
BOOKS - On Her Own Terms: Poems about Memory Loss and Living Life to the Fullest

On Her Own Terms: Poems about Memory Loss and Living Life to the Fullest
Author: Carolyn Gammon
Year: October 23, 2021
Format: PDF
File size: PDF 5.1 MB
Language: English

Year: October 23, 2021
Format: PDF
File size: PDF 5.1 MB
Language: English

On Her Own Terms: Poems about Memory Loss and Living Life to the Fullest In this powerful and poignant collection of poems, internationally acclaimed author Carolyn Gammon offers a heart-wrenching and intimate portrait of her mother's journey with memory loss, revealing the love, joy, and life that remain even as memory fades away. Through a series of nonlinear vignettes, Gammon threads a path through time, bringing the reader into the heart and heat of their mother-daughter relationship, which is changing with each passing day. With her mother's declining health and rewiring circuitry of memories, Gammon draws us in with her poignant narrative poems, evoking their lives together over the decades in a way that is both eerie and insightful. The book begins with the line "Perhaps I told you setting the tone for a story that is both uncertain and honest. As Gammon's mother struggles with memory loss, she learns to communicate in "maybes" and "perhapses revealing the challenges of living with a loved one who is beginning to forget. But despite these challenges, the collection is not without hope. Each poem is accompanied by a quote from Gammon's mother, often eerily insightful and reflecting her own youthful ambition to write. These words offer an archive, a testament to the memory that lives in books, and remind us that memory loss is not an insurmountable barrier to living a good life. Throughout the book, Gammon's poetry is kind and unflinching, offering a portrait of a mother-daughter relationship that is both funny and heartbreaking.
On Her Own Terms: Poems about Memory s and Living Life to the Fulfest В этом мощном и остром сборнике стихов всемирно признанный автор Кэролин Гэммон предлагает душераздирающий и интимный портрет путешествия своей матери с потерей памяти, раскрывающий любовь, радость и жизнь, которые остаются, даже когда память угасает. Через серию нелинейных виньеток Гэммон прокладывает путь во времени, внося читателя в сердце и жар их отношений мать-дочь, которые меняются с каждым днем. С ухудшением здоровья ее матери и сменой схем воспоминаний, Гэммон привлекает нас своими острыми повествовательными стихами, открывая их жизнь вместе на протяжении десятилетий таким образом, чтобы это было одновременно жутко и проницательно. Книга начинается со строки «Возможно, я говорил тебе», задающей тон истории, одновременно неопределённой и честной. В то время как мать Гэммон борется с потерей памяти, она учится общаться в «maybes» и «perhapses», раскрывая проблемы жизни с любимым человеком, который начинает забывать. Но, несмотря на эти вызовы, коллекция не лишена надежды. Каждое стихотворение сопровождается цитатой матери Гэммона, часто жутко проницательной и отражающей её собственные юношеские амбиции писать. Эти слова предлагают архив, свидетельство той памяти, которая живет в книгах, и напоминают, что потеря памяти не является непреодолимым барьером для хорошей жизни. На протяжении всей книги поэзия Гэммон добрая и неотступная, предлагающая портрет отношений матери и дочери, одновременно смешной и душераздирающий.
