BOOKS - My Poems Won't Change the World: Selected Poems (Italian and English Edition)
My Poems Won
ECO~30 kg CO²

2 TON

Views
56658

Telegram
 
My Poems Won't Change the World: Selected Poems (Italian and English Edition)
Author: Patrizia Cavalli
Year: January 1, 1998
Format: PDF
File size: PDF 1.5 MB
Language: Italian



Pay with Telegram STARS
My Poems Won't Change the World: A Selection of Italian and English Poems In this captivating anthology, readers are offered a comprehensive glimpse into the works of Patrizia Cavalli, one of contemporary poetry's most celebrated voices. With a career spanning over four decades, Cavalli's poetry has captivated audiences in Italy, where she is considered a national treasure, and now, for the first time, her work is being introduced to an American audience. This extensive collection features poems from her various collections published by Einaudi between 1974 and 2006, expertly translated by a team of renowned American poets, including Mark Strand, Jorie Graham, Jonathan Galassi, Rosanna Warren, Geoffrey Brock, and David Shapiro. The poems within are not only sensual and ethical but also comical, showcasing Cavalli's mastery of language and her unique perspective on the human experience. As Italian philosopher Giorgio Agamben once noted, Cavalli's poetry is "the most intensely 'ethical' in twentieth-century Italian literature making her work a must-read for anyone interested in exploring the complexities of human emotion and the human condition.
My Poems Won 't Change the World: A Selection of Italian and English Poems В этой увлекательной антологии читателям предлагается всесторонний взгляд на произведения Патриции Кавалли, одного из самых знаменитых голосов современной поэзии. С карьерой, охватывающей более четырех десятилетий, поэзия Кавалли покорила зрителей в Италии, где она считается национальным достоянием, и теперь впервые ее творчество знакомят с американской аудиторией. В этом обширном сборнике представлены стихи из её различных сборников, опубликованных Эйнауди в период с 1974 по 2006 год, мастерски переведённые командой известных американских поэтов, включая Марка Стрэнда, Джори Грэма, Джонатана Галасси, Розанну Уоррен, Джеффри Брока и Дэвида Шапиро. Стихи внутри не только чувственные и этичные, но и комичные, демонстрирующие владение языком Кавалли и её уникальный взгляд на человеческий опыт. Как однажды отметил итальянский философ Джорджо Агамбен, поэзия Кавалли является «наиболее интенсивно» этичной «в итальянской литературе двадцатого века», что делает её работы обязательными для прочтения всеми, кто заинтересован в изучении сложностей человеческих эмоций и человеческого состояния.
My Poems Won't Change the World : A Selection of Italian and English Poems Cette fascinante anthologie offre aux lecteurs un aperçu complet des œuvres de Patricia Cavalli, l'une des voix les plus célèbres de la poésie moderne. Avec une carrière de plus de quatre décennies, la poésie de Cavalli a conquis le public en Italie, où elle est considérée comme un patrimoine national, et maintenant pour la première fois son travail est présenté au public américain. Cette vaste collection présente des poèmes de ses différents recueils publiés par Einaudi entre 1974 et 2006, traduits magistralement par une équipe de poètes américains célèbres, dont Mark Strand, Jori Graham, Jonathan Galassi, Rosanna Warren, Jeffrey Brock et David Shapiro. s poèmes à l'intérieur ne sont pas seulement sensuels et éthiques, mais aussi comiques, démontrant la maîtrise de la langue de Cavalli et sa vision unique de l'expérience humaine. Comme l'a dit un jour le philosophe italien Giorgio Agamben, la poésie de Cavalli est "la plus intense" éthique de la littérature italienne du XXe siècle ", ce qui rend ses œuvres obligatoires à la lecture de tous ceux qui s'intéressent à l'étude de la complexité des émotions humaines et de la condition humaine.
