
BOOKS - The Hour Past Midnight

The Hour Past Midnight
Author: Salma
Year: December 1, 2004
Format: PDF
File size: PDF 2.8 MB
Language: English

Year: December 1, 2004
Format: PDF
File size: PDF 2.8 MB
Language: English

The Hour Past Midnight, written by Salma and translated by Lakshmi Holmstrom, is a powerful and poignant novel that delves into the lives of Muslim women in southern India. Set in a conservative community where tradition and religion reign supreme, the story follows the journey of Rabia, a young woman who dares to challenge the status quo and forge her own path. Rabia, along with her friends, sneaks out to watch a movie one evening, an act that earns her a beating from her mother, Zohra, who is devastated by her daughter's disobedience. This incident marks the beginning of Rabia's defiance against the societal norms that have long been imposed upon her. As she grows older, she begins to question the restrictions placed upon her and seeks to break free from the shackles of patriarchy. Firdaus, a beautiful and marriageable age girl, is chosen as Rabia's husband, but on their wedding night, she refuses to consummate the marriage, declaring that she will not be touched by him. This bold move sets off a chain of events that challenges the traditional gender roles and expectations placed upon these women. The novel explores the intricate web of relationships between the female characters, each with their own struggles and desires. Zohra, Firdaus, and Rabia all make small rebellions and compromises as they navigate their way through a world that seems determined to hold them back.
«Час за полночь», написанный Сальмой и переведенный Лакшми Холмстромом, является мощным и острым романом, который углубляется в жизнь мусульманских женщин на юге Индии. Действие происходит в консервативном сообществе, где господствуют традиции и религия, история рассказывает о путешествии Рабии, молодой женщины, которая осмеливается бросить вызов статус-кво и проложить свой собственный путь. Рабия вместе со своими друзьями выкрадывается, чтобы однажды вечером посмотреть фильм, что приносит ей побои от её матери, Зохры, которая опустошена непослушанием своей дочери. Этот инцидент знаменует собой начало неповиновения Рабии против социальных норм, которые давно навязаны ей. По мере взросления она начинает подвергать сомнению наложенные на неё ограничения и стремится вырваться из оков патриархата. В качестве мужа Рабии выбирают Фирдаус, красивую и на выданье возрастную девушку, но в их брачную ночь она отказывается консуммировать брак, заявляя, что не будет тронута им. Этот смелый шаг запускает цепь событий, которые бросают вызов традиционным гендерным ролям и ожиданиям, возлагаемым на этих женщин. Роман исследует запутанную сеть отношений между женскими персонажами, каждый со своей борьбой и желаниями. Зохра, Фирдаус и Рабия совершают небольшие восстания и компромиссы, проходя свой путь через мир, который, кажется, полон решимости сдержать их.
« Une heure pour minuit », écrit par Salma et traduit par Lakshmi Holmstrom, est un roman puissant et poignant qui plonge dans la vie des femmes musulmanes dans le sud de l'Inde. L'action se déroule dans une communauté conservatrice dominée par la tradition et la religion, l'histoire raconte le voyage de Rabia, une jeune femme qui ose défier le statu quo et ouvrir sa propre voie. Rabia et ses amis volent pour voir un soir un film qui lui donne des coups de sa mère, Zohra, qui est dévastée par la désobéissance de sa fille. Cet incident marque le début de la désobéissance de Rabia contre les normes sociales qui lui sont depuis longtemps imposées. Au fur et à mesure qu'elle grandit, elle commence à remettre en question les restrictions qui lui sont imposées et cherche à s'échapper du patriarcat. En tant que mari de Rabia, Firdaus, une jolie fille d'âge, est choisie, mais la nuit de leur mariage, elle refuse de consommer le mariage, déclarant qu'elle ne sera pas touchée, ce qui déclenche une série d'événements qui remettent en question les rôles traditionnels et les attentes de ces femmes. roman explore un réseau confus de relations entre les personnages féminins, chacun avec ses propres luttes et désirs. Zohra, Firdaus et Rabia font de petites rébellions et des compromis en traversant un monde qui semble déterminé à les contenir.