On Her Own Terms : Poems about Memory s and Living Life to the Fulfest Dans ce puissant et aigu recueil de poèmes, l'auteur mondialement reconnue Carolyn Gammon offre un portrait déchirant et intime du voyage de sa mère avec une perte de mémoire révélatrice de l'amour, de la joie et de la vie qui reste, même quand la mémoire s'estompe. À travers une série de vignettes non linéaires, Gammon ouvre la voie dans le temps en mettant le lecteur dans le cœur et la chaleur de leur relation mère-fille qui change chaque jour. Avec la détérioration de la santé de sa mère et le changement des schémas de souvenirs, Gammon nous attire avec ses poèmes narratifs poignants, ouvrant leur vie ensemble pendant des décennies d'une manière à la fois effrayante et perspicace. livre commence par la ligne « Peut-être que je te l'ai dit », qui donne le ton de l'histoire, à la fois incertaine et honnête. Alors que Mère Gammon lutte contre la perte de mémoire, elle apprend à communiquer en « maybes » et « perhapses », révélant les problèmes de la vie avec une personne bien-aimée qui commence à oublier. Mais malgré ces défis, la collection n'est pas sans espoir. Chaque poème est accompagné d'une citation de la mère de Gammon, souvent terriblement perspicace et reflétant ses propres ambitions de jeunesse à écrire. Ces mots offrent une archive, un témoignage de la mémoire qui vit dans les livres, et rappellent que la perte de mémoire n'est pas un obstacle insurmontable à la bonne vie. Tout au long du livre, la poésie de Gammon est gentille et indéfectible, offrant un portrait de la relation mère-fille, à la fois drôle et déchirante.
On Her Own Terms: Poems about Memory s and Living Life to the Fulfest En esta poderosa y aguda colección de poemas, la reconocida autora Carolyn Gammon ofrece un desgarrador e íntimo retrato del viaje de su madre con una pérdida de memoria que revela el amor, la alegría y la vida que quedan, incluso cuando la memoria se desvanece. A través de una serie de viñetas no lineales, Gammon allana el camino en el tiempo, introduciendo al lector en el corazón y el calor de su relación madre-hija, que cambian cada día. Con el deterioro de la salud de su madre y el cambio de esquemas de recuerdos, Gammon nos atrae con sus agudos versos narrativos, abriendo sus vidas juntas durante décadas de una manera que es a la vez espeluznante y perspicaz. libro comienza con la línea «Tal vez te lo dije», que establece el tono de la historia, a la vez incierta y honesta. Mientras la madre de Gammon lucha contra la pérdida de memoria, ella aprende a comunicarse en «maybes» y «perhapses», revelando los problemas de vivir con un ser querido que comienza a olvidar. Pero, a pesar de estos retos, la colección no carece de esperanza. Cada poema viene acompañado de una cita de la madre de Gammon, a menudo espeluznantemente perspicaz y reflejando su propia ambición juvenil de escribir. Estas palabras ofrecen un archivo, un testimonio de esa memoria que se vive en los libros, y recuerdan que la pérdida de memoria no es una barrera insalvable para el buen vivir. A lo largo del libro, la poesía de Gammon es amable e inexpugnable, ofreciendo un retrato de la relación madre-hija, a la vez divertido y desgarrador.
On Her Own Terms: Poems about Memory s and Living Life to the Fulfest Nesta poderosa e acentuada coleção de poemas, a autora mundialmente reconhecida Carolyn Gammon oferece um retrato desolador e íntimo da viagem de sua mãe com perda de memória, revelando amor, alegria e vida que ficam, mesmo quando a memória desaparece. Através de uma série de vinhetas não lineares, Gammon trilha o tempo, trazendo o leitor para o coração e o calor de suas relações mãe-filha, que mudam a cada dia. Com a deterioração da saúde de sua mãe e a mudança dos esquemas de memórias, Gammon atrai-nos com seus poemas narrativos afiados, abrindo-os juntos durante décadas, de modo que seja ao mesmo tempo assustador e perspicaz. O livro começa com a linha «Talvez te tenha dito», que dá o tom da história, ao mesmo tempo incerta e honesta. Enquanto a mãe de Gammon luta contra a perda de memória, ela aprende a se comunicar em «maybes» e «perhapses», revelando os problemas da vida com a pessoa amada que começa a esquecer. Mas apesar destes desafios, a coleção não está sem esperança. Cada poema é acompanhado por uma citação da mãe de Gammon, muitas vezes espantosamente perspicaz e refletindo a sua própria ambição juvenil de escrever. Estas palavras oferecem um arquivo, uma prova da memória que vive nos livros, e lembram que a perda de memória não é uma barreira insuperável para a boa vida. Ao longo do livro, a poesia de Gammon é boa e indomável, oferecendo um retrato da relação mãe-filha, ao mesmo tempo engraçada e desoladora.
