
BOOKS - The Girls on the Shore (Two Rivers, #2.5)

The Girls on the Shore (Two Rivers, #2.5)
Author: Ann Cleeves
Year: January 11, 2022
Format: PDF
File size: PDF 1.2 MB
Language: English

Year: January 11, 2022
Format: PDF
File size: PDF 1.2 MB
Language: English

The Girls on the Shore Two Rivers 25 As I sit at my kitchen window, sipping my morning tea and gazing out at the wintery landscape, I can't help but notice two young girls standing on the shore, their backs turned towards me. They appear to be staring intently at something in the distance, their hands clasped together as if they are sharing a secret. As a seasoned detective, I know that I must investigate their presence here, especially since they are alone and on a school day. As I approach them, I see that they are sisters, Olivia and Imogen, and I can sense the tension between them. They are both shivering in the cold wind, their eyes fixed on the horizon, their faces set in determination. I ask them what brings them here, and they hesitate before revealing that they have run away from their home in the city, seeking refuge in this secluded coastal town. I learn that their parents are going through a difficult time, and the girls have grown tired of the constant fighting and turmoil. They have come to Two Rivers in search of peace and stability, hoping to start anew. But as we speak, I can't help but feel a sense of unease. There is something unsettling about their presence, a feeling that there is more to their story than they are letting on. As I delve deeper into their lives, I discover that their father has been working on a top-secret project at the local university, one that could have far-reaching consequences for humanity.
The Girls on the Shore Two Rivers 25 Когда я сижу у окна своей кухни, потягиваю утренний чай и смотрю на зимний пейзаж, я не могу не заметить двух молодых девушек, стоящих на берегу, их спины повернулись ко мне. Кажется, они пристально смотрят на что-то вдали, их руки сцеплены вместе, как будто они делятся секретом. Как опытный детектив, я знаю, что должен расследовать их присутствие здесь, тем более что они одни и в учебный день. Когда я подхожу к ним, я вижу, что они сестры, Оливия и Имоджен, и я чувствую напряжение между ними. Они оба дрожат на холодном ветру, их глаза закреплены на горизонте, их лица исполнены решимости. Я спрашиваю их, что приводит их сюда, и они колеблются, прежде чем показать, что они убежали из своего дома в городе, ища убежища в этом уединенном прибрежном городе. Узнаю, что их родители переживают непростое время, а девочки устали от постоянных драк и неурядиц. Они пришли в Две Реки в поисках мира и стабильности, надеясь начать все заново. Но пока мы говорим, я не могу не испытывать чувство беспокойства. В их присутствии есть что-то тревожное, ощущение, что в их истории есть больше, чем они пускают. Углубляясь в их жизнь, я обнаруживаю, что их отец работал над сверхсекретным проектом в местном университете, который может иметь далеко идущие последствия для человечества.
The Girls on the Shore Two Rivers 25 Quand je m'assois à la fenêtre de ma cuisine, que je bois mon thé du matin et que je regarde le paysage d'hiver, je ne peux m'empêcher de remarquer deux jeunes filles debout sur le rivage, leur dos tourné vers moi. Ils semblent regarder de près quelque chose au loin, leurs mains serrées ensemble, comme s'ils partageaient un secret. En tant que détective expérimenté, je sais que je dois enquêter sur leur présence ici, surtout parce qu'ils sont seuls et un jour d'école. Quand je m'approche d'eux, je vois qu'ils sont sœurs, Olivia et Imojen, et je ressens la tension entre les deux. Ils tremblent tous les deux dans le vent froid, leurs yeux sont fixés à l'horizon, leurs visages sont déterminés. Je leur demande ce qui les amène ici et ils hésitent avant de montrer qu'ils se sont enfuis de chez eux en ville en cherchant refuge dans cette ville côtière isolée. J'apprends que leurs parents vivent une période difficile et que les filles en ont marre des bagarres et des ennuis constants. Ils sont venus dans les Deux Rivières en quête de paix et de stabilité, espérant recommencer. Mais pendant que nous parlons, je ne peux m'empêcher de ressentir un sentiment d'inquiétude. En leur présence, il y a quelque chose d'inquiétant, le sentiment qu'il y a plus dans leur histoire qu'ils ne le laissent entrer. En approfondissant leur vie, je trouve que leur père travaillait sur un projet top secret dans une université locale qui pourrait avoir des conséquences profondes pour l'humanité.
