
BOOKS - El mundo sobre ruedas

El mundo sobre ruedas
Author: Albert Casals
Year: January 1, 2009
Format: PDF
File size: PDF 1.3 MB

Year: January 1, 2009
Format: PDF
File size: PDF 1.3 MB

El mundo sobre ruedas: A Journey of Triumph and Adaptation As the sun rises over the horizon, Albert Casals wakes up in his small hostel room, ready to embark on another day of adventure. At just 18 years old, he has already experienced more than most people twice his age, having traveled across Europe and much of Asia using nothing but his wit, determination, and a small backpack as his only companions. Despite being confined to a wheelchair since the age of 8 due to a severe case of leukemia, Albert refuses to let his disability hold him back. Instead, he has learned to adapt and overcome any obstacle that comes his way. Albert's journey began when he was just 14 years old, after a life-threatening illness left him with limited mobility. Rather than letting his condition discourage him, he saw it as an opportunity to explore the world in a unique way. With a small allowance of just 3 euros per day, he set out to discover the beauty of the world, relying on his imagination and resourcefulness to survive. He sleeps in beaches, parks, train stations, and even churches, never letting his physical limitations hinder his spirit.
mundo sobre ruedas: Путешествие триумфа и адаптации Когда солнце поднимается над горизонтом, Альберт Казальс просыпается в своей маленькой комнате в хостеле, готовый отправиться в еще один день приключений. В возрасте всего 18 лет он уже испытал больше, чем большинство людей в два раза старше его, путешествуя по Европе и большей части Азии, не используя ничего, кроме своего остроумия, решимости и небольшого рюкзака в качестве своих единственных спутников. Несмотря на то, что с 8 лет он прикован к инвалидной коляске из-за тяжелого случая лейкемии, Альберт отказывается позволить инвалидности удержать его. Вместо этого он научился приспосабливаться и преодолевать любые препятствия, возникающие на его пути. Путешествие Альберта началось, когда ему было всего 14 лет, после того как опасная для жизни болезнь оставила его маломобильным. Вместо того чтобы позволить своему состоянию обескуражить его, он рассматривал это как возможность исследовать мир уникальным образом. С небольшим пособием всего в 3 евро в день он вознамерился открыть для себя красоту мира, полагаясь на свою фантазию и находчивость, чтобы выжить. Он спит на пляжах, в парках, на вокзалах и даже в церквях, никогда не позволяя своим физическим ограничениям помешать его духу.
mundo sobre ruedas : Un voyage de triomphe et d'adaptation Quand le soleil se lève au-dessus de l'horizon, Albert Casals se réveille dans sa petite chambre à l'auberge, prêt à partir pour une autre journée d'aventure. À seulement 18 ans, il a déjà connu plus de deux fois plus de personnes que lui, voyageant en Europe et dans une grande partie de l'Asie, n'utilisant que son esprit, sa détermination et son petit sac à dos comme seuls compagnons. Même s'il est enchaîné à un fauteuil roulant depuis l'âge de 8 ans en raison d'un cas grave de leucémie, Albert refuse que l'invalidité le retient. Au lieu de cela, il a appris à s'adapter et à surmonter tous les obstacles qui se dressent sur son chemin. voyage d'Albert a commencé quand il n'avait que 14 ans, après qu'une maladie qui mettait sa vie en danger l'ait laissé à peine. Au lieu de laisser sa condition le décourager, il y voyait une occasion d'explorer le monde d'une manière unique. Avec une petite allocation de seulement 3 euros par jour, il s'est engagé à découvrir la beauté du monde en s'appuyant sur son imagination et son ingéniosité pour survivre. Il dort sur les plages, dans les parcs, dans les gares et même dans les églises, sans jamais laisser ses contraintes physiques entraver son esprit.