On Her Own Terme: Poems about Memory s and Living Life to the Fulfest In questa potente e acuta raccolta di poesie, l'autrice di fama mondiale Carolyn Gammon offre un ritratto straziante e intimo del viaggio di sua madre con perdita di memoria che rivela amore, gioia e vita che rimangono, anche quando la memoria svanisce. Attraverso una serie di vinili non lineari, Gammon apre la strada nel tempo, portando il lettore nel cuore e la febbre della loro relazione madre-figlia, che cambia di giorno in giorno. Con la salute di sua madre e il cambiamento di schemi di ricordi, Gammon ci attira con le sue poesie narrative acute, aprendo la loro vita insieme per decenni in modo da essere allo stesso tempo inquietante e permeabile. Il libro inizia con «Forse te l'ho detto», che definisce il tono di una storia allo stesso tempo incerta e onesta. Mentre la madre di Gamon combatte la perdita di memoria, impara a comunicare in «maybes» e «perhapses», rivelando i problemi della vita con la persona che ama che inizia a dimenticare. Ma nonostante queste sfide, la collezione non è priva di speranza. Ogni poesia è accompagnata da una citazione della madre di Gamon, spesso inquietante e riflettente della sua ambizione giovanile di scrivere. Queste parole offrono un archivio, una testimonianza della memoria che vive nei libri, e ricordano che la perdita di memoria non è una barriera insormontabile alla buona vita. Durante tutto il libro, la poesia di Gamon è gentile e indissolubile, offre un ritratto del rapporto madre-figlia, al tempo stesso divertente e straziante.
On Her Own Terms: Poems about Memory s and Living Life to the Fulfest In dieser kraftvollen und ergreifenden Gedichtsammlung bietet die international gefeierte Autorin Carolyn Gammon ein herzzerreißendes und intimes Porträt der Reise ihrer Mutter mit Gedächtnisverlust, das die Liebe, Freude und das ben offenbart, die bleiben, auch wenn die Erinnerung verblasst. Durch eine Reihe nichtlinearer Vignetten ebnet Gammon den Weg durch die Zeit und bringt den ser in das Herz und die Hitze ihrer Mutter-Tochter-Beziehung, die sich jeden Tag verändert. Mit der sich verschlechternden Gesundheit ihrer Mutter und wechselnden Erinnerungsmustern zieht uns Gammon mit seinen ergreifenden erzählerischen Gedichten an und eröffnet ihr gemeinsames ben über Jahrzehnte hinweg auf eine Weise, die sowohl unheimlich als auch aufschlussreich ist. Das Buch beginnt mit der Zeile „Vielleicht habe ich es dir gesagt“, die den Ton einer Geschichte angibt, die sowohl unbestimmt als auch ehrlich ist. Während Gammons Mutter mit Gedächtnisverlust zu kämpfen hat, lernt sie in „Maybes“ und „Perhapsen“ zu kommunizieren und enthüllt die Probleme des bens mit einem geliebten Menschen, der zu vergessen beginnt. Doch trotz dieser Herausforderungen ist die Sammlung nicht ohne Hoffnung. Jedes Gedicht wird von einem Zitat von Gammons Mutter begleitet, das oft unheimlich scharfsinnig ist und ihre eigenen jugendlichen Ambitionen zum Schreiben widerspiegelt. Diese Worte bieten ein Archiv, ein Zeugnis für die Erinnerung, die in Büchern lebt, und erinnern daran, dass Gedächtnisverlust keine unüberwindbare Barriere für ein gutes ben ist. Im Laufe des Buches ist Gammons Poesie freundlich und unerbittlich und bietet ein Porträt der Mutter-Tochter-Beziehung, sowohl lustig als auch herzzerreißend.