My Poems Won 't Change the World: A Selection of Italian and English Poems En esta fascinante antología, los lectores ofrecen una visión completa de las obras de Patricia Cavalli, una de las voces más famosas de la poesía contemporánea. Con una carrera que abarca más de cuatro décadas, la poesía de Cavalli ha cautivado al público en Italia, donde es considerada un tesoro nacional, y ahora es la primera vez que su obra es introducida al público estadounidense. Esta extensa colección cuenta con poemas de sus diversas colecciones publicadas por Einaudi entre 1974 y 2006, traducidas magistralmente por un equipo de reconocidos poetas estadounidenses, entre ellos Mark Strand, Jory Graham, Jonathan Galassi, Roseanne Warren, Jeffrey Brock y David Shapiro. poemas en su interior no solo son sensuales y éticos, sino también cómicos, demostrando el dominio del lenguaje de Cavalli y su visión única de la experiencia humana. Como señaló una vez el filósofo italiano Giorgio Agamben, la poesía de Cavalli es «más intensamente» ética «en la literatura italiana del siglo XX», lo que hace que sus obras sean obligatorias de leer por todos los interesados en estudiar las complejidades de las emociones humanas y la condición humana.
My Poems Won 't Mudança the World: A Selecção de Italian and English Poems Esta antologia fascinante oferece aos leitores uma visão abrangente das obras de Patricia Cavalli, uma das vozes mais famosas da poesia contemporânea. Com uma carreira de mais de quatro décadas, a poesia de Cavalli conquistou o público na Itália, onde é considerado um patrimônio nacional, e agora, pela primeira vez, sua obra é apresentada ao público americano. Esta extensa compilação apresenta poemas de suas diversas coletâneas publicadas por Einaidi entre 1974 e 2006, traduzidos com competência por uma equipe de poetas americanos famosos, incluindo Mark Strand, Jory Graham, Jonathan Galassi, Rosanne Warren, Jeffrey Brok e David Shapiro. Os poemas no interior não são apenas sensuais e éticos, mas também comedidos, que demonstram o conhecimento da linguagem de Cavalli e sua visão única da experiência humana. Como o filósofo italiano Giorgio Agamben disse uma vez, a poesia de Cavalli é «a mais intensa» ética «da literatura italiana do século XX», tornando o seu trabalho obrigatório para ser lido por todos os interessados em explorar as complexidades das emoções humanas e da condição humana.
My Poems Won't Change the World: A Selection of Italian and English Poems Questa affascinante antologia offre ai lettori una visione completa delle opere di Patricia Cavalli, una delle voci più famose della poesia moderna. Con una carriera di oltre quattro decenni, la poesia di Cavalli ha conquistato gli spettatori in Italia, dove è considerata un patrimonio nazionale, e ora per la prima volta la sua opera viene presentata al pubblico americano. Questa vasta raccolta presenta poesie provenienti dalle sue varie raccolte pubblicate da Einaudi tra il 1974 e il 2006, tradotte magistralmente da un team di poeti americani famosi, tra cui Mark Strand, Jory Graham, Jonathan Galassi, Rosanna Warren, Jeffrey Brock e David Shapiro. poesie all'interno non sono solo sensuali ed etiche, ma anche comiche, che dimostrano il linguaggio di Cavalli e la sua visione unica dell'esperienza umana. Come ha sottolineato una volta il filosofo italiano Giorgio Agamben, la poesia di Cavalli è "più intensa" etica "nella letteratura italiana del ventesimo secolo, rendendo il suo lavoro obbligatorio da leggere a tutti coloro che sono interessati a studiare la complessità delle emozioni umane e della condizione umana.
My Poems Won 't Change the World: A Selection of Italian and English Poems In dieser faszinierenden Anthologie erhalten die ser einen umfassenden Einblick in die Werke von Patricia Cavalli, einer der berühmtesten Stimmen der modernen Poesie. Mit einer Karriere von mehr als vier Jahrzehnten hat Cavallis Poesie das Publikum in Italien erobert, wo sie als nationaler Schatz gilt, und jetzt wird ihr Werk zum ersten Mal einem amerikanischen Publikum vorgestellt. Diese umfangreiche Sammlung enthält Gedichte aus ihren verschiedenen Sammlungen, die von Einaudi zwischen 1974 und 2006 veröffentlicht wurden und von einem Team berühmter amerikanischer Dichter wie Mark Strand, Jory Graham, Jonathan Galassi, Rosanna Warren, Jeffrey Brock und David Shapiro meisterhaft übersetzt wurden. Die Gedichte im Inneren sind nicht nur sinnlich und ethisch, sondern auch komisch und zeigen die Beherrschung von Cavallis Sprache und ihren einzigartigen Blick auf die menschliche Erfahrung. Wie der italienische Philosoph Giorgio Agamben einmal bemerkte, ist Cavallis Poesie die „intensivste“ ethische „in der italienischen Literatur des zwanzigsten Jahrhunderts“, was ihre Arbeit für alle, die an der Erforschung der Komplexität menschlicher Emotionen und des menschlichen Zustands interessiert sind, obligatorisch macht.