«Hora de medianoche», escrita por Salma y traducida por Lakshmi Holmstrom, es una novela poderosa y aguda que profundiza en la vida de las mujeres musulmanas en el sur de la India. Ambientada en una comunidad conservadora dominada por la tradición y la religión, la historia cuenta el viaje de Rabia, una joven que se atreve a desafiar el statu quo y allanar su propio camino. Rabia, junto con sus amigos, se escapa a ver una noche la película, lo que le trae golpes de su madre, Zohra, que está devastada por la desobediencia de su hija. Este incidente marca el inicio de la desobediencia de Rabia contra las normas sociales que se le impusieron hace tiempo. A medida que crece, comienza a cuestionar las limitaciones que se le han impuesto y busca escapar de los grilletes del patriarcado. Como marido de Rabia, eligen a Firdaus, una chica de edad hermosa y en entrega, pero en su noche de bodas se niega a consumar el matrimonio, declarando que no se tocará el im. Este paso audaz desencadena una cadena de eventos que desafían los roles de género tradicionales y las expectativas puestas en estas mujeres. La novela explora una red confusa de relaciones entre personajes femeninos, cada uno con sus propias luchas y deseos. Zohra, Firdaus y Rabia hacen pequeñas revueltas y compromisos, recorriendo su camino por un mundo que parece decidido a contenerlos.
«Uma hora à meia-noite», escrito por Salma e traduzido por Lakshmi Holmstrom, é um romance poderoso e agudo que se aprofunda na vida das mulheres muçulmanas no sul da Índia. Em uma comunidade conservadora dominada por tradições e religiões, a história conta a viagem de Rabia, uma jovem mulher que ousa desafiar o status quo e trilhar o seu próprio caminho. A Escrava e os seus amigos estão a roubar-se para ver um filme uma noite, o que lhe dá porrada da mãe, Zohra, que está devastada com a desobediência da filha. Este incidente marca o início da desobediência da Rabia contra as normas sociais que lhe foram impostas há muito tempo. Enquanto cresce, ela começa a questionar as limitações impostas a ela e procura escapar das janelas do patriarcado. Como marido, Rabia é escolhida por Firdaus, uma linda rapariga de idade, mas, na noite de casamento, recusa-se a consolar o casamento, afirmando que não se comoverá com a Im. Uma medida corajosa que lança uma cadeia de eventos que desafia os papéis tradicionais de gênero e as expectativas que estas mulheres têm. O romance explora uma rede confusa de relações entre personagens femininos, cada um com suas próprias lutas e desejos. Zohra, Firdaus e Rabia fazem pequenas revoltas e compromissos, passando por um mundo que parece determinado a contê-los.
«Un'ora per mezzanotte», scritto da Salma e tradotto da Lakshmi Holmstrom, è un romanzo potente e acuto che si approfondisce nella vita delle donne musulmane nel sud dell'India. Ambientata in una comunità conservatrice dominata da tradizioni e religioni, la storia racconta il viaggio di Rabia, una giovane donna che osa sfidare lo status quo e imboccare la propria strada. Rabia e i suoi amici si sfogano per vedere un film, una sera, che le dà delle botte da parte di sua madre, Zohra, devastata dalla disobbedienza di sua figlia. Questo incidente segna l'inizio della disobbedienza di Rabia contro le norme sociali che le sono state imposte da tempo. Mentre cresce, inizia a mettere in dubbio le restrizioni che le sono state imposte e cerca di sfuggire alle finestre del patriarcato. Come marito di Rabia viene scelta Firdaus, una bella ragazza di età, ma nella loro notte di nozze si rifiuta di concomitare il matrimonio dicendo che non si commuoverà, una mossa coraggiosa che mette in moto una catena di eventi che sfidano i tradizionali ruoli di genere e le aspettative di queste donne. Il romanzo esplora una rete confusa di relazioni tra personaggi femminili, ognuno con le sue lotte e i suoi desideri. Zohra, Firdaus e Rabia stanno compiendo piccole rivolte e compromessi, passando attraverso un mondo che sembra deciso a contenerli.
„Stunde nach Mitternacht“, geschrieben von Salma und übersetzt von Lakshmi Holmstrom, ist ein kraftvoller und scharfer Roman, der tief in das ben muslimischer Frauen in Südindien eindringt. Die Handlung spielt in einer konservativen Gemeinschaft, die von Tradition und Religion dominiert wird, die Geschichte erzählt von der Reise von Rabia, einer jungen Frau, die es wagt, den Status quo in Frage zu stellen und ihren eigenen Weg zu gehen. Rabia schleicht sich zusammen mit ihren Freunden heraus, um eines Abends einen Film zu sehen, der ihr Schläge von ihrer Mutter Zohra bringt, die vom Ungehorsam ihrer Tochter am Boden zerstört ist. Dieser Vorfall markiert den Beginn von Rabias Ungehorsam gegen die sozialen Normen, die ihr seit langem auferlegt wurden. Als sie älter wird, beginnt sie, die ihr auferlegten Einschränkungen in Frage zu stellen und versucht, aus den Fesseln des Patriarchats auszubrechen. Als Ehemann von Rabia wird Firdaus gewählt, ein hübsches und exkommuniziertes älteres Mädchen, aber in ihrer Hochzeitsnacht weigert sie sich, die Ehe zu vollziehen, und erklärt, dass sie nicht berührt wird. Dieser mutige Schritt löst eine Kette von Ereignissen aus, die die traditionellen Geschlechterrollen und Erwartungen in Frage stellen diese Frauen. Der Roman erkundet das verworrene Beziehungsgeflecht zwischen weiblichen Charakteren, jeder mit seinen eigenen Kämpfen und Wünschen. Zohra, Firdaus und Rabia machen kleine Aufstände und Kompromisse, während sie ihren Weg durch eine Welt gehen, die entschlossen zu sein scheint, sie einzudämmen.