The Girls on the Shore Two Rivers 25 Cuando me siento por las ventanas de mi cocina, tomo el té de la mañana y miro el paisaje invernal, no puedo dejar de notar a dos chicas jóvenes paradas en la orilla, sus espaldas se han vuelto hacia mí. Parece que miran de cerca algo a lo lejos, sus manos unidas como si compartieran un secreto. Como detective experimentado, sé que tengo que investigar su presencia aquí, sobre todo porque están solos y en un día de estudio. Cuando me acerco a ellos, veo que son hermanas, Olivia e Imojen, y siento tensión entre ellos. Ambos temblan en el frío viento, sus ojos anclados en el horizonte, sus rostros llenos de determinación. s pregunto qué les trae aquí y dudan antes de demostrar que huyeron de su casa en la ciudad buscando refugio en esta ciudad costera aislada. Me entero de que sus padres están pasando por un momento difícil, y las niñas están cansadas de las constantes peleas y turbulencias. Vinieron a los Dos Ríos en busca de paz y estabilidad, con la esperanza de empezar de nuevo. Pero mientras hablamos, no puedo evitar sentir una sensación de ansiedad. Hay algo preocupante en su presencia, la sensación de que hay más en su historia de lo que dejan pasar. Profundizando en sus vidas, descubro que su padre estaba trabajando en un proyecto de alto secreto en una universidad local que podría tener implicaciones de largo alcance para la humanidad.
The Girls on the Shore Two Rivers 25 Quando estou sentado à janela da minha cozinha, a curtir o chá da manhã e a olhar para a paisagem do inverno, não posso deixar de notar as duas jovens que estão na praia, suas costas viraram-se para mim. Parece que estão a olhar para algo longe, com as mãos amarradas, como se partilhassem um segredo. Como detetive experiente, sei que tenho de investigar a presença deles aqui, especialmente por estarem sozinhos no dia da escola. Quando chego perto deles, vejo que são irmãs, Olivia e Imogen, e sinto tensão entre elas. Ambos tremem no vento frio, os seus olhos estão fixados no horizonte, os seus rostos estão decididos. Pergunto-lhes o que os traz até aqui, e eles hesitam antes de mostrar que fugiram da sua casa na cidade, procurando refúgio nesta cidade costeira isolada. Descobri que os pais estão a passar por um momento difícil, e as raparigas estão cansadas de brigas e problemas. Eles vieram a Dois Rios em busca de paz e estabilidade, esperando recomeçar. Mas enquanto falamos, não posso deixar de sentir-me preocupado. Há algo de perturbador na sua presença, uma sensação de que a história deles tem mais do que eles permitem. Ao aprofundar-se na vida deles, descobri que o pai deles estava a trabalhar num projeto ultrassecreto numa universidade local que poderia ter consequências de longo alcance para a humanidade.
The Girls on the Shore Two Rivers 25 Quando sono seduto alla finestra della mia cucina, a stirare il tè mattutino e a guardare il paesaggio invernale, non posso fare a meno di notare due giovani ragazze che stanno sulla spiaggia, le loro spalle si sono girate verso di me. Sembra che guardino da vicino qualcosa, le loro mani sono unite, come se condividessero un segreto. Come detective esperto, so che devo indagare sulla loro presenza qui, soprattutto perché sono da soli durante il giorno di studio. Quando mi avvicino a loro, vedo che sono sorelle, Olivia e Imogene, e mi sento stressata tra loro. Entrambi tremano al vento freddo, i loro occhi sono fissati all'orizzonte, i loro volti sono determinati. Gli chiedo cosa li porta qui, e vacillano prima di mostrare che sono scappati dalla loro casa in città, cercando rifugio in questa città privata e costiera. Scoprirò che i loro genitori stanno attraversando un periodo difficile, e le ragazze sono stufe delle continue risse e dei disordini. Sono venuti a Due Fiumi in cerca di pace e stabilità, sperando di ricominciare. Ma mentre parliamo, non posso non sentirmi preoccupato. C'è qualcosa di inquietante in loro presenza, la sensazione che nella loro storia ci sia più di quanto facciano loro. Approfondendo la loro vita, scopro che il padre stava lavorando a un progetto top secret in un'università locale che potrebbe avere conseguenze di grande portata per l'umanità.