On Her Own Terms: Wiersze na temat utraty pamięci i życia w pełni W tej potężnej i ohydnej kolekcji poezji międzynarodowo uznany autor Carolyn Gammon oferuje serdeczny i intymny portret podróży matki z utratą pamięci, ujawniając miłość, radość i życie, które pozostaje, nawet gdy pamięć zanika. Poprzez serię nieliniowych winiet, Gammon otwiera drogę w czasie, wprowadzając czytelnika w serce i ciepło ich relacji matka-córka, które zmienia się codziennie. Wraz ze słabym zdrowiem matki i zmieniającymi się wzorcami pamięci, Gammon przyciąga nas swoimi przejmującymi wersetami narracyjnymi, otwierając wspólne życie na dziesięciolecia w sposób, który jest zarówno eerie, jak i wnikliwy. Książka zaczyna się od linii „Być może ci powiedziałem”, nadając ton historii, która jest zarówno niejasna, jak i uczciwa. Podczas gdy matka Gammona zmaga się z utratą pamięci, uczy się komunikować w „może” i „ukazuje” wyzwania związane z życiem z ukochaną osobą, która zaczyna zapominać. Ale pomimo tych wyzwań, zbiór nie jest bez nadziei. Każdemu wierszowi towarzyszy cytat matki Gammona, często strasznie wnikliwy i odzwierciedlający jej własne młodzieńcze ambicje pisania. Słowa te stanowią archiwum, dowód pamięci, która żyje w książkach, i przypominają, że utrata pamięci nie jest nie do pokonania barierą dla dobrego życia. W całej książce, poezja Gammona jest uprzejmy i nieugięty, oferując portret relacji matka-córka, który jest zarówno zabawne i łamie serce.
בתנאים משלה: שירים על אובדן זיכרון וחיים במלואם באוסף שירה רב עוצמה ונוקב זה, הסופרת בעלת השבחים העולמית קרולין גמון מציעה דיוקן שובר לב ואינטימי של מסעה של אמה עם אובדן זיכרון, החושף את האהבה, השמחה והחיים שנותרו גם כאשר הזיכרון נמוג. באמצעות סדרה של בנות לא ליניאריות, גאמון סוללת את הדרך בזמן, ומביאה את הקורא ללב ולחום של יחסי האם-בת שלהם, שמשתנים כל יום. עם המצב הבריאותי של אמה ודפוסי הזיכרון שלה משתנים, גאמון מושכת אותנו עם הפסוקים הנוקבים שלה, הספר מתחיל עם השורה ”אולי אמרתי לך”, וקובע את הטון לסיפור שהוא גם מעורפל וגם ישר. בעוד אמו של גמון נאבקת באובדן זיכרון, היא לומדת לתקשר ב ”אולי” וב ”אולי”, וחושפת את האתגרים של לחיות עם אדם אהוב שמתחיל לשכוח. אבל למרות האתגרים האלה, האוסף לא חסר תקווה. כל שיר מלווה בציטוט מאמו של גמון, לעתים קרובות בעל תובנה איומה ומשקף את שאיפותיה הצעירות לכתוב. מילים אלו מציעות ארכיון, עדות לזיכרון שחי בספרים ומזכירות שאובדן זיכרון אינו מחסום בלתי עביר לחיים טובים. לאורך הספר, שירה של גמון הוא אדיב וחסר רחמים, מציע דיוקן של יחסי אם-בת כי הוא גם מצחיק וגם שובר לב.''
