
BOOKS - The Haunting of Peligan City (Potkin and Stubbs #2)

The Haunting of Peligan City (Potkin and Stubbs #2)
Author: Sophie Green
Year: September 5, 2019
Format: PDF
File size: PDF 2.6 MB
Language: English

Year: September 5, 2019
Format: PDF
File size: PDF 2.6 MB
Language: English

It's been three months since they solved their first case, but this time, something strange is brewing in the air. The once-thriving Doll Hospital has taken on a peculiar new owner, one who seems to be hiding secrets beneath his veil of politeness. However, it's not just the hospital that's causing concern; a mysterious epidemic of deaths has spread like wildfire through the notorious Fellgate Prison, leaving the authorities and citizens alike perplexed. As if these occurrences weren't enough, the Klaxon, the city's most trusted news source, has announced that ghosts are real and haunting the streets of Peligan City, sending mass hysteria into overdrive.
Прошло три месяца с тех пор, как они раскрыли свое первое дело, но на этот раз в воздухе назревает что-то странное. Некогда процветающая Больница Кукол взяла на себя своеобразного нового владельца, который, кажется, скрывает секреты под своей завесой вежливости. Однако беспокойство вызывает не только больница; таинственная эпидемия смертей распространилась как лесной пожар через пресловутую тюрьму Феллгейт, оставив власти и граждан в недоумении. Как будто этих случаев было недостаточно, Клаксон, самый надежный источник новостей города, объявил, что призраки реальны и преследуют улицы города Пелиган, посылая массовую истерию в перегрузку.
Cela fait trois mois qu'ils ont résolu leur première affaire, mais cette fois quelque chose d'étrange se prépare dans l'air. L'Hôpital des Poupées, autrefois prospère, a pris en charge une sorte de nouveau propriétaire qui semble cacher des secrets sous son voile de politesse. Cependant, l'hôpital n'est pas le seul sujet de préoccupation ; une mystérieuse épidémie de morts s'est répandue comme un feu de forêt à travers la fameuse prison de Fellgate, laissant les autorités et les citoyens perplexes. Comme si ces cas n'étaient pas suffisants, Klaxon, la source d'information la plus fiable de la ville, a annoncé que les fantômes sont réels et hantent les rues de la ville de Peligan, envoyant l'hystérie massive dans la surcharge.
Han pasado tres meses desde que revelaron su primer caso, pero esta vez algo extraño se está gestando en el aire. otrora próspero Hospital de Muñecas se hizo cargo de una especie de nuevo propietario que parece esconder secretos bajo su velo de cortesía. n embargo, no sólo el hospital es motivo de preocupación; una misteriosa epidemia de muertes se propagó como un incendio forestal por la proverbial prisión de Fellgate, dejando perplejos a las autoridades y a los ciudadanos. Como si estos casos no fueran suficientes, Claxon, la fuente de noticias más confiable de la ciudad, anunció que los fantasmas son reales y acechan las calles de la ciudad de Peligan, enviando una histeria masiva a la sobrecarga.
Sono passati tre mesi da quando hanno risolto il loro primo caso, ma questa volta c'è qualcosa di strano nell'aria. Un tempo il fiorente Ospedale delle Bambole ha assunto una specie di nuovo proprietario che sembra nascondere segreti sotto il velo della cortesia. Ma la preoccupazione non è solo l'ospedale; una misteriosa epidemia di morti si è diffusa come un incendio boschivo attraverso la famosa prigione di Fellgate, lasciando le autorità e i cittadini perplessi. Come se non bastassero, Klakson, la fonte di notizie più affidabile della città, ha annunciato che i fantasmi sono reali e stanno inseguendo le strade della città di Peligan, mandando un'isteria di massa in sovraccarico.
Drei Monate sind vergangen, seit sie ihren ersten Fall gelöst haben, doch dieses Mal braut sich etwas Seltsames in der Luft zusammen. Das einst blühende Puppenkrankenhaus hat eine Art neuen Besitzer übernommen, der unter seinem Höflichkeitsschleier Geheimnisse zu verbergen scheint. Doch nicht nur das Krankenhaus bereitet Sorgen; eine mysteriöse Todesepidemie breitete sich wie ein Lauffeuer durch das berüchtigte Fellgate-Gefängnis aus und ließ Behörden und Bürger ratlos zurück. Als ob diese Fälle nicht genug wären, kündigte Claxon, die zuverlässigste Nachrichtenquelle der Stadt, an, dass die Geister real sind und die Straßen der Stadt Peligan heimsuchen und Massenhysterie in die Überlastung schicken.
''
İlk vakalarını çözmelerinin üzerinden üç ay geçti, ancak bu sefer havada garip bir şeyler kaynıyor. Bir zamanlar gelişen Dolls Hastanesi, medeniyet perdesinin altında sırları saklıyor gibi görünen tuhaf bir yeni sahibi aldı. Ancak endişe eden sadece hastane değil; Gizemli bir ölüm salgını, kötü şöhretli Fellgate hapishanesinde orman yangını gibi yayıldı ve yetkilileri ve vatandaşları şaşkına çevirdi. Bu vakalar yetmezmiş gibi, şehrin en güvenilir haber kaynağı Klaxon, hayaletlerin gerçek olduğunu ve Peligan şehrinin sokaklarına musallat olduğunu ve kitlesel histeriyi aşırı hızlanmaya gönderdiğini açıkladı.
لقد مرت ثلاثة أشهر منذ أن حلوا قضيتهم الأولى، لكن هذه المرة شيء غريب يختمر في الهواء. اتخذ مستشفى Dolls الذي كان مزدهرًا في السابق مالكًا جديدًا غريبًا يبدو أنه يخفي الأسرار تحت ستار الكياسة. ومع ذلك، ليس المستشفى وحده هو الذي يثير القلق ؛ انتشار وباء غامض للوفيات كالنار في الهشيم عبر سجن فيلجيت سيئ السمعة، مما ترك السلطات والمواطنين في حيرة من أمرهم. كما لو أن هذه الحالات لم تكن كافية، أعلن كلاكسون، المصدر الإخباري الأكثر موثوقية في المدينة، أن الأشباح كانت حقيقية وتطارد شوارع مدينة بيليجان، مما أدى إلى زيادة الهستيريا الجماعية.
