
BOOKS - Magic in Vienna

Magic in Vienna
Author: Betty Neels
Year: January 1, 1985
Format: PDF
File size: PDF 552 KB
Language: English

Year: January 1, 1985
Format: PDF
File size: PDF 552 KB
Language: English

Magic in Vienna Vienna, the city of dreams and magic, was everything Cordelia had hoped it would be - a place where history and romance blended seamlessly, creating an otherworldly atmosphere that captivated the senses. The grand palaces, ornate gardens, and winding streets seemed to come alive under the golden light of the setting sun, casting a spell of enchantment over all who wandered its cobblestone roads. For Cordelia, this fairytale city was a respite from the mundane routines of her life back home, a chance to escape the confines of her predictable future and lose herself in the beauty of the past. However, her reverie was soon shattered by the unyielding presence of Dr. Charles Trescombe, her uncle's protégé and the object of her secret affections. He was handsome, intelligent, and kind, but his dedication to his medical studies left little room for anything else in his life, including love. To Cordelia, he was as elusive as a mirage, always just out of reach, yet she couldn't help but feel drawn to him, like a moth to a flame. Despite his indifference, she found herself falling deeper into his world, her heart yearning for the impossible - his love and attention. As she navigated the labyrinthine streets of Vienna, Cordelia began to realize that the city held more than just charm and magic; it was a place where technology and innovation had evolved at an incredible pace, transforming the very fabric of society.
Магия в Вене Вена, город мечты и магии, было все, что Корделия надеялась, что это будет - место, где история и романтика плавно смешались, создавая потустороннюю атмосферу, которая пленила чувства. Величественные дворцы, богато украшенные сады и извилистые улицы словно ожили под золотым светом заходящего солнца, наводя чары чар на всех, кто бродил по его булыжным дорогам. Для Корделии этот сказочный город был передышкой от обыденных рутин ее жизни на родине, шансом вырваться из пределов своего предсказуемого будущего и потерять себя в красоте прошлого. Однако её ревность вскоре была разбита непреклонным присутствием доктора Чарльза Трескомба, протеже её дяди и объекта её тайных привязанностей. Он был красивым, умным и добрым, но его преданность медицинским исследованиям оставляла мало места для чего-либо еще в его жизни, включая любовь. Для Корделии он был таким же неуловимым, как мираж, всегда просто вне досягаемости, но она не могла не чувствовать, что тянется к нему, как моль к пламени. Несмотря на его безразличие, она обнаружила, что все глубже падает в его мир, ее сердце жаждет невозможного - его любви и внимания. По мере того, как она перемещалась по лабиринтным улицам Вены, Корделия начала понимать, что в городе было нечто большее, чем просто очарование и магия; это было место, где технологии и инновации развивались невероятными темпами, трансформируя саму структуру общества.
La magie à Vienne Vienne, ville de rêve et de magie, était tout ce que Cordelia espérait que ce serait - un endroit où l'histoire et le romantisme se mélangeaient sans heurts, créant une atmosphère d'au-delà qui pleuvait les sens. s palais majestueux, les jardins richement décorés et les rues sinueuses semblent avoir pris vie sous la lumière dorée du soleil couchant, pointant le charme sur tous ceux qui errent sur ses routes pavées. Pour Cordelia, cette ville fabuleuse était un répit aux routines ordinaires de sa vie dans son pays, une chance de sortir des limites de son avenir prévisible et de se perdre dans la beauté du passé. Cependant, sa jalousie a rapidement été brisée par la présence intrépide du Dr Charles Trescombe, protégé de son oncle et objet de ses attaches secrètes. Il était beau, intelligent et gentil, mais son dévouement à la recherche médicale laissait peu de place à autre chose dans sa vie, y compris l'amour. Pour Cordelia, il était aussi insaisissable qu'un mirage, toujours hors de portée, mais elle ne pouvait s'empêcher de sentir ce qui s'étendait vers lui comme un mol vers une flamme. Malgré son indifférence, elle a découvert qu'elle tombait de plus en plus profondément dans son monde, son cœur aspirant à l'impossible - son amour et son attention. Alors qu'elle se déplaçait dans les rues labyrinthiques de Vienne, Cordelia commença à se rendre compte qu'il y avait plus que du charme et de la magie dans la ville ; c'était un endroit où la technologie et l'innovation évoluaient à un rythme incroyable, transformant la structure même de la société.