Godzina po północy, napisana przez Salmę i przetłumaczona przez Lakshmi Holmstrom, to potężna i przejmująca powieść, która zagłębia się w życie muzułmanek w południowych Indiach. Ustawiona w konserwatywnej społeczności zdominowanej przez tradycję i religię, opowieść podąża drogą Rabii, młodej kobiety, która odważy się zakwestionować status quo i wykuć własną drogę. Rabia, wraz z przyjaciółmi, wymyka się, by obejrzeć film pewnego wieczoru, co przynosi jej pobicie od matki, Zohry, która jest zdewastowana nieposłuszeństwem córki. Incydent jest początkiem sprzeczności Rabii z normami społecznymi, które zostały jej narzucone od dawna. Gdy dorasta, zaczyna kwestionować nałożone na nią ograniczenia i stara się wyrwać z kajdan patriarchii. Jako mąż Rabii, wybierają Firdausa, piękną i ekstradycyjną dziewczynę w wieku, ale w noc poślubną odmawia konsumpcji małżeństwa, stwierdzając, że nie będzie jej dotykać. Ten śmiały ruch rozpoczyna łańcuch wydarzeń, które podważają tradycyjne role płci i oczekiwania stawiane tym kobietom. Powieść bada skomplikowaną sieć relacji między kobietami, każdy z własnymi zmaganiami i pragnieniami. Zohra, Firdaus i Rabia robią małe bunty i kompromisy, gdy poruszają się po świecie, który wydaje się być zdecydowany je powstrzymać.
שעה אחרי חצות, נכתב על ידי סלמה ותורגם על ידי לקשמי הולמסטרום, הוא רומן חזק ונוקב המתעמק בחייהן של נשים מוסלמיות בדרום הודו. הקבע בקהילה שמרנית הנשלטת על ידי מסורת ודת, הסיפור בא בעקבות מסעה של רביה, צעירה המעזה לערער על הסטטוס קוו ולזייף את דרכה שלה. רביה, יחד עם חבריה, מתגנבת החוצה כדי לצפות בסרט ערב אחד, מה שמביא לה מכות מאמה, זוהרה, שהיא הרוסה מאי צייתנותה של בתה. האירוע מסמן את תחילת התנגדותה של רביה לנורמות חברתיות שנכפו עליה זה זמן רב. ככל שהיא מתבגרת, היא מתחילה לפקפק בהגבלות המוטלות עליה ומבקשת לפרוץ את האזיקים של הפטריארכיה. כבעלה של רביה, הם בוחרים פירדוס, נערה יפה ומוסגרת בגיל, אבל בליל הכלולות שלהם היא מסרבת להשלים את הנישואים, ומצהירה שהיא לא תיגע בזה. מהלך נועז זה מתחיל שרשרת אירועים הקוראת תיגר על תפקידי המגדר המסורתיים וציפיות הניחו על נשים אלה. הרומן חוקר את הרשת המורכבת של מערכות יחסים בין דמויות נשיות, כל אחת עם מאבקים ותשוקות משלה. זוהרה, פירדוס ורביה עושים מרידות ופשרות קטנות כשהם מנווטים את דרכם בעולם שנראה נחוש להכיל אותם.''
ساعة بعد منتصف الليل، من تأليف سلمى وترجمة لاكشمي هولمستروم، هي رواية قوية ومؤثرة تتعمق في حياة النساء المسلمات في جنوب الهند. تدور أحداث القصة في مجتمع محافظ يهيمن عليه التقاليد والدين، وتتبع رحلة ربيعة، وهي شابة تجرؤ على تحدي الوضع الراهن وشق طريقها الخاص. تتسلل ربيعة مع أصدقائها لمشاهدة الفيلم ذات مساء، مما أدى إلى ضربها من والدتها زهرة، التي دمرها عصيان ابنتها. يمثل الحادث بداية تحدي ربيعة للأعراف الاجتماعية التي فرضت عليها منذ فترة طويلة. مع تقدمها في السن، بدأت في التشكيك في القيود المفروضة عليها وتسعى إلى الخروج من قيود النظام الأبوي. بصفتهم زوج ربيعة، اختاروا فردوس، وهي فتاة جميلة وقابلة للتسليم، لكنها في ليلة زفافهما ترفض إتمام الزواج، قائلة إنها لن تتأثر به. تبدأ هذه الخطوة الجريئة سلسلة من الأحداث التي تتحدى الأدوار التقليدية للجنسين والتوقعات الموضوعة على هؤلاء النساء. تستكشف الرواية شبكة العلاقات المعقدة بين الشخصيات النسائية، ولكل منها صراعاتها ورغباتها. تقوم زهرة وفردوس وربيعة بحركات تمرد وتنازلات صغيرة وهم يتنقلون في طريقهم عبر عالم يبدو مصممًا على احتوائهم.
