
BOOKS - Come cavalli che dormono in piedi

Come cavalli che dormono in piedi
Author: Paolo Rumiz
Year: November 26, 2014
Format: PDF
File size: PDF 1.3 MB
Language: Italian

Year: November 26, 2014
Format: PDF
File size: PDF 1.3 MB
Language: Italian

Capitolo 1: Come Cavalli che Dormono in Piedi In the sweltering summer of 1914, more than one hundred thousand Trentino and Julian soldiers marched towards the Eastern Front to fight for the Austro-Hungarian Empire, of which they were still subjects. They believed that the war would be over before the leaves fell, but it never ended. Instead, it was forgotten like an epidemic that spread across Europe, with the battles of Verdun and the Piave overshadowing the sacrifices of those on the Eastern Front. As if the memories of these soldiers and their struggles were deliberately erased from history. Paolo Rumiz begins his journey by exploring the removal of these figures from collective memory and the legacy of his grandfather's Austro-Hungarian uniform. He travels through the mythical borderlands of Galicia, once part of the Austro-Hungarian Empire and now divided between Poland and Ukraine, seeking answers to the silence that has descended upon Redipuglia and the cemeteries of Galicia. He evokes the ancestral figures who have been lost in the underworld, consumed by libations and small lights, and awaits a response from the living and the dead. In this chapter, Rumiz highlights the need to study and understand the evolution of technology, not just as a tool for military conquest, but as a means of survival for humanity. The development of modern knowledge is the basis for the survival of humanity, and the unification of people in a warring state.
Capitolo 1: Come Cavalli che Dormono in Piedi Изнурительным летом 1914 года более ста тысяч солдат Trentino и Julian направились к Восточному фронту, чтобы сражаться за Австро-Венгерскую империю, которой они все еще были подданными. Верили, что война закончится до того, как опадут листья, но она так и не закончилась. Вместо этого о нем забыли, как об эпидемии, которая распространилась по всей Европе: сражения при Вердене и Пьяве затмили жертвы тех, кто находился на Восточном фронте. Как будто воспоминания об этих солдатах и их борьбе были намеренно стерты из истории. Паоло Румиз начинает свой путь с исследования изъятия этих фигур из коллективной памяти и наследия австро-венгерской формы своего деда. Он путешествует по мифическим границам Галиции, когда-то входившей в состав Австро-Венгерской империи, а теперь разделенной между Польшей и Украиной, в поисках ответов на тишину, обрушившуюся на Редипулью и кладбища Галиции. Он вызывает потерявшиеся в преисподней фигуры предков, поглощённых возлияниями и малыми огнями, и ждёт ответа от живых и мёртвых. В этой главе Румиз подчёркивает необходимость изучения и понимания эволюции технологий не просто как инструмента военного завоевания, но как средства выживания человечества. Развитие современных знаний - основа выживания человечества, и объединения людей в воюющем государстве.
Capitolo 1 : Come Cavalli che Dormono à Piedi Épuisant à l'été 1914, plus de cent mille soldats Trentino et Julian se dirigèrent vers le Front de l'Est pour combattre pour l'Empire austro-hongrois, auquel ils étaient encore sujets. Ils croyaient que la guerre finirait avant que les feuilles tombent, mais elle ne s'est jamais terminée. Au lieu de cela, il a été oublié comme une épidémie qui s'est répandue dans toute l'Europe : les batailles de Verdun et de Piave ont éclipsé les victimes de ceux qui se trouvaient sur le front de l'Est. C'est comme si les souvenirs de ces soldats et de leur combat avaient été délibérément effacés de l'histoire. Paolo Rumiz commence son parcours en explorant le retrait de ces figures de la mémoire collective et de l'héritage de la forme austro-hongroise de son grand-père. Il parcourt les frontières mythiques de la Galice, autrefois membre de l'Empire austro-hongrois, et maintenant divisé entre la Pologne et l'Ukraine, à la recherche de réponses au silence qui s'est abattu sur Redipuglia et les cimetières de Galizia. Il évoque les figures perdues dans l'enfer des ancêtres, absorbés par les libations et les petites lumières, et attend une réponse des vivants et des morts. Dans ce chapitre, Rumiz souligne la nécessité d'étudier et de comprendre l'évolution de la technologie non seulement comme un outil de conquête militaire, mais comme un moyen de survie de l'humanité. développement des connaissances modernes est la base de la survie de l'humanité et de l'unification des gens dans un État en guerre.
Capitolo 1: Come Cavalli che Dormono in Piedi En el agotador verano de 1914, más de cien mil soldados trentinos y julianos se dirigieron hacia el Frente Oriental para luchar por el Imperio austro-húngaro, del que todavía eran súbditos. Creían que la guerra terminaría antes de que las hojas cayeran, pero nunca terminó. En cambio, se le olvidó, como una epidemia que se extendió por toda : las batallas de Verdún y Piave eclipsaron a las víctimas de los que se encontraban en el frente oriental. Es como si los recuerdos de estos soldados y sus luchas fueran borrados deliberadamente de la historia. Paolo Rumiz comienza su andadura investigando la retirada de estas piezas de la memoria colectiva y el legado de la forma austro-húngara de su abuelo. Recorre las fronteras míticas de Galicia, una vez parte del Imperio austro-húngaro, y ahora dividido entre Polonia y Ucrania, en busca de respuestas al silencio que azotó Redipulia y los cementerios de Galicia. Evoca a las figuras de antepasados perdidos en el infierno, absorbidos por libaciones y pequeñas luces, y espera una respuesta de los vivos y los muertos. En este capítulo, Rumiz enfatiza la necesidad de estudiar y entender la evolución de la tecnología no sólo como un instrumento de conquista militar, sino como un medio para la supervivencia de la humanidad. desarrollo del conocimiento moderno es la base de la supervivencia de la humanidad, y la unificación de las personas en un estado en guerra.
Capitolo 1: Come Cavalli chá Dormono em Piedi Exaustivo Verão de 1914, mais de cem mil soldados Trentinho e Juliano dirigiram-se à Frente ste para lutar pelo Império Austro-Húngaro, