BOOKS - Honorable Convictions (D'Vaire, #20)
Honorable Convictions (D
ECO~26 kg CO²

3 TON

Views
49512

Telegram
 
Honorable Convictions (D'Vaire, #20)
Author: Jessamyn Kingley
Year: December 10, 2020
Format: PDF
File size: PDF 1.4 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Book Honorable Convictions D'Vaire 20 Chapter 1: The Resurrection Mitchell Brooks woke up to the sound of beeping machines and the smell of antiseptic. He sat up, rubbing his eyes, trying to remember how he got there. The last thing he remembered was. . . well, nothing. His mind was blank before that, and he had no idea what had happened since. He looked around and saw that he was in some kind of medical facility, surrounded by strange equipment and people in lab coats. "Hello?" he called out, hoping someone would answer. A nurse came over to him, smiling kindly. "Hi there! Your name is Mitchell Brooks, isn't it? You were resurrected yesterday. " Mitchell nodded, still confused. "Resurrected? What do you mean?" The nurse explained that he had died and been brought back to life using a new technology that was still in its experimental stages.
Название книги: Honorable Conversations D'Vaire 20 Chapter 1: The Resurrection Mitchell Brooks проснулся под звуки гудков машин и запах антисептика. Он сел, потирая глаза, пытаясь вспомнить, как он туда попал. Последнее, что он запомнил, было... ну ничего. Его разум был пуст до этого, и он понятия не имел, что произошло с тех пор. Он оглянулся и увидел, что находится в каком-то медицинском учреждении в окружении странного оборудования и людей в лабораторных халатах. «Здравствуйте?» - крикнул он в надежде, что кто-то ответит. К нему подошла медсестра, любезно улыбнулась. "Привет! Вас зовут Митчелл Брукс, не так ли? Ты воскрес вчера. "Митчелл кивнул, все еще в замешательстве. "Воскрес? Что вы имеете в виду?" Медсестра объяснила, что он умер и был возвращен к жизни с помощью новой технологии, которая все еще находится на стадии эксперимента.
Titre du livre : Conversions honorifiques D'Vaire 20 Chapitre 1 : La ressource Mitchell Brooks s'est réveillée au son des bruits des machines et de l'odeur de l'antiseptique. Il s'est assis, frottant les yeux, essayant de se rappeler comment il est arrivé là. La dernière chose qu'il se souvenait était... Eh bien, rien. Son esprit était vide avant, et il n'avait aucune idée de ce qui s'était passé depuis. Il a regardé autour de lui et a vu qu'il était dans un établissement médical entouré d'équipements étranges et de gens en blouse de laboratoire. "Bonjour?" - Il cria dans l'espoir que quelqu'un réponde. Une infirmière s'est approchée de lui, souriant gentiment. "salut! Vous vous appelez Mitchell Brooks, non ? Tu es ressuscité hier. "Mitchell a hoché, toujours dans la confusion. "Ressuscité ? Que voulez-vous dire " L'infirmière a expliqué qu'il était mort et qu'il avait été ramené à la vie grâce à une nouvelle technologie qui était encore à l'essai.
Título del libro: Conversaciones Honorables D'Vaire 20 Capítulo 1: The Resurrection Mitchell Brooks despertó al sonido de los pitidos de las máquinas y el olor a antiséptico. Se sentó frotándose los ojos tratando de recordar cómo llegó allí. Lo último que recordó fue... Bueno, nada. Su mente estaba vacía antes de eso, y no tenía ni idea de lo que había pasado desde entonces. Miró hacia atrás y vio que estaba en algún centro médico rodeado de equipo extraño y gente con batas de laboratorio. "Hola?" - Gritó con la esperanza de que alguien respondiera. Una enfermera se le acercó, sonriendo amablemente. "¡Hola! Se llama Mitchell Brooks, verdad? Ayer resucitaste. Mitchell asintió, todavía confundido. "Resucitado? Qué quiere decir" La enfermera explicó que murió y fue devuelto a la vida con una nueva tecnología que aún está en fase de experimentación.