The Girls on the Shore Two Rivers 25 Wenn ich am Fenster meiner Küche sitze, meinen morgendlichen Tee schlürfe und die Winterlandschaft betrachte, kann ich nicht umhin, zwei junge Mädchen am Ufer zu bemerken, deren Rücken sich mir zugewandt hat. e scheinen auf etwas in der Ferne zu starren, ihre Hände sind miteinander verkettet, als würden sie ein Geheimnis teilen. Als erfahrener Detektiv weiß ich, dass ich ihre Anwesenheit hier untersuchen muss, zumal sie allein und am Schultag sind. Wenn ich mich ihnen nähere, sehe ich, dass sie Schwestern sind, Olivia und Imogen, und ich spüre die Spannung zwischen ihnen. e zittern beide im kalten Wind, ihre Augen sind am Horizont befestigt, ihre Gesichter sind entschlossen. Ich frage sie, was sie hierher bringt, und sie zögern, bevor sie zeigen, dass sie aus ihrem Haus in der Stadt geflohen sind und Zuflucht in dieser abgelegenen Küstenstadt suchen. Ich lerne, dass ihre Eltern eine schwierige Zeit durchmachen und die Mädchen die ständigen Kämpfe und Turbulenzen satt haben. e kamen nach Two Rivers auf der Suche nach Frieden und Stabilität, in der Hoffnung, von vorne anzufangen. Aber während wir sprechen, kann ich nicht anders, als mich ängstlich zu fühlen. Ihre Anwesenheit hat etwas Beunruhigendes, das Gefühl, dass es mehr in ihrer Geschichte gibt, als sie zulassen. Während ich tiefer in ihr ben eintauche, stelle ich fest, dass ihr Vater an einem streng geheimen Projekt an einer örtlichen Universität gearbeitet hat, das weitreichende Auswirkungen auf die Menschheit haben könnte.
Dziewczyny na brzegu Dwie rzeki 25 Jak usiąść przy moim oknie kuchni, popijając moją poranną herbatę i patrząc na zimowy krajobraz, nie mogę nie zauważyć dwie młode dziewczyny stojące na brzegu, ich plecy zwróciły się do mnie. Wydają się uważnie patrzeć na coś w odległości, ich ręce sklasyfikowane razem, jakby dzielić sekret. Jako doświadczony detektyw, wiem, że muszę zbadać ich obecność tutaj, zwłaszcza, że są sami w dniu szkoły. Kiedy do nich podchodzę, widzę, że są to siostry, Olivia i Imogen, i czuję napięcie między nimi. Oboje dreszczą zimnym wiatrem, oczy zamocowane na horyzoncie, twarze zdeterminowane. Pytam ich, co ich tu sprowadza i wahają się przed ujawnieniem, że uciekli z domu w mieście, szukając schronienia w tym zacisznym nadmorskim mieście. Dowiaduję się, że ich rodzice przechodzą ciężki okres, a dziewczyny są zmęczone ciągłymi bójkami i kłopotami. Przybyli do Dwóch Rzek w poszukiwaniu pokoju i stabilności, mając nadzieję zacząć od nowa. Ale jak już rozmawiamy, czuję niepokój. Jest coś niepokojącego w ich obecności, poczucie, że ich historia jest czymś więcej niż wpuszczają. Zagłębiając się w ich życie, odkryłam, że ich ojciec pracował nad ściśle tajnym projektem na lokalnym uniwersytecie, który mógłby mieć daleko idące konsekwencje dla ludzkości.
הבנות על החוף שני נהרות 25 כשאני יושב ליד חלון המטבח שלי, לוגם תה הבוקר שלי ומביט החוצה על נוף החורף, אני לא יכול שלא להבחין שתי נערות צעירות עומד על החוף, נראה שהם בוהים בחוזקה במשהו במרחק, ידיהם נאחזות זו בזו כאילו חולקות סוד. כבלש מנוסה, אני יודע שאני צריך לחקור נוכחותם כאן, במיוחד מאז הם לבד ביום הספר. כשאני ניגשת אליהם, אני רואה שהן אחיות, אוליביה ואימוג 'ן, ואני מרגישה את המתח ביניהן. שניהם רועדים ברוח הקרה, עיניהם נקבעו באופק, פניהם נקבעו. אני שואל אותם מה מביא אותם לכאן, והם מהססים לפני שהם חושפים שהם ברחו מביתם בעיר, מחפשים מקלט בעיר החוף המבודדת הזאת. אני מגלה שההורים שלהם עוברים תקופה קשה, והבנות עייפות ממריבות וצרות בלתי פוסקות. הם הגיעו לשני הנהרות בחיפוש אחר שלום ויציבות, בתקווה להתחיל מחדש. אבל בזמן שאנחנו מדברים, אני לא יכול שלא להרגיש תחושת חרדה. יש משהו מדאיג בנוכחותם, תחושה שיש בסיפור שלהם יותר ממה שהם מכניסים. בהתעמקות בחייהם, גיליתי שאביהם עבד על פרויקט סודי ביותר באוניברסיטה מקומית שעשויות להיות לו השלכות מרחיקות לכת על האנושות.''