Moje wiersze Nie zmienią świata: Wybór wierszy włoskich i angielskich Ta angielska antologia oferuje czytelnikom wszechstronne spojrzenie na dzieła Patricii Cavalli, jednego z najbardziej znanych głosów współczesnej poezji. Z karierą trwającą ponad czterdzieści lat, poezja Cavalli urzekła publiczność we Włoszech, gdzie jest uważana za skarb narodowy, a teraz po raz pierwszy jej praca jest wprowadzana do amerykańskich odbiorców. Ten obszerny zbiór zawiera wiersze z jej różnych zbiorów wydanych przez Einaudi w latach 1974-2006, mistrzowsko przetłumaczone przez zespół słynnych poetów amerykańskich, w tym Mark Strand, Jory Graham, Jonathan Galassi, Rosanna Warren, Jeffrey Brock i David Shapiro. Wiersze wewnątrz są nie tylko zmysłowe i etyczne, ale także komiczne, pokazujące polecenie Cavalli dotyczące języka i jej unikalny pogląd na ludzkie doświadczenie. Jak zauważył kiedyś włoski filozof Giorgio Agamben, poezja Cavalli jest „najbardziej intensywnie” etyczną „w literaturze włoskiej XX wieku”, co czyni jej pracę obowiązkową dla wszystkich zainteresowanych badaniem złożoności ludzkich emocji i stanu ludzkiego.
My Poems Won 't Change the World: A Selection of Italian and English Poems the World: A Selection of Italian and English Poems זה מציע לקוראים מבט מקיף על עבודותיה של פטרישיה של פטרישה קוואלי, אחד הקולות המהוללים ביותר של שירה. עם קריירה המשתרעת על פני יותר מארבעה עשורים, שירתה של קוואלי שבתה את הקהל באיטליה, שם היא נחשבת לאוצר לאומי, וכעת לראשונה עבודתה מוצגת לקהל האמריקאי. אוסף נרחב זה מכיל שירים מאוספיה השונים שפורסמו על ידי איינאודי בין השנים 1974 ל-2006, ותורגמו על ידי צוות משוררים אמריקאים מפורסמים, ביניהם מארק סטרנד, ג 'ורי גראהם, ג'ונתן גלאסי, רוזנה וורן, ג 'פרי ברוק ודייוויד שפירו. השירים שבתוכם אינם רק חושניים ואתיים, אלא גם קומיים, המדגימים את פיקודו של קוואלי על השפה ואת השקפתה הייחודית על החוויה האנושית. כפי שציין הפילוסוף האיטלקי ג 'ורג'ו אגמבן (Giorgio Agamben), שירתו של קוואלי היא ”האתית ביותר” בספרות האיטלקית במאה ה-20, מה שהופך את עבודתה לחובה לכל המעוניין לחקור את המורכבות של הרגשות האנושיים והמצב האנושי.''
Şiirlerim Dünyayı Değiştirmeyecek: İtalyanca ve İngilizce Şiirlerden Bir Seçki Bu ilgi çekici antoloji, okuyuculara çağdaş şiirin en ünlü seslerinden biri olan Patricia Cavalli'nin eserlerine kapsamlı bir bakış sunuyor. Kırk yılı aşkın bir kariyere sahip olan Cavalli'nin şiiri, ulusal bir hazine olarak kabul edildiği İtalya'da izleyicileri büyüledi ve şimdi ilk kez eserleri Amerikan izleyicilerine tanıtılıyor. Bu geniş koleksiyon, Einaudi tarafından 1974'ten 2006'ya kadar yayınlanan ve Mark Strand, Jory Graham, Jonathan Galassi, Rosanna Warren, Jeffrey Brock ve David Shapiro gibi ünlü Amerikan şairlerinden oluşan bir ekip tarafından ustaca çevrilen çeşitli koleksiyonlarından şiirleri içeriyor. İçindeki şiirler sadece şehvetli ve etik değil, aynı zamanda komik, Cavalli'nin dile olan emrini ve insan deneyimine dair eşsiz görüşünü gösteriyor. İtalyan filozof Giorgio Agamben'in bir zamanlar belirttiği gibi, Cavalli'nin şiiri "yirminci yüzyıl İtalyan edebiyatındaki en yoğun" etik'tir ve bu da çalışmalarını insan duygularının ve insanlık durumunun karmaşıklıklarını incelemek isteyen herkes için zorunlu kılmaktadır.