O título do livro é Honorable Conversions D'Vaire 20 Chapter 1: The Resurrecition Mitchell Brooks acordou ao som de buzinas de máquinas e cheiro antisséptico. Sentou-se a esfregar os olhos, a tentar lembrar-se de como chegou lá. A última coisa que ele se lembra foi... Não há nada. A mente dele estava vazia antes, e ele não fazia ideia do que tinha acontecido desde então. Ele olhou para trás e viu que estava em algum centro de saúde, rodeado por equipamentos estranhos e pessoas com roupagem. «Olá»? - gritou na esperança de que alguém respondesse. Uma enfermeira aproximou-se dele e sorriu bem. "Olá! Chama-se Mitchell Brooks, não é? Ressuscitaste ontem. O Mitchell acenou, ainda está confuso. "Ressuscitar? O que quer dizer?" A enfermeira explicou que ele morreu e foi readmitido através de uma nova tecnologia que ainda está em fase de experimentação.
Il titolo del libro è Onorable Conversions D'Vie 20 Chapter 1: The Resurrection Mitchell Brooks si è svegliato al suono dei suoni delle macchine e l'odore dell'antisettico. è seduto stirando gli occhi, cercando di ricordare come ci è arrivato. L'ultima cosa che ricorda è stata... Non c'è niente. La sua mente era vuota prima, e non aveva idea di cosa fosse successo da allora. è guardato intorno e ha visto che si trovava in una struttura medica circondata da strane attrezzature e uomini in camice da laboratorio. «Salve?» - ha urlato nella speranza che qualcuno rispondesse. L'infermiera si è avvicinata e ha sorriso gentilmente. "Ciao! chiama Mitchell Brooks, vero? Sei risorto ieri. "Mitchell ha annuito, è ancora confuso. "Resuscite? «Cosa intende?» L'infermiera ha spiegato che è morto ed è stato riportato in vita con una nuova tecnologia ancora in fase sperimentale.
Buchtitel: Honorable Conversations D'Vaire 20 Chapter 1: The Resurrection Mitchell Brooks erwachte zu den Geräuschen der hupenden Maschinen und dem Geruch des Antiseptikums. Er setzte sich auf, rieb sich die Augen und versuchte sich zu erinnern, wie er dorthin gekommen war. Das tzte, woran er sich erinnerte, war... Nun, nichts. Sein Geist war vorher leer und er hatte keine Ahnung, was seitdem passiert war. Er sah sich um und sah, dass er sich in einer medizinischen Einrichtung befand, umgeben von seltsamen Geräten und Menschen in Laborkitteln. "Guten Tag?" Er schrie in der Hoffnung, dass jemand antworten würde. Eine Krankenschwester kam zu ihm und lächelte freundlich. "Hallo! Ihr Name ist Mitchell Brooks, nicht wahr? Du bist gestern auferstanden. "Mitchell nickte, immer noch verwirrt. "Auferstanden? Was meinen e" Die Krankenschwester erklärte, dass er gestorben sei und mit einer neuen Technologie, die sich noch in der Experimentierphase befinde, wieder zum ben erweckt worden sei.
Tytuł książki: Honorowe rozmowy D'Vaire 20 Rozdział 1: Zmartwychwstanie Mitchell Brooks obudził się na dźwięk rogów samochodowych i zapach antyseptycznych. Usiadł pocierając oczy, próbując sobie przypomnieć, jak się tam dostał. Ostatnią rzeczą jaką pamiętał... Cóż, nic. Wcześniej miał pusty umysł i nie miał pojęcia, co się stało od tamtej pory. Rozejrzał się i zobaczył, że jest w jakiejś placówce medycznej otoczonej dziwnym sprzętem i ludźmi w kurtkach laboratoryjnych. „Jak się masz?” krzyczał, mając nadzieję, że ktoś odpowie. Podeszła do niego pielęgniarka, uśmiechając się uprzejmie. "Cześć! Nazywasz się Mitchell Brooks, prawda? Wczoraj zostałeś wskrzeszony. "Mitchell sklepiony, wciąż zdezorientowany. "Zmartwychwstał? Co masz na myśli?" Pielęgniarka wyjaśniła, że zmarł i został przywrócony do życia dzięki nowej technologii, która wciąż jest w fazie eksperymentalnej.