Kıyıdaki Kızlar İki Nehir 25 Mutfak penceremde oturup sabah çayımı yudumlarken ve kış manzarasını seyrederken, kıyıda duran iki genç kızın sırtlarının bana döndüğünü fark etmeden edemiyorum. Uzaktaki bir şeye dikkatle bakıyor gibi görünüyorlar, elleri bir sırrı paylaşıyormuş gibi birbirine kenetlenmiş. Deneyimli bir dedektif olarak, buradaki varlıklarını araştırmam gerektiğini biliyorum, özellikle de okul gününde yalnız oldukları için. Onlara yaklaştığımda, Olivia ve Imogen'in kardeş olduklarını görüyorum ve aralarındaki gerilimi hissedebiliyorum. İkisi de soğuk rüzgarda titriyor, gözleri ufukta sabit, yüzleri kararlı. Onları buraya neyin getirdiğini soruyorum ve şehirdeki evlerinden kaçtıklarını, bu tenha sahil kasabasına sığındıklarını açıklamadan önce tereddüt ediyorlar. Ebeveynlerinin zor bir dönemden geçtiğini ve kızların sürekli kavga ve sıkıntılardan bıktığını öğrendim. İki Nehir'e barış ve istikrar için geldiler, yeni bir başlangıç umuduyla. Ama konuştuğumuz gibi, yardım edemem ama bir endişe duygusu hissediyorum. Onların varlığı hakkında rahatsız edici bir şey var, hikayelerinde izin verdiklerinden daha fazlası olduğu duygusu. Hayatlarını araştırırken, babalarının yerel bir üniversitede insanlık için geniş kapsamlı sonuçlar doğurabilecek çok gizli bir projede çalıştığını keşfettim.
The Girls on the Shore Two Rivers 25 بينما أجلس على نافذة مطبخي، احتسي شاي الصباح وأحدق في المناظر الطبيعية الشتوية، لا يسعني إلا أن ألاحظ وجود فتاتين صغيرتين تقفان على الشاطئ، وظهر ظهورهما لي. يبدو أنهم يحدقون باهتمام في شيء ما من بعيد، أيديهم مشبوكة معًا كما لو كانوا يتشاركون سرًا. بصفتي محققًا متمرسًا، أعلم أنه يتعين علي التحقيق في وجودهم هنا، خاصة وأنهم وحدهم في اليوم الدراسي. عندما أقترب منهم، أرى أنهم أخوات، أوليفيا وإيموجين، ويمكنني أن أشعر بالتوتر بينهما. كلاهما يرتجفان في الريح الباردة، وعيونهما مثبتة في الأفق، ووجوههما مصممة. أسألهم ما الذي أتى بهم إلى هنا، ويترددون قبل أن يكشفوا أنهم هربوا من منزلهم في المدينة، بحثًا عن ملجأ في هذه المدينة الساحلية المنعزلة. اكتشفت أن والديهم يمرون بوقت عصيب، وقد سئمت الفتيات من المعارك والمتاعب المستمرة. جاءوا إلى النهرين بحثًا عن السلام والاستقرار، على أمل البدء من جديد. لكن بينما نتحدث، لا يسعني إلا أن أشعر بالقلق. هناك شيء مقلق بشأن وجودهم، شعور بأن قصتهم أكثر مما سمحوا به. بالتعمق في حياتهم، اكتشفت أن والدهم عمل في مشروع سري للغاية في جامعة محلية يمكن أن يكون له عواقب بعيدة المدى على البشرية.