قصائدي لن تغير العالم: مجموعة مختارة من القصائد الإيطالية والإنجليزية تقدم هذه المختارات الجذابة للقراء نظرة شاملة على أعمال باتريشيا كافالي، واحدة من أكثر الأصوات شهرة في الشعر المعاصر. مع مهنة امتدت لأكثر من أربعة عقود، أسر شعر كافالي الجماهير في إيطاليا، حيث تعتبر كنزًا وطنيًا، والآن لأول مرة يتم تقديم عملها للجمهور الأمريكي. تحتوي هذه المجموعة الواسعة على قصائد من مجموعاتها المختلفة التي نشرتها إينودي من عام 1974 إلى عام 2006، وترجمها ببراعة فريق من الشعراء الأمريكيين المشهورين، بما في ذلك مارك ستراند وجوري جراهام وجوناثان غالاسي وروزانا وارن وجيفري بروك وديفيد شابيرو. القصائد في الداخل ليست حسية وأخلاقية فحسب، بل هي كوميدية أيضًا، مما يدل على إتقان كافالي للغة ونظرتها الفريدة للتجربة الإنسانية. كما أشار الفيلسوف الإيطالي جورجيو أغامبن ذات مرة، فإن شعر كافالي هو «الأكثر» أخلاقية «في الأدب الإيطالي في القرن العشرين»، مما يجعل عملها إلزاميًا لكل من يهتم بدراسة تعقيدات المشاعر الإنسانية والحالة الإنسانية.
나의시는 세상을 바꾸지 않을 것입니다: 이탈리아와 영어시의 선택이 매력적인 선집은 독자들에게 현대시의 가장 유명한 목소리 중 하나 인 Patricia Cavalli의 작품을 포괄적으로 보여줍니다. 40 년이 넘는 경력을 가진 Cavalli의시는 국보로 간주되는 이탈리아의 관객을 사로 잡았으며 이제는 처음으로 그녀의 작품이 미국 관객에게 소개되었습니다. 이 광범위한 컬렉션에는 1974 년부터 2006 년까지 Einaudi가 출판 한 다양한 컬렉션의시가 포함되어 있으며 Mark Strand, Jory Graham, Jonathan Galassi, Rosanna Warren, Jeffrey Brock 및 David Shapiro를 포함한 유명한 미국 시인 팀이 완전히 번역사합니다. 내부의시는 관능적이고 윤리적 일뿐만 아니라 코믹하며 언어에 대한 Cavalli의 명령과 인간 경험에 대한 그녀의 독특한 견해를 보여줍니다. 이탈리아의 철학자 조르지오 아가벤 (Giorgio Agamben) 이 한 번 언급했듯이, 카 발리의시는 20 세기 이탈리아 문학에서 "가장 집중적으로" 윤리적 "이며, 이는 인간의 감정과 인간 상태의 복잡성을 연구하는 데 관심이있는 모든 사람에게 필요구된다.