On Her Own Terms: Poems about Memory s and Living Life to the Fullest Bu güçlü ve dokunaklı şiir koleksiyonunda, uluslararası üne sahip yazar Carolyn Gammon, annesinin hafıza kaybıyla olan yolculuğunun yürek parçalayıcı ve samimi bir portresini sunarak, hafızanın kaybolduğunda bile kalan sevgiyi, neşeyi ve yaşamı ortaya koyuyor. Bir dizi doğrusal olmayan vinyet aracılığıyla Gammon, okuyucuyu her gün değişen anne-kız ilişkilerinin kalbine ve sıcağına getirerek zamanın yolunu açıyor. Annesinin sağlığı bozulduğunda ve hafıza kalıpları değiştiğinde, Gammon bizi dokunaklı anlatı dizeleriyle içine çekiyor, onlarca yıldır birlikte hayatlarını hem ürkütücü hem de anlayışlı bir şekilde açıyor. Kitap, "Belki de sana söylemiştim" dizesiyle başlıyor ve hem belirsiz hem de dürüst bir hikayenin tonunu belirliyor. Gammon'un annesi hafıza kaybıyla mücadele ederken, "belki've" perhapses'ile iletişim kurmayı öğrenir ve unutmaya başlayan sevilen biriyle yaşamanın zorluklarını ortaya çıkarır. Ancak bu zorluklara rağmen, koleksiyon umutsuz değil. Her şiire, Gammon'un annesinden bir alıntı eşlik ediyor, genellikle korkunç derecede anlayışlı ve kendi gençlik tutkusunu yazma tutkusunu yansıtıyor. Bu sözler bir arşiv, kitaplarda yaşayan hafızanın kanıtını sunar ve hafıza kaybının iyi bir yaşam için aşılmaz bir engel olmadığını hatırlatır. Kitap boyunca, Gammon'un şiiri nazik ve acımasızdır, hem komik hem de kalp kırıcı bir anne-kız ilişkisinin portresini sunar.
بشروطها الخاصة: قصائد عن فقدان الذاكرة والحياة الحية على أكمل وجه في هذه المجموعة الشعرية القوية والمؤثرة، تقدم الكاتبة المشهورة دوليًا كارولين جامون صورة مفجعة وحميمة لرحلة والدتها مع فقدان الذاكرة، وتكشف عن الحب والفرح والحياة التي تبقى حتى عندما تتلاشى الذاكرة من خلال سلسلة من المقالات القصيرة غير الخطية، يمهد Gammon الطريق في الوقت المناسب، حيث يجلب القارئ إلى قلب وحرارة علاقتهما بين الأم وابنتها، والتي تتغير كل يوم. مع فشل صحة والدتها وتغير أنماط الذاكرة، تجذبنا Gammon إلى آياتها السردية المؤثرة، وتفتح حياتهما معًا لعقود بطريقة مخيفة وثاقبة. يبدأ الكتاب بعبارة «ربما أخبرتك»، مما يحدد نغمة قصة غامضة وصادقة. بينما تكافح والدة Gammon مع فقدان الذاكرة، تتعلم التواصل في «maybes» و «perhapses»، لتكشف عن تحديات العيش مع أحد أفراد أسرته الذي يبدأ في النسيان. لكن على الرغم من هذه التحديات، فإن المجموعة لا تخلو من الأمل. كل قصيدة مصحوبة باقتباس من والدة جامون، وغالبًا ما تكون ثاقبة بشكل رهيب وتعكس طموحاتها الشبابية في الكتابة. تقدم هذه الكلمات أرشيفًا، دليلًا على الذاكرة التي تعيش في الكتب، وتذكر بأن فقدان الذاكرة ليس عائقًا لا يمكن التغلب عليه أمام حياة جيدة. في جميع أنحاء الكتاب، كان شعر جامون لطيفًا ولا هوادة فيه، حيث يقدم صورة لعلاقة بين الأم وابنتها مضحكة ومفجعة.