כותרת הספר: שיחות מכובדות ד 'ויר 20 פרק 1: תחיית המתים מיטשל ברוקס התעורר לקול של קרני מכונית וריח של חומר מחטא. הוא התיישב ושפשף את עיניו בניסיון להיזכר איך הוא הגיע לשם. הדבר האחרון שהוא זכר היה... ובכן, שום דבר. מוחו היה ריק לפני כן ולא היה לו מושג מה קרה מאז. הוא הסתכל סביב וראה שהוא היה באיזה מתקן רפואי מוקף בציוד מוזר ואנשים במעילי מעבדה. שלום הוא צעק, בתקווה שמישהו יגיב. אחות ניגשה אליו, מחייכת באדיבות. היי! קוראים לך מיטשל ברוקס, נכון? קמת לתחייה אתמול. מיטשל הנהן, עדיין מבולבל. "קם לתחייה? למה אתה מתכוון? זאת אומרת?" האחות הסבירה שהוא מת והוחזר לחיים עם הטכנולוגיה החדשה, שעדיין נמצאת בשלב הניסיוני.''
Kitap adı: Onurlu Konuşmalar D'Vaire 20 Bölüm 1: Diriliş Mitchell Brooks, araba kornalarının sesi ve antiseptik kokusuyla uyandı. Oraya nasıl geldiğini hatırlamaya çalışırken gözlerini ovuşturarak oturdu. Hatırladığı son şey... Şey, hiçbir şey. Bundan önce zihni boştu ve o zamandan beri ne olduğu hakkında hiçbir fikri yoktu. Etrafına baktı ve garip ekipmanlarla ve laboratuvar önlüğü giymiş insanlarla çevrili bir tür tıbbi tesiste olduğunu gördü. «merhaba?» Bağırdı, birilerinin cevap vereceğini umarak. Bir hemşire gülümseyerek ona yaklaştı. "Merhaba! Adın Mitchell Brooks, değil mi? Dün dirildin. "Mitchell başını salladı, hala şaşkındı. "Diriltilmiş mi? Ne demek istiyorsun?" Hemşire öldüğünü ve henüz deney aşamasında olan yeni teknolojiyle hayata döndürüldüğünü açıkladı.
عنوان الكتاب: محادثات مشرفة D'Vaire 20 الفصل 1: القيامة استيقظ ميتشل بروكس على صوت أبواق السيارات ورائحة المطهر. جلس يفرك عينيه محاولًا تذكر كيف وصل إلى هناك. آخر شيء تذكره كان... حسنا، لا شيء. كان عقله فارغًا قبل ذلك ولم يكن لديه أي فكرة عما حدث منذ ذلك الحين. نظر حوله ورأى أنه كان في نوع من المرافق الطبية محاطًا بمعدات غريبة وأشخاص يرتدون معاطف المختبر. مرحبا صرخ، على أمل أن يرد شخص ما. اقتربت منه ممرضة مبتسمة بلطف. مرحبا! اسمك ميتشل بروكس، أليس كذلك ؟ لقد تم إحيائك بالأمس "أومأ ميتشل برأسه، ولا يزال مرتبكًا. "بعث ؟ ماذا تقصد؟ أوضحت الممرضة أنه توفي وأعيد إلى الحياة بالتكنولوجيا الجديدة التي لا تزال في المرحلة التجريبية.
책 제목: 명예로운 대화 D'Vaire 20 장 1: 부활 미첼 브룩스는 자동차 경적 소리와 방부제 냄새에 깨어났습니다. 그는 자신이 어떻게 도착했는지 기억하려고 눈을 문지르며 앉았다. 그가 마지막으로 기억 한 것은... 글쎄, 아무것도. 그의 마음은 그 전에 비어 있었고 그 이후로 무슨 일이 있었는지 전혀 몰랐습니다. 그는 주변을 둘러 보면서 이상한 장비와 실험실 코트를 입은 사람들로 둘러싸인 의료 시설에 있다는 것을 알았습니다. "어떻게합니까?" '그는 누군가가 대답하기를 바라면서 소리 쳤다. 간호사가 그에게 다가 가서 친절하게 웃었다. "안녕하세요! 당신의 이름은 미첼 브룩스입니까? 당신은 어제 부활했습니다. "미첼은 여전히 고개를 끄덕였다. "부활? 무슨 뜻입니까? " 간호사는 그가 죽었고 아직 실험 단계에있는 새로운 기술로 다시 살아 났다고 설명했다.