La magia en Viena Viena, una ciudad de ensueño y magia, era todo lo que Cordelia esperaba que fuera - un lugar donde la historia y el romance se mezclaban sin problemas, creando una atmósfera de otro mundo que cautivaba los sentimientos. majestuosos palacios, los jardines ricamente decorados y las sinuosas calles parecían haber cobrado vida bajo la luz dorada del sol poniente, sugiriendo encantamientos a todos los que deambulaban por sus caminos adoquinados. Para Cordelia, esta fabulosa ciudad fue un respiro de las rutinas mundanas de su vida en su tierra natal, una oportunidad para salir de los límites de su futuro previsible y perderse en la belleza del pasado. n embargo, sus celos pronto fueron destrozados por la intrépida presencia del Dr. Charles Trescombe, protegido de su tío y objeto de sus afectos secretos. Era hermoso, inteligente y amable, pero su dedicación a la investigación médica dejó poco espacio para cualquier otra cosa en su vida, incluido el amor. Para Cordelia era tan esquivo como un espejismo, siempre simplemente fuera de su alcance, pero ella no podía evitar sentir que se arrastraba hacia él como una polilla a la llama. A pesar de su indiferencia, ella descubrió que cada vez caía más profundamente en su mundo, su corazón anhelaba lo imposible: su amor y atención. A medida que se movía por las laberínticas calles de Viena, Cordelia comenzó a darse cuenta de que había algo más que encanto y magia en la ciudad; fue un lugar donde la tecnología y la innovación evolucionaron a un ritmo increíble, transformando la estructura misma de la sociedad.
A magia em Viena Viena, uma cidade de sonho e magia, era tudo o que Cordelia esperava que fosse - um lugar onde a história e o romance se misturavam suavemente, criando uma atmosfera de fora que banha sentimentos. Palácios majestosos, jardins adornados e ruas tortuosas como se tivessem ganhado vida sob a luz dourada do sol que entrava, colocando encantos em todos os que percorriam suas estradas. Para Cordelia, esta cidade fabulosa foi uma folga das rotinas da sua vida no seu país, uma chance de escapar do seu futuro previsível e de se perder na beleza do passado. No entanto, o seu ciúme foi logo destruído pela presença inflexível do Dr. Charles Trescomba, protegido de seu tio e alvo de seus laços secretos. Ele era bonito, inteligente e gentil, mas a sua dedicação à pesquisa médica deixava pouco espaço para qualquer outra coisa na sua vida, incluindo o amor. Para Cordelia, ele era tão inabalável como uma miragem, sempre fora de alcance, mas ela não podia deixar de sentir que estava a arrastar-se para ele como se estivesse a gritar para a chama. Apesar da sua indiferença, ela descobriu que o seu mundo está cada vez mais profundo, o seu coração está ansioso pelo impossível - o seu amor e atenção. Enquanto se deslocava pelas ruas labirínticas de Viena, Cordelia começou a perceber que havia mais do que charme e magia na cidade; foi um lugar onde a tecnologia e a inovação evoluíram a um ritmo incrível, transformando a própria estrutura da sociedade.
La magia a Vienna Vienna, città dei sogni e della magia, era tutto ciò che Cordelia sperava che sarebbe stato un luogo dove la storia e il romanticismo si erano mescolati in modo fluido, creando un'atmosfera esterna che aveva invaso i sentimenti. I maestosi palazzi, i giardini molto decorati e le strade tortuose, come se fossero tornati in vita sotto la luce d'oro del sole che attraversava, puntando l'incantesimo di incantesimo su tutti coloro che vagavano per le sue strade. Per Cordelia, questa favolosa città è stata una pausa dalle routine ordinarie della sua vita in patria, la possibilità di sfuggire al suo prevedibile futuro e di perdersi nella bellezza del passato. Ma la sua gelosia fu presto spezzata dalla presenza irremovibile del dottor Charles Treccombe, protetto di suo zio e oggetto dei suoi legami segreti. Era bello, intelligente e gentile, ma la sua dedizione alla ricerca medica lasciava poco spazio per qualsiasi altra cosa nella sua vita, compreso l'amore. Per Cordelia, era elusivo come un miraggio, sempre solo fuori portata, ma lei non poteva non sentirsi attratta da lui come una fiamma verso la fiamma. Nonostante la sua indifferenza, scoprì che stava cadendo sempre più nel suo mondo, che il suo cuore voleva l'impossibile, il suo amore e la sua attenzione. Mentre si spostava per le strade labirintiche di Vienna, Cordelia cominciò a capire che la città era molto più di un fascino e una magia; è stato un luogo in cui la tecnologia e l'innovazione si sono sviluppate a un ritmo incredibile, trasformando la struttura stessa della società.