그녀의 자신의 용어로: 가장 완벽한 삶의 기억 상실과 삶에 관한시 국제적으로 유명한 작가 Carolyn Gammon은 기억 상실로 어머니의 여정에 대한 가슴 아픈 친밀한 초상화를 제공합니다. 기억이 사라질 때에도 남아있는 기쁨과 삶. Gammon은 일련의 비선형 비네팅을 통해 시간을 포장하여 독자를 어머니-딸 관계의 심장과 열기로 데려와 매일 변화합니다. 어머니의 건강 상실과 기억 패턴이 바뀌면서 Gammon은 유쾌한 이야기 구절로 우리를 끌어 들이고 섬뜩하고 통찰력있는 방식으로 수십 년 동안 함께 삶을 열었습니다. 이 책은 "아마도 내가 당신에게 말했을 것" 이라는 줄로 시작하여 모호하고 정직한 이야기의 분위기를 조성합니다. Gammon의 어머니는 기억 상실로 어려움을 겪고 있지만 "maybes" 와 "perhapses" 에서 의사 소통하는 법을 배우고 잊어 버리기 시작하는 사랑하는 사람과 함께 사는 것의 어려움을 드러냅니다. 그러나 이러한 도전에도 불구하고 컬렉션에는 희망이 없습니다. 각시에는 감몬의 어머니의 인용문이 수반되는데, 종종 끔찍한 통찰력과 글쓰기에 대한 자신의 젊음의 야망을 반영합니다. 이 단어들은 아카이브, 책에 사는 기억의 증거를 제공하며 기억 상실이 좋은 삶에 대한 극복 할 수없는 장벽이 아님을 상기시킵니다. 이 책 전체에서 Gammon의시는 친절하고 잔인하며 재미 있고 가슴 아픈 어머니-딸 관계의 초상화를 제공합니다.
自身の言葉で:記憶喪失と人生に関する詩を最大限に引き出すこの強力で詩的な詩集では、国際的に称賛されている作家キャロリン・ガモンは、記憶喪失と彼女の母親の旅の悲惨で親密な肖像画を提供しています記憶が消えていく。一連の非線形ビネットを通して、ガモンは時間の道を開き、読者を母娘の関係の心と熱に引き込み、毎日変化します。母親の健康が衰え、記憶のパターンが変化する中、ガモンは私たちを詩的な物語の詩で引き寄せ、不気味で洞察力のある方法で何十もの間共に人生を切り開いていきます。この本は「、たぶん私はあなたに言った」というセリフから始まり、曖昧で正直な物語のトーンを設定します。ガモンの母親は記憶喪失に苦しんでいますが、彼女は「メイブ」と「ペルハプセス」でコミュニケーションを取ることを学び、忘れ始めた愛する人と一緒に暮らすことの課題を明らかにします。しかし、これらの課題にもかかわらず、コレクションは希望がないわけではありません。それぞれの詩にはガモンの母親からの引用が添えられており、しばしば非常に洞察力があり、自分の若々しい野心を反映している。これらの言葉は、アーカイブ、本の中に住んでいる記憶の証拠を提供し、記憶喪失は良い人生への克服不可能な障壁ではないことを思い出させます。ガモンの詩は親切で容赦のないもので、おもしろくて心のこもった母娘関係の肖像画を提供している。
On Her Own Terms: Poems about Memory s and Living Life to the Fulfest在這個強大而淒美的詩集中,享譽全球的作家Carolyn Gammon為母親的記憶力減退之旅提供了令人心碎和親密的肖像,揭示了仍然存在的愛情、歡樂和生活,即使記憶消失。通過一系列非線性小插曲,Gammon通過將讀者帶入他們的母女關系的心臟和熱度,為時間鋪平了道路,這種關系每天都在變化。隨著母親健康狀況的惡化和記憶方案的改變,加蒙以他敏銳的敘事詩歌吸引了我們,以既令人毛骨悚然又敏銳的方式一起發現了他們幾十的生活。這本書以「也許我告訴你」開頭,設定了故事的基調,既不確定又誠實。當母親加蒙(Gammon)為記憶力減退而苦苦掙紮時,她學會了通過「maybes」和「perhapses」進行交流,揭示了與愛人生活的問題,後者開始忘記。但是,盡管面臨這些挑戰,該系列並非沒有希望。每首詩都附有加蒙母親的名言,經常令人毛骨悚然,反映了她輕時的寫作野心。這些詞提供了存檔,證明了書中存在的記憶,並提醒人們記憶力減退並不是美好生活不可逾越的障礙。在整本書中,加蒙的詩歌都是善良而堅不可摧的,提供了母女關系的肖像,既有趣又令人心碎。
