
BOOKS - Gotenhafen (Komisarz Franz Thiedtke, #2)

Gotenhafen (Komisarz Franz Thiedtke, #2)
Author: Izabela Zukowska
Year: January 1, 2012
Format: PDF
File size: PDF 1.7 MB
Language: Polish

Year: January 1, 2012
Format: PDF
File size: PDF 1.7 MB
Language: Polish

As he looks around, he realizes that he is not alone - a mysterious corpse lies next to him, and he has no memory of who the person is or how they died. It's autumn 1943, and the city of Gdynia has been evacuated by the Nazis, leaving only the German naval yard in Kielce. The once-Polish port city has been renamed Gotenhafen, and the local population has been either killed or forced to flee. Without any knowledge of the events leading up to his current situation, Franz sets out to uncover the truth about himself and the dead body.
Оглядываясь по сторонам, он понимает, что он не один - рядом лежит загадочный труп, и у него нет памяти о том, кто этот человек и как он умер. Осень 1943 года, и город Гдыня был эвакуирован нацистами, оставив только немецкую военно-морскую верфь в Кельце. Некогда польский портовый город переименован в Готенхафен, а местное население либо убито, либо вынуждено бежать. Не зная о событиях, приведших к его нынешней ситуации, Франц намеревается раскрыть правду о себе и мёртвом теле.
En regardant autour de lui, il se rend compte qu'il n'est pas seul - il y a un mystérieux cadavre à côté, et il n'a aucun souvenir de qui cet homme et comment il est mort. L'automne 1943, et la ville de Gdynia a été évacuée par les nazis, ne laissant que le chantier naval allemand à Kielz. Autrefois, la ville portuaire polonaise a été renommée Gotenhafen, et la population locale a été tuée ou forcée de fuir. Sans connaître les événements qui ont conduit à sa situation actuelle, Franz a l'intention de révéler la vérité sur lui-même et le corps mort.
Mirando a los lados, se da cuenta de que no está solo - un misterioso cadáver yace cerca, y no tiene memoria de quién es este hombre y cómo murió. otoño de 1943, y la ciudad de Gdynia fue evacuada por los nazis, dejando sólo el astillero naval alemán en Kielz. La otrora ciudad portuaria polaca pasó a llamarse Gotenhafen, y la población local o bien fue asesinada o se vio obligada a huir. n saber los acontecimientos que llevaron a su situación actual, Franz pretende revelar la verdad sobre sí mismo y el cuerpo muerto.
Olhando para os lados, ele percebe que não está sozinho - há um corpo misterioso por perto, e não tem memória de quem é este homem, nem como morreu. No outono de 1943, a cidade de Gdyna foi evacuada pelos nazis, deixando apenas o estaleiro naval alemão em Kelza. Em tempos, a cidade portuária polonesa foi renomeada Gotenhafen, e a população local foi morta ou forçada a fugir. Sem saber os acontecimentos que levaram à sua situação atual, Franz pretende revelar a verdade sobre si mesmo e sobre o corpo morto.
Guardandosi alle spalle, capisce che non è l'unico - c'è un cadavere misterioso vicino, e non ha memoria di chi sia quest'uomo e di come sia morto. L'autunno 1943 e la città di Gdyna fu evacuata dai nazisti, lasciando solo il cantiere navale tedesco a Kelza. Una volta la città portuale polacca è stata ribattezzata Gotenhafen, e la popolazione locale è stata uccisa o costretta a fuggire. Non conoscendo gli eventi che hanno portato alla sua situazione attuale, Franz intende rivelare la verità su se stesso e sul corpo morto.