本のタイトル:名誉ある会話D'Vaire 20章1:復活ミッチェル・ブルックスは車の角の音と消毒剤の匂いに目を覚ました。彼は目をこすりながら座って、どうやってそこに着いたのかを思い出そうとした。彼が最後に覚えたのは……まあ、何もない。その前に彼の心は空であり、彼はそれ以来何が起こったのか分からなかった。彼は周りを見て、奇妙な設備とラボコートに囲まれた何らかの医療施設にいるのを見ました。「あなたはどうしますか?」誰かの反応を期待して叫んだ。ある看護師が彼に近づき、優しく笑顔を見せました。"こんにちは!君の名前はミッチェル・ブルックスだろ?昨日あなたは復活した。"ミッチェルはうなずいた。"復活したのか?どういう意味ですか"。看護師は、彼が死んで、まだ実験段階にある新しい技術で生き返ったと説明しました。
書名:榮譽對話D'Vaire 20章第1章:復興米切爾布魯克斯醒來時聽到機器嗡嗡聲和防腐的氣味。他坐下來,擦著眼睛,試圖記住他是如何到達那裏的。他記得的最後一件事是……沒什麼。在此之前,他的思想是空的,他不知道此後發生了什麼。他環顧四周,看到自己在一些醫療機構,周圍是奇怪的設備和穿著實驗室禮服的人。 你好"他喊道,希望有人回答。護士走近他,親切地微笑著。 您好!你叫米切爾·布魯克斯,不是嗎?你昨天復活了。"米切爾點點頭,仍然困惑。"復活了嗎? 你什麼意思?護士解釋說,他已經死亡,並使用仍在實驗階段的新技術恢復了生命。

You may also be interested in:

Honorable Convictions (D|Vaire, #20)
Wavering Convictions
Fatal Convictions
Previous Convictions: Assignments From Here and There
Pryor Convictions: and Other Life Sentences
My Mexico City Kitchen Recipes and Convictions
Vital Truth: Convictions of the Christian Community
Three False Convictions, Many Lessons: The Psychopathology of Unjust Prosecutions
Tactics: A Game Plan for Discussing Your Christian Convictions
Missing Presumed Murdered The McKay Case and Other Convictions without a Corpse
Back from the Dead: Wrongful Convictions and Criminal Justice in China
Blind Injustice: A Former Prosecutor Exposes the Psychology and Politics of Wrongful Convictions
Le monde selon Chirac: Convictions, reflexions, traits d|humour et portraits
Old Stereotypes, New Convictions: Pribumi Perceptions of Ethnic Chinese in Indonesia Today
Wrongful Convictions and the DNA Revolution Twenty-Five Years of Freeing the Innocent
Honorable Death
An Honorable German
An Honorable Exit
Honorable Profession
El honorable colegial
A Right Honorable Gentleman
An Honorable Mission
Honorable Disgrace
The Search for an Ideal: Six Canadian Intellectuals and their Convictions in an Age of Transition 1890-1930 (Heritage)
A Simple Honorable Man
The Honorable Barbarian (Novarian, #5)
The Trials of the Honorable F. Darcy
The Honorable Scoundrels Trilogy
La danse de la mort honorable
Other Than Honorable (Cabrini Law #3)
An Honorable Wish (A Lady|s Wish #2)
An Honorable Man (Firehouse 59 #3)
富贵长安 [The Rich and Honorable ChangAn]
El honorable matrimonio Spectro
Her Honorable Mercenary (Lovers and Legends #12)
An Honorable Man (Men of Manhattan, #7)
An Honorable Man (Logan Duology, #1)
An Honorable Seduction (The Westmoreland Legacy #3)
Love Unraveled (Honorable Intentions #3)
The Honorable Spy (For God and Crown #1)