Salma가 작성하고 Lakshmi Holmstrom이 번역 한 Hour After Midnight는 인도 남부의 무슬림 여성들의 삶을 탐구하는 강력하고 신랄한 소설입니다. 전통과 종교가 지배하는 보수적 인 공동체에서 시작된이 이야기는 현 상태에 도전하고 자신의 길을 개척하려는 젊은 여성 인 라비아의 여정을 따릅니다. Rabia는 친구들과 함께 어느 날 저녁 영화를보기 위해 몰래 빠져 나와 딸의 불순종으로 황폐해진 어머니 Zohra의 구타를 가져옵니다. 이 사건은 오랫동안 그녀에게 부과 된 사회적 규범에 대한 라비아의 반항의 시작을 의미합니다. 나이가 들어감에 따라, 그녀는 그녀에게 부과 된 제한에 의문을 가지기 시작하고 가부장제의 족쇄에서 벗어나려고합니다. Rabia의 남편으로서 그들은 아름답고 외설적 인 나이 소녀 인 Firdaus를 선택하지만 결혼 밤에 결혼을 끝내기를 거부하고 결혼에 감동받지 않을 것이라고 말했습니다. 이 대담한 움직임은이 여성들에 대한 전통적인 성 역할과 기대에 도전하는 일련의 사건을 시작합니다. 이 소설은 각자 고유 한 투쟁과 욕구를 가진 여성 캐릭터 간의 복잡한 관계 웹을 탐구합니다. Zohra, Firdaus 및 Rabia는 작은 반란을 일으켜 그들을 포함하기로 결정한 세상을 탐색합니다.
Hour After Midnightは、サルマによって書かれ、ラクシュミ・ホルムストロムによって翻訳された、インド南部のイスラム教徒の女性の生活を掘り下げる強力で痛烈な小説です。伝統と宗教に支配された保守的なコミュニティを舞台に、現状に挑戦し、自らの道を切り開く若い女性ラビアの旅を描く。ラビアは友人たちと一緒に、ある晩、映画を見るために忍び寄ります。この事件は、長彼女に課されてきた社会規範に対するラビアの反抗の始まりを示している。齢を重ねるにつれて、彼女は自分に課された制限に疑問を抱き始め、家父長制の束縛から抜け出そうとしています。ラビアの夫として、彼らは美しいと引き渡し可能な齢の少女であるFirdausを選びますが、結婚式の夜、彼女は結婚を終わらせることを拒否し、彼女はそれに触れることはないと述べました。この大胆な動きは、これらの女性に置かれた伝統的なジェンダーの役割と期待に挑戦するイベントのチェーンを開始します。この小説は、女性キャラクターの間の複雑な関係の網を探求します。Zohra、 Firdaus、 Rabiaは小さな反乱と妥協を行い、彼らを封じ込めることを決意しているように見える世界を旅します。
由薩爾瑪(Salma)撰寫並由拉克希米·霍姆斯特羅姆(Lakshmi Holmstrom)翻譯的《午夜一小時》是一部強大而敏銳的小說,深入探討了印度南部穆斯林婦女的生活。故事發生在傳統和宗教占主導地位的保守派社區,故事講述了一個敢於挑戰現狀並鋪平自己道路的輕女子拉比亞的旅程。拉比亞(Rabia)和她的朋友偷偷溜走觀看電影的一個晚上,這給她帶來了母親佐赫拉(Zohra)的毆打,佐赫拉(Zohra)對女兒的不服從感到震驚。這一事件標誌著拉比亞開始蔑視長期以來強加給她的社會規範。隨著她的成長,她開始質疑對她的限制,並試圖擺脫父權制的束縛。作為丈夫,Rabia被選為Firdaus,一個美麗而有齡的女孩,但在他們的婚姻之夜,她拒絕通過宣布不會感動她來彌補婚姻。這一大膽的舉動引發了一系列事件,挑戰了傳統的性別角色和對這些女性的期望。小說探討了女性角色之間復雜的關系網絡,每個角色都有自己的掙紮和欲望。佐赫拉(Zohra),菲爾杜斯(Firdaus)和拉比亞(Rabia)進行了小規模的起義和妥協,途經似乎決心遏制他們的世界。