mundo sobre ruedas: Un viaje de triunfo y adaptación Cuando el sol se levanta sobre el horizonte, Albert Casals se despierta en su pequeña habitación en un albergue dispuesto a embarcarse en un día más de aventura. Con tan solo 18 ya había experimentado más del doble de edad que la mayoría de la gente, viajando por y gran parte de Asia, sin utilizar nada más que su ingenio, determinación y una pequeña mochila como sus únicos compañeros. A pesar de estar confinado a una silla de ruedas desde los 8 debido a un grave caso de leucemia, Albert se niega a permitir que la discapacidad lo retenga. En cambio, aprendió a adaptarse y superar cualquier obstáculo que surgiera en su camino. viaje de Albert comenzó cuando solo tenía 14 , después de que una enfermedad que ponía en peligro su vida lo dejara poco móvil. En lugar de dejar que su condición lo desalentara, lo vio como una oportunidad para explorar el mundo de una manera única. Con una pequeña prestación de apenas 3 euros al día, se dispuso a descubrir la belleza del mundo confiando en su imaginación e ingenio para sobrevivir. Duerme en las playas, en los parques, en las estaciones de tren e incluso en las iglesias, nunca dejando que sus limitaciones físicas interfieran con su espíritu.
mundo sobre ruedas: Viagem de triunfo e adaptação Quando o sol sobe sobre o horizonte, Albert Cazals acorda em seu pequeno quarto na pousada, pronto para viajar em mais um dia de aventura. Com apenas 18 anos de idade, ele já experimentou mais do que a maioria das pessoas mais velhas do que ele, viajando pela e grande parte da Ásia sem usar nada além de sua inteligência, determinação e uma pequena mochila como seus únicos satélites. Apesar de estar preso a uma cadeira de rodas desde os 8 anos, devido a um grave caso de leucemia, o Albert recusa deixar que a deficiência o mantenha. Em vez disso, ele aprendeu a adaptar-se e a superar qualquer obstáculo que apareça no seu caminho. A viagem de Albert começou quando ele tinha apenas 14 anos, depois que uma doença perigosa o deixou pouco abundante. Em vez de deixar a sua condição desanimá-lo, ele o viu como uma oportunidade de explorar o mundo de uma forma única. Com um pequeno subsídio de apenas 3 euros por dia, ele foi recompensado a descobrir a beleza do mundo, confiando na sua fantasia e engenhosidade para sobreviver. Dorme nas praias, parques, estações de trem e mesmo igrejas, sem deixar que as suas limitações físicas atrapalhem o seu espírito.
mundo subre ruidas: Viaggio di trionfo e adattamento Quando il sole sorge sopra l'orizzonte, Albert Casals si sveglia nella sua piccola stanza in un ostello, pronto a partire per un altro giorno di avventura. A soli 18 anni ha già sperimentato più della maggior parte delle persone più grandi di lui, viaggiando in e gran parte dell'Asia, senza usare altro che il suo spirito, determinazione e piccolo zaino come i suoi unici satelliti. Anche se da quando aveva 8 anni è incatenato a una sedia a rotelle a causa di un grave caso di leucemia, Albert rifiuta di lasciare che la disabilità lo trattenga. Invece ha imparato ad adattarsi e a superare ogni ostacolo che si pone sulla sua strada. Il viaggio di Alberto iniziò quando aveva solo 14 anni, dopo che una malattia pericolosa lo lasciò poco abbondante. Invece di lasciare che la sua condizione lo scoraggiasse, lo vedeva come un'opportunità per esplorare il mondo in modo unico. Con un piccolo sussidio di soli 3 euro al giorno, ha premiato di scoprire la bellezza del mondo, facendo affidamento sulla sua fantasia e la sua capacità di sopravvivere. Dorme sulle spiagge, nei parchi, nelle stazioni e persino nelle chiese, senza lasciare che i suoi limiti fisici interferiscano con il suo spirito.
mundo sobre ruedas: Eine Reise des Triumphs und der Anpassung Wenn die Sonne über dem Horizont aufgeht, erwacht Albert Casals in seinem kleinen Zimmer in der Herberge und ist bereit, einen weiteren Tag voller Abenteuer zu erleben. Im Alter von nur 18 Jahren erlebte er bereits mehr als die meisten Menschen, die doppelt so alt sind wie er, indem er durch und weite Teile Asiens reiste und nichts als seinen Witz, seine Entschlossenheit und seinen kleinen Rucksack als seine einzigen Begleiter benutzte. Trotz der Tatsache, dass er seit seinem 8. bensjahr aufgrund eines schweren Falls von ukämie an einen Rollstuhl gefesselt ist, weigert sich Albert, die Behinderung ihn behalten zu lassen. Stattdessen lernte er, sich anzupassen und alle Hindernisse zu überwinden, die sich ihm in den Weg stellten. Alberts Reise begann, als er erst 14 Jahre alt war, nachdem eine lebensbedrohliche Krankheit ihn bewegungsunfähig gemacht hatte. Anstatt sich von seinem Zustand entmutigen zu lassen, sah er es als Chance, die Welt auf einzigartige Weise zu erkunden. Mit einer kleinen Aufwandsentschädigung von nur 3 Euro pro Tag machte er sich daran, die Schönheit der Welt zu entdecken, indem er sich auf seine Fantasie und seinen Einfallsreichtum verließ, um zu überleben. Er schläft an Stränden, in Parks, Bahnhöfen und sogar in Kirchen, ohne dass seine körperlichen Einschränkungen seinen Geist stören.