Magie in Wien Wien, die Stadt der Träume und der Magie, war alles, was Cordelia hoffte - ein Ort, an dem Geschichte und Romantik sich nahtlos vermischten und eine jenseitige Atmosphäre schufen, die die nne fesselte. Majestätische Paläste, reich verzierte Gärten und verwinkelte Straßen schienen im goldenen Licht der untergehenden Sonne zum ben zu erwachen und verzauberten jeden, der auf ihren Kopfsteinpflasterstraßen wanderte. Für Cordelia war diese fabelhafte Stadt eine Atempause von den alltäglichen Routinen ihres bens in ihrer Heimat, eine Chance, aus den Grenzen ihrer vorhersehbaren Zukunft auszubrechen und sich in der Schönheit der Vergangenheit zu verlieren. Ihre Eifersucht wurde jedoch bald durch die unnachgiebige Anwesenheit von Dr. Charles Trescombe, dem Schützling ihres Onkels und Objekt ihrer geheimen Zuneigung, gebrochen. Er war schön, intelligent und freundlich, aber sein Engagement für die medizinische Forschung ließ wenig Raum für alles andere in seinem ben, einschließlich der Liebe. Für Cordelia war er so schwer fassbar wie eine Fata Morgana, immer einfach außer Reichweite, aber sie konnte nicht anders, als zu spüren, dass sie wie eine Motte nach ihm griff. Trotz seiner Gleichgültigkeit entdeckte sie, dass sie immer tiefer in seine Welt fiel, ihr Herz sehnte sich nach dem Unmöglichen - seiner Liebe und Aufmerksamkeit. Als sie sich durch die labyrinthischen Straßen Wiens bewegte, begann Cordelia zu erkennen, dass die Stadt mehr als nur Charme und Magie hatte; Es war ein Ort, an dem sich Technologie und Innovation in einem unglaublichen Tempo entwickelten und die Struktur der Gesellschaft selbst veränderten.
Magia w Wiedniu Wiedeń, miasto marzeń i magii, to wszystko Cordelia miała nadzieję, że będzie - miejsce, gdzie historia i romans mieszane bez szwu, tworząc atmosferę pozaziemskie, które urzekły zmysły. Majestatyczne pałace, ozdobne ogrody i kręte ulice wydawały się żyć pod złotym światłem zachodzącego słońca, rzucając zaklęcie na wszystkich, którzy błąkali się wzdłuż jego brukowych dróg. Dla Cordelii, to bajkowe miasto było wytchnieniem od przyziemnych rutyn jej życia z powrotem do domu, szansą na ucieczkę z granic jej przewidywalnej przyszłości i stracić się w pięknie przeszłości. Jednak jej zazdrość została wkrótce zniszczona przez nieugiętą obecność doktora Charlesa Trescombe, protegowanego jej wuja i obiektu jej tajnych przywiązań. Był przystojny, inteligentny i uprzejmy, ale jego oddanie się badaniom medycznym pozostawiło mało miejsca na cokolwiek innego w jego życiu, włącznie z miłością. Dla Cordelii, był tak nieuchwytny jak miraż, zawsze poza zasięgiem, ale nie mogła pomóc, ale czuła się przyciągnięta do niego jak ćma do płomienia. Pomimo jego obojętności, znalazła się głębiej w jego świecie, jej serce pragnie niemożliwego - jego miłości i uwagi. Kiedy poruszała się po labiryntowych ulicach Wiednia, Cordelia zaczęła zdawać sobie sprawę, że w mieście jest coś więcej niż urok i magia; było to miejsce, w którym technologia i innowacje rozwijały się w niesamowitym tempie, przekształcając właśnie strukturę społeczeństwa.