Wenn er sich umsieht, erkennt er, dass er nicht allein ist - eine mysteriöse iche liegt neben ihm, und er hat keine Erinnerung daran, wer dieser Mann ist und wie er gestorben ist. Herbst 1943, und die Stadt Gdynia wurde von den Nazis evakuiert, so dass nur die deutsche Marinewerft in Kielce. Die einst polnische Hafenstadt wurde in Gotenhafen umbenannt und die einheimische Bevölkerung entweder getötet oder zur Flucht gezwungen. Unwissend über die Ereignisse, die zu seiner gegenwärtigen tuation führten, beabsichtigt Franz, die Wahrheit über sich selbst und den toten Körper zu enthüllen.
Rozglądając się dookoła, zdaje sobie sprawę, że nie jest sam - w pobliżu jest tajemnicze zwłoki i nie pamięta, kim jest ta osoba i jak umarł. Jesienią 1943 r., a miasto Gdynia zostało ewakuowane przez nazistów, pozostawiając jedynie niemiecką stocznię marynarki wojennej w Kielcach. Niegdyś polskie miasto portowe zostało przemianowane na Gotenhafen, a miejscowa ludność została zabita lub zmuszona do ucieczki. Nie wiedząc o wydarzeniach prowadzących do jego obecnej sytuacji, Franz zamierza ujawnić prawdę o sobie i trupie.
מסתכל מסביב, הוא מבין שהוא לא לבד - יש גופה מסתורית בקרבת מקום, סתיו 1943, והעיר גדיניה פונתה על ידי הנאצים, והותירה רק את מספנת הצי הגרמני בקיאלס. עיר הנמל הפולנית שונה ל ”גוטנהאפן”, והאוכלוסייה המקומית נהרגה או נאלצה לברוח. לא מודע לאירועים שהובילו למצבו הנוכחי, פרנץ מתכוון לחשוף את האמת על עצמו ועל הגופה.''
Etrafına baktığında yalnız olmadığını fark ediyor - yakınlarda gizemli bir ceset var ve bu kişinin kim olduğunu ve nasıl öldüğünü hatırlamıyor. 1943 sonbaharında Gdynia şehri Naziler tarafından boşaltıldı ve Kielce'de sadece Alman deniz tersanesi kaldı. Bir zamanlar Polonya'nın liman kenti Gotenhafen olarak yeniden adlandırıldı ve yerel halk ya öldürüldü ya da kaçmak zorunda kaldı. Şu anki durumuna yol açan olayların farkında olmayan Franz, kendisi ve ceset hakkındaki gerçeği ortaya çıkarmayı planlıyor.
بالنظر حوله، أدرك أنه ليس وحده - هناك جثة غامضة في الجوار، ولا يتذكر من هو هذا الشخص وكيف مات. في خريف عام 1943، تم إخلاء مدينة غدينيا من قبل النازيين، ولم يتبق سوى حوض بناء السفن البحري الألماني في كيلسي. تم تغيير اسم المدينة الساحلية البولندية ذات مرة إلى Gotenhafen، وتم قتل السكان المحليين أو إجبارهم على الفرار. غير مدرك للأحداث التي أدت إلى وضعه الحالي، يعتزم فرانز الكشف عن حقيقة نفسه والجثة.
둘러 보면 그는 혼자가 아니라는 것을 알고 있습니다. 근처에 신비한 시체가 있으며이 사람이 누구인지, 어떻게 죽었는지에 대한 기억이 없습니다. 1943 년 가을, 그디 니아시는 나치에 의해 대피하여 키엘 체에 독일 해군 조선소 만 남았습니다. 한때 폴란드 항구 도시의 이름이 Gotenhafen으로 바뀌었고 지역 주민들은 살해되거나 도망 쳤다. 프란츠는 현재 상황으로 이어지는 사건을 알지 못하고 자신과 시체에 대한 진실을 밝히려고합니다.
周りを見ていると、彼は一人ではないことに気づきます-近くに謎の死体があり、彼はこの人が誰であるか、そして彼がどのように死んだかの記憶を持っていません。1943秋、グディニア市はナチスによって避難し、ドイツ海軍造船所のみをキルツェに残した。かつてのポーランドの港湾都市はGotenhafenと改名され、地元住民は殺されるか避難を余儀なくされた。現在の状況につながる出来事を知らずに、フランツは自分自身と死体についての真実を明らかにするつもりです。
環顧四周,他意識到自己並不孤單附近有一具神秘的屍體,他沒有關於這個人是誰以及他是如何死亡的記憶。1943秋天,納粹撤離了格丁尼亞市,只剩下德國海軍造船廠在基爾采。曾經的波蘭港口城市更名為Gotenhaven,當地居民被殺或被迫逃離。弗朗茲(Franz)不知道導致他當前處境的事件,因此打算揭露自己和屍體的真相。