mundo sobre ruedas: מסע של ניצחון והסתגלות כשהשמש זורחת מעל האופק, אלברט קזלס מתעורר בחדר אכסניה הקטן שלו, מוכן לצאת ביום נוסף של הרפתקאות. בגיל 18 בלבד, הוא כבר חווה יותר מרוב האנשים כפליים מגילו, נוסע ברחבי אירופה והרבה באסיה באמצעות שום דבר מלבד שנינותו, נחישות ותרמיל קטן כחבריו היחידים. למרות היותו מרותק לכיסא גלגלים מגיל 8 עקב מחלת לוקמיה חמורה, אלברט מסרב לתת לנכות להחזיק בו. תחת זאת, הוא למד להסתגל ולהתגבר על כל מכשולים שעומדים בדרכו. מסעו של אלברט החל כשהיה רק בן 14, לאחר מחלה מסכנת חיים הותירה אותו עם ניידות מוגבלת. במקום לתת למצבו לרפות את ידיו, הוא ראה בכך הזדמנות לחקור את העולם באופן ייחודי. עם קצבה קטנה של 3 אירו ליום, הוא יצא לגלות את יופיו של העולם, תוך הסתמכות על דמיונו ותושייתו כדי לשרוד. הוא ישן בחופים, בפארקים, בתחנות רכבת ואפילו בכנסיות, ולא נותן למגבלותיו הגופניות להפריע לרוחו.''
mundo sobre ruedas: Zafer ve adaptasyon yolculuğu Güneş ufkun üzerinde yükselirken, Albert Casals küçük pansiyon odasında uyanır ve başka bir macera gününe başlamaya hazırdır. Sadece 18 yaşında, yaşının iki katı olan çoğu insandan daha fazlasını deneyimledi, Avrupa'yı ve Asya'nın çoğunu tek arkadaşı olarak zekası, kararlılığı ve küçük sırt çantasından başka bir şey kullanmadı. Ağır bir lösemi vakası nedeniyle 8 yaşından itibaren tekerlekli sandalyeye mahkum olmasına rağmen, Albert engelliliğin onu tutmasına izin vermeyi reddediyor. Bunun yerine, yoluna çıkan engelleri ayarlamayı ve üstesinden gelmeyi öğrendi. Albert'in yolculuğu, yaşamı tehdit eden bir hastalığın onu sınırlı bir hareketlilikle bırakmasından sonra, sadece 14 yaşındayken başladı. Durumunun onu cesaretlendirmesine izin vermek yerine, dünyayı benzersiz bir şekilde keşfetmek için bir fırsat olarak gördü. Günde sadece 3 Euro'luk küçük bir ödenekle, hayatta kalmak için hayal gücüne ve becerikliliğine güvenerek dünyanın güzelliğini keşfetmeye başladı. Plajlarda, parklarda, tren istasyonlarında ve hatta kiliselerde uyuyor, fiziksel sınırlamalarının ruhunun önüne geçmesine asla izin vermiyor.
