
Vintage Cookie Forgotten Recipes: A Retro Cookbook That Will Provide You With the Best Cookies From the Past (Vintage and Retro Cookbooks)
Vintage Baking Recipes: A Retro Cookbook That Will Provide the Best Bread and Pastry From the Past (Vintage and Retro Cookbooks)
Vintage Recipes of the 19th Century: A Retro Cookbook That Will Introduce You to the Tasty and Exciting Flavors of the Victorian Era (Vintage and Retro Cookbooks)
Vintage Recipes of the 1940s: A Retro Cookbook That Will Bring Back the Memorable Cuisine from the Most Dramatic Decade in History (Vintage and Retro Cookbooks)
Vintage Southern Desserts: A Retro Cookbook That Will Give You a Comprehensive Selection of Delicious and Forgotten Sweets From the South (Vintage and Retro Cookbooks)
Vintage Casserole Forgotten Recipes: A Retro Cookbook That Will Bring Back Irresistible Breakfast and Dinner Casseroles From the Past (Vintage and Retro Cookbooks)
Vintage Slow Cooker Forgotten Recipes: A Retro Cookbook That Will Provide Soulful and Satisfying Comfort Food From the Past (Vintage and Retro Cookbooks)
A Christmas Carousel Love: A Small Town Christmas Romance
Vintage Roadscene Archive (Vintage Roadscene 17 2022)
Rave: Vintage Minis (Vintage Minis Series)
Peace A Cake : American Vintage Chef Services Recipe Booklet (American Vintage Chef Services Recipe Booklets)
Reclaimed Quilts, Sew Modern Clothing and Accessories from Vintage Textiles: Sew Modern Clothing and Accessories from Vintage Textiles
Going Vintage
Vintage Ford
Vintage Made
Vintage Made
Vintage Love