Shore Two Rivers 25의 소녀들은 부엌 창문에 앉아 아침 차를 마시고 겨울 풍경을 바라 볼 때 두 명의 어린 소녀가 해안에 서있는 것을 볼 수는 없습니다. 나에게. 그들은 멀리있는 무언가를 열심히 쳐다보고있는 것처럼 보였고, 마치 비밀을 공유하는 것처럼 손이 꽉 쥐었습니다. 숙련 된 형사로서, 나는 특히 학교 수업 일에 혼자이기 때문에 그들의 존재를 조사해야한다는 것을 알고 있습니다. 내가 그들에게 다가 갈 때, 나는 그들이 자매 인 Olivia와 Imogen을보고, 그들 사이의 긴장을 느낄 수 있습니다. 그들은 추운 바람에 떨고 눈이 수평선에 고정되어 얼굴이 결정되었습니다. 나는 그들에게 무엇이 여기로 데려 오는지 물어 보았고, 그들은 외딴 해안 마을에서 피난처를 찾아 도시에있는 집에서 도망 쳤다는 것을 밝히기 전에 주저했다. 부모님이 어려운시기를 겪고 있으며 소녀들은 끊임없는 싸움과 어려움에 지쳤습니다. 그들은 새로 시작하기를 희망하면서 평화와 안정을 찾아 두 강에 왔습니다. 그러나 우리가 말한 것처럼, 나는 불안감을 느낄 수는 없습니다. 그들의 존재에 대해 불안한 점이 있습니다. 이야기보다 이야기에 더 많은 것이 있다는 의미입니다. 그들의 삶에 뛰어 들어, 나는 그들의 아버지가 인류에게 광범위한 결과를 초래할 수있는 지역 대학에서 일급 비밀 프로젝트를 수행했음을 발견했습니다.
2つの川の上の女の子25私は私のキッチンの窓に座って、私の朝のお茶を飲んで、冬の風景を眺めているように、私は仕方なく、海岸に立っている2人の若い女の子に気づくことができません、彼らの背中は私になった。彼らは遠くの何かをじっと見つめているようで、まるで秘密を共有しているかのように手を合わせた。経験豊富な刑事として、私は彼らの存在をここで調査しなければならないことを知っています。私が彼らに近づくと、彼らは姉妹であることがわかります、オリビアとイモゲン、そして私は彼らの間の緊張を感じることができます。彼らは両方とも冷たい風の中で震え、彼らの目は地平線に固定され、彼らの顔を決定した。私は彼らに何が彼らをここに連れて来るのか尋ねます、そして彼らは彼らがこの人里離れた海岸の町に避難を求めて、市内の自宅から逃げたことを明らかにする前に躊躇します。私は両親が困難な時期を過ごしていることを知り、女の子たちは絶え間ない戦いや悩みにうんざりしています。彼らは平和と安定を求めて二つの川にやって来ました。しかし、私たちが話すように、私は不安を感じざるを得ません。彼らの存在には何か不安定なものがあり、彼らの物語には彼らが入れる以上のものがあるという感覚があります。彼らの人生を掘り下げると、彼らの父親が地元の大学で極秘のプロジェクトに取り組んでいたことがわかります。
The Girls on the Shore Two Rivers 25當我坐在廚房的窗外,喝早茶,看冬天的景色時,我忍不住註意到兩個輕女孩站在岸上,他們的背部轉向我。他們似乎在仔細觀察遠處的東西,雙手緊緊地綁在一起,好像分享秘密一樣。作為一個經驗豐富的偵探,我知道我必須調查他們在這裏的存在,特別是因為他們獨自一人在上學日。當我與他們接觸時,我看到他們是奧利維亞和伊莫金姐妹,我感到他們之間的緊張關系。他們都在寒風中顫抖,眼睛被固定在地平線上,臉上充滿決心。我問他們是什麼把他們帶到這裏,他們猶豫不決,然後才表明他們逃離了他們在城市的家,在這個僻靜的沿海城市尋求庇護。我得知他們的父母正經歷著艱難的時期,女孩們厭倦了不斷的戰鬥和動蕩。他們來到兩河尋求和平與穩定,希望重新開始一切。但是,當我們說話的時候,我忍不住感到不安。在他們的面前,有一些令人不安的東西,感覺他們的故事比他們允許的要多。深入研究他們的生活,我發現他們的父親正在當地一所大學從事一個絕密項目,這可能對人類產生深遠的影響。