mundo sobre ruedas: رحلة انتصار وتكيف مع شروق الشمس فوق الأفق، يستيقظ ألبرت كاسالز في غرفته الصغيرة في النزل، مستعدًا للشروع في يوم آخر من المغامرة. يبلغ من العمر 18 عامًا فقط، وقد جرب بالفعل أكثر من معظم الناس ضعف عمره، وسافر عبر أوروبا وجزء كبير من آسيا مستخدمًا لا شيء سوى ذكائه وتصميمه وحقيبة ظهره الصغيرة كرفاقه الوحيدين. على الرغم من حبسه على كرسي متحرك منذ سن 8 بسبب حالة خطيرة من سرطان الدم، يرفض ألبرت السماح للإعاقة بالاحتفاظ به. بدلاً من ذلك، تعلم التكيف والتغلب على أي عقبات تأتي في طريقه. بدأت رحلة ألبرت عندما كان عمره 14 عامًا فقط، بعد أن تركه مرض يهدد حياته بحركة محدودة. بدلاً من ترك حالته تثبط عزيمته، رأى أنها فرصة لاستكشاف العالم بطريقة فريدة. مع بدل صغير قدره €3 يومًا فقط، شرع في اكتشاف جمال العالم، معتمدًا على خياله وسعة حيلته للبقاء على قيد الحياة. إنه ينام على الشواطئ والمتنزهات ومحطات القطار وحتى الكنائس، ولا يترك قيوده الجسدية تعترض طريق روحه.
mundo sobre ruedas: 승리와 적응의 여정 수평선 위로 해가지면 Albert Casals는 작은 호스텔 방에서 일어나 다른 모험의 날에 착수 할 준비가되었습니다. 18 세에 불과한 그는 이미 자신의 유일한 동반자로서 재치, 결단 및 작은 배낭 만 사용하여 유럽과 아시아를 여행하면서 대부분의 사람들을 두 배 이상 경험했습니다. 앨버트는 심한 백혈병 사례로 인해 8 세부터 휠체어에 갇혀 있었음에도 불구하고 장애가 그를 지키지 못하게합니다. 대신, 그는 자신의 길로 오는 장애물을 조정하고 극복하는 법을 배웠습니다. 앨버트의 여행은 생명을 위협하는 질병으로 인해 이동성이 제한되어 14 세 때 시작되었습니다. 그는 자신의 상태가 그를 낙담시키는 대신 세상을 독특한 방식으로 탐험 할 수있는 기회로 보았습니다. 그는 하루에 3 유로의 작은 수당으로 생존을 위해 상상력과 수완에 의존하여 세상의 아름다움을 발견하기 시작했습니다. 그는 해변, 공원, 기차역, 심지어 교회에서 잠을 자면서 신체적 한계가 자신의 정신을 방해하지 않도록합니다.
mundo sobre ruedas:勝利と適応の旅太陽が地平線の上に昇ると、アルバート・カサルスは彼の小さなホステルルームで目を覚まし、冒険の別の日に乗り出す準備ができています。ちょうど18歳、彼はすでに彼の齢の2倍のほとんどの人々より多くを経験しています、彼の唯一の仲間として彼の機知、決意と小さなバックパックだけを使用して、ヨーロッパとアジアの大部分を旅します。重度の白血病のため8歳から車いすに閉じ込められていたにもかかわらず、アルバートは障害者に彼を維持させることを拒否します。代わりに、彼は自分の道に来る障害を調整し、克服することを学びました。アルバートの旅は14歳の時に始まり、命を脅かす病気が原因で移動が制限された。彼は自分の状態を落胆させるのではなく、世界をユニークな方法で探検する機会と見なしました。わずか3ユーロの小さな手当で、彼は生き残るために彼の想像力と機知に頼って、世界の美しさを発見するために出発しました。彼はビーチ、公園、駅、教会でさえ眠り、肉体的な限界を決して自分の精神に邪魔されることはありません。
mundo sobre ruedas:勝利和適應的旅程隨著太陽升到地平線之上,Albert Casals在他旅館的小房間裏醒來,準備再冒險一天。他只有18歲,在歐洲和亞洲大部分地區旅行時,他已經經歷了比大多數人大一倍的經歷,除了他的機智,決心和小背包作為他的唯一同伴外,他一無所獲。盡管從8歲起由於嚴重的白血病病例而被限制在輪椅上,但阿爾伯特拒絕讓殘障人士阻止他。相反,他學會了適應和克服道路上出現的任何障礙。阿爾伯特(Albert)的旅程始於他14歲,當時這種危及生命的疾病使他行動不便。他沒有讓自己的狀況不鼓勵他,而是將其視為以獨特的方式探索世界的機會。每天只得到3歐元的小津貼,他著手發現世界的美麗,依靠自己的幻想和機智生存。他在海灘,公園,火車站甚至教堂裏睡覺,從不允許他的身體限制阻礙他的精神。