מג 'יק בווינה, עיר החלומות והקסמים, היה כל קורדיליה קיוותה שזה יהיה - מקום שבו ההיסטוריה והרומנטיקה השתלבו באופן חלק, יצירת אווירה שלא מהעולם הזה ששבה את החושים. ארמונות מלכותיים, גנים מפותלים ורחובות מתפתלים נראו כאילו קמו לתחייה תחת אור הזהב של השמש השוקעת, והטילו כישוף על כל מי שנדד לאורך כבישי האבן. עבור קורדיליה, עיר האגדות הזו הייתה הפוגה מהשגרה היומיומית של חייה בבית, הזדמנות לברוח מגבולות עתידה הצפוי ולאבד את עצמה ביופי של העבר. עם זאת, קנאתה התנפצה עד מהרה על ידי נוכחותו הנחרצת של ד "ר צ 'ארלס טרסקומב, בן טיפוחיו של דודה ומושא החיבורים הסודיים שלה. הוא היה נאה, חכם ואדיב, אבל המסירות שלו למחקר רפואי לא הותירה מקום לשום דבר אחר בחייו, כולל אהבה. לקורדיליה, הוא היה חמקמק כמו תעתוע, תמיד רק מחוץ להישג יד, אבל היא לא יכלה שלא להרגיש נמשכת אליו כמו עש ללהבה. למרות אדישותו, היא מצאה את עצמה נופלת עמוק יותר לעולמו, לבה משתוקק לבלתי אפשרי - אהבתו ותשומת לבו. בעודה מנווטת ברחובות המבוך של וינה, החלה קורדיליה להבין שיש בעיר יותר מאשר קסם וקסם; זה היה מקום שבו הטכנולוגיה והחדשנות התפתחו בקצב מדהים, והפכו את המארג של החברה.''
Hayallerin ve büyünün şehri Viyana'da hir, Cordelia'nın olmasını umduğu tek şeydi - tarihin ve romantizmin sorunsuz bir şekilde harmanlandığı, duyuları büyüleyen başka bir dünya atmosferi yaratan bir yer. Görkemli saraylar, süslü bahçeler ve dolambaçlı sokaklar, batan güneşin altın ışığı altında hayat buluyor gibiydi ve Arnavut kaldırımlı yollarda dolaşan herkese bir büyü yaptı. Cordelia için, bu peri masalı kasabası, evdeki hayatının sıradan rutinlerinden bir soluklanma, öngörülebilir geleceğinin sınırlarından kaçma ve geçmişin güzelliğinde kendini kaybetme şansıydı. Ancak, kıskançlığı kısa süre sonra amcasının koruyucusu ve gizli bağlantılarının nesnesi olan Dr. Charles Trescombe'nin katı varlığıyla paramparça oldu. Yakışıklı, zeki ve nazikti, ancak tıbbi araştırmalara olan bağlılığı, hayatında aşk da dahil olmak üzere başka bir şey için çok az yer bıraktı. Cordelia'ya göre, bir serap kadar zorlayıcıydı, her zaman ulaşılamazdı, ama yardım edemedi ama ona bir alev güvesi gibi çekildiğini hissetti. Kayıtsızlığına rağmen, kendisini dünyasına daha derin düşerken buldu, kalbi imkansızı istiyordu - sevgisi ve dikkati. Viyana'nın labirent gibi sokaklarında gezinirken Cordelia, şehirde cazibe ve büyüden daha fazlası olduğunu fark etmeye başladı. Teknoloji ve inovasyonun inanılmaz bir hızla geliştiği, toplumun dokusunu dönüştürdüğü bir yerdi.
السحر في فيينا، مدينة الأحلام والسحر، كان كل كورديليا يأمل أن يكون - مكان يمتزج فيه التاريخ والرومانسية بسلاسة، مما يخلق جوًا آخر يأسر الحواس. يبدو أن القصور المهيبة والحدائق المزخرفة والشوارع المتعرجة تنبض بالحياة تحت الضوء الذهبي لغروب الشمس، مما يلقي تعويذة على كل من تجول على طول طرقها المرصوفة بالحصى. بالنسبة لكورديليا، كانت هذه المدينة الخيالية فترة راحة من الروتين الدنيوي لحياتها في الوطن، وفرصة للهروب من حدود مستقبلها المتوقع وفقدان نفسها في جمال الماضي. ومع ذلك، سرعان ما تحطمت غيرتها بسبب الوجود الثابت للدكتور تشارلز تريسكومب، ربيب عمها وموضوع مرفقاتها السرية. لقد كان وسيمًا وذكيًا ولطيفًا، لكن تفانيه في البحث الطبي لم يترك مجالًا كبيرًا لأي شيء آخر في حياته، بما في ذلك الحب. بالنسبة لكورديليا، كان بعيد المنال مثل السراب، دائمًا بعيد المنال، لكنها لم تستطع إلا أن تشعر بالانجذاب إليه مثل العثة إلى اللهب. على الرغم من لامبالاته، وجدت نفسها تتعمق أكثر في عالمه، وقلبها يتوق إلى المستحيل - حبه واهتمامه. عندما كانت تبحر في شوارع فيينا المتاهة، بدأت كورديليا تدرك أن المدينة أكثر من السحر والسحر ؛ لقد كان مكانًا تطورت فيه التكنولوجيا والابتكار بوتيرة لا تصدق، مما أدى إلى تغيير نسيج المجتمع نفسه.