My Poems Won 't Change the World: A Selection of Italian and English Poemsこの魅力的なアンソロジーは、現代詩の最も有名な声の1つであるPatricia Cavalliの作品を読者に包括的に紹介します。40以上にわたるキャリアの中で、カヴァッリの詩は、彼女が国宝と見なされているイタリアで観客を魅了し、今では初めて彼女の作品がアメリカの観客に紹介されています。この豊富なコレクションには、1974から2006にかけてアイナウディが発表した様々なコレクションの詩が含まれており、マーク・ストランド、ジョリー・グラハム、ジョナサン・ガラッシ、ロザンナ・ウォーレン、ジェフリー・ブロック、デヴィッド・シャピロなど、有名なアメリカの詩人チームによって巧みに翻訳されています。内側の詩は官能的で倫理的であるだけでなく、コミカルでもあり、カヴァッリの言語の命令と人間の経験に対する彼女のユニークな見方を示しています。イタリアの哲学者ジョルジョ・アガンベンがかつて述べたように、カヴァッリの詩は"20世紀のイタリア文学における最も集中的な"倫理的"であり、人間の感情の複雑さと人間の状態を研究することに関心を持つすべての人にとって彼女の作品は必須となっている。
我的詩歌不會改變世界:意大利和英語詩歌的選擇在這個引人入勝的選集中,讀者可以全面了解現代詩歌最著名的聲音之一帕特裏夏·卡瓦利的作品。隨著職業生涯跨越四十多,卡瓦利的詩歌吸引了意大利的觀眾,在那裏她被認為是國寶,現在她的作品首次被介紹給美國觀眾。這個廣泛的收藏集收錄了Einaudi在1974至2006間出版的各種詩集,並由包括Mark Strand,Jorie Graham,Jonathan Galassi,Rosanna Warren,Jeffrey Brock和David Shapiro在內的美國著名詩人團隊巧妙地翻譯。裏面的詩歌不僅具有感性和道德性,而且具有可笑性,展示了卡瓦利對語言的精通以及對人類經驗的獨特看法。正如意大利哲學家喬治·阿甘本(Giorgio Agamben)曾經指出的那樣,卡瓦利(Cavalli)的詩歌是20世紀意大利文學中"最強烈的"道德",這使得她的作品對於任何有興趣研究人類情感和人類狀況的復雜性的人都必須閱讀。

You may also be interested in:

My Poems Won|t Change the World: Selected Poems (Italian and English Edition)
Money Won|t Change It
Don|t Wait: Three Girls Who Fought for Change and Won
Ten Poems to Change Your Life
Ten Poems to Change Your Life Again and Again
Change As a Curved Equation: Poems
From Trauma To Abundance: Change Your Mind - Change Your World Manifest Your Perfect Life
Generation Change: 150 Ways We Can Change Ourselves, Our Country, and Our World
Think Opposite: Using the Domino Effect to Change Your Business, Change the World
Don|t Be A Dick: Change Yourself, Change Your World
How I Won the World Series
The Nubians of West Aswan: Village Women in the Midst of Change (Women and Change in the Developing World)
If Germany Won World War II
The Volunteers: How Halifax Women Won the Second World War
The Second World Wars How the First Global Conflict Was Fought and Won
We Won|t Budge: An African Exile In The World
Tin Cans and Greyhounds The Destroyers that Won Two World Wars
Tin Cans and Greyhounds The Destroyers that Won Two World Wars
The Origins of the Modern World: A Global and Ecological Narrative from the Fifteenth to the Twenty-first Century (World Social Change)
The Liberation Line: The Untold Story of How American Engineering and Ingenuity Won World War II
The Partnership: George Marshall, Henry Stimson, and the Extraordinary Collaboration That Won World War II
The Power of Wisdom: When You Change How You See the World, Your Whole World Changes
Freedom|s Forge How American Business Built the Arsenal of Democracy That Won World War II
Sigh, See, Start: How to Be the Parent Your Child Needs in a World That Won|t Stop Pushing-A Science-Based Method in Three Simple Steps
Harsh World and Other Poems
Poems for the End of the World
This Same Sky: A Collection of Poems from Around the World
The Alphabet Not Unlike the World: Poems
A Hotel Lobby at the Edge of the World: Poems
Unwritten: Caribbean Poems After the First World War
Poetry Unbound: 50 Poems to Open Your World
The Winter of the World: Poems of the Great War
Finding Mother God: Poems to Heal the World
Writing to Change the World
Charlotte Perkins Gilman|s In This Our World and Uncollected Poems
I Won|t Shut Up: Finding Your Voice When the World Tries to Silence You (An Unvarnished Perspective on Racism That Calls Black Women to Find Their Voice)
Waves of Change (World Above Water, #1)
How to Change the World (The School of Life)
Birding to Change the World: A Memoir
A War To Be Won Fighting the Second World War