꿈과 마법의 도시인 비엔나의 마술은 Cordelia가 기대했던 모든 곳이었습니다. 역사와 로맨스가 완벽하게 혼합되어 감각을 사로 잡는 다른 세상의 분위기를 조성했습니다. 장엄한 궁전, 화려한 정원 및 구불 구불 한 거리는 석양의 황금빛 빛 아래에서 생겨나 조약돌 길을 따라 방황하는 모든 사람에게 주문을 던졌습니다. Cordelia에게이 동화 같은 도시는 그녀의 삶의 평범한 일상에서 휴식을 취했으며, 예측 가능한 미래의 경계를 벗어나 과거의 아름다움에서 자신을 잃을 수있는 기회였습니다. 그러나 그녀의 질투심은 곧 그녀의 삼촌의 제자 인 Charles Trescombe 박사와 그녀의 비밀 애착의 대상으로 인해 산산조각 났다. 그는 잘 생기고 똑똑하고 친절했지만 의학 연구에 대한 헌신은 사랑을 포함하여 인생의 다른 어떤 것을위한 여지를 거의 남기지 않았습니다 Cordelia에게 그는 신기루만큼 애매했지만 항상 손이 닿지 않았지만 불꽃에 나방처럼 그를 끌어들일 수는 없었습니다. 그의 무관심에도 불구하고, 그녀는 자신의 세계에 더 깊이 빠져 들었고, 그녀의 마음은 불가능을 갈망했습니다. 그의 사 그녀가 비엔나의 미로 거리를 탐색하면서 Cordelia는 매력과 마법보다 도시에 더 많은 것이 있다는 것을 깨닫기 시작했습니다. 그것은 기술과 혁신이 놀라운 속도로 발전하여 사회의 구조를 변화시키는 곳이었습니다.
ウィーンの魔法夢と魔法の街ウィーンは、歴史とロマンスがシームレスに融合し、感覚を魅了する異世界的な雰囲気を作り出している場所であることを期待していました。壮大な宮殿、華やかな庭園、曲がりくねった通りは、夕日の黄金の光の下で生き返り、石畳の道をさまよっているすべての人に呪文を投げかけました。コーデリアにとって、このおとぎ話の町は、故郷での彼女の人生の日常からの休息であり、彼女の予測可能な未来の限界から逃れ、過去の美しさに身を失うチャンスでした。しかし、彼女の嫉妬は間もなく、叔父のプロテジェであり秘密の執着の対象であるチャールズ・トレスコム博士の断固たる存在によって打ち砕かれた。彼はハンサムで、知的で親切でしたが、医学研究への献身は、愛を含め、彼の人生の他のものにはほとんど余地がありませんでした。コーデリアにとって、彼は常に手の届かないミラージュのようにとらえどころのない人でしたが、彼女は彼に炎のように引き寄せられていました。彼の無関心にもかかわらず、彼女は自分自身が彼の世界に深く落ちていることを発見し、彼女の心は不可能を渇望-彼の愛と注意。彼女はウィーンの迷路の通りをナビゲートすると、コルデリアは魅力と魔法よりも都市に多くがあることを認識し始めました。テクノロジーとイノベーションが信じられないほどのペースで発展し、社会のファブリックを変革した場所でした。
維也納的魔術,夢想和魔術之城,是Cordelia希望它成為的地方歷史和浪漫融為一體的地方,創造了一種超凡脫俗的氛圍,充滿了感情。雄偉的宮殿,華麗的花園和蜿蜒的街道似乎在夕陽的金色光芒下栩栩如生,向任何在鵝卵石路上漫遊的人灌木叢。對於Cordelia來說,這個神話般的城市是她在家生活平凡例行的喘息的機會,有機會擺脫她可預測的未來的極限,在過去的美麗中失去自己。然而,她的嫉妒很快就被叔叔的門生查爾斯·特雷斯科姆(Charles Trescombe)博士的堅定存在所打敗,她的秘密依戀對象。他美麗,聰明和善良,但是他對醫學研究的熱愛為他的生活中的其他任何事情(包括愛情)留下了很少的空間。對於Cordelia來說,他和幻影一樣難以捉摸,總是遙不可及,但她忍不住覺得自己像飛蛾一樣吸引著他。盡管他漠不關心,但她發現自己越來越深地陷入了他的世界,她的心渴望不可能的事情-他的愛和關註。當她穿越維也納迷宮般的街道時,科迪莉亞開始意識到這座城市不僅僅是魅力和魔力。在這個地方,技術和創新以令人難以置信的速度發展,改變了社會的結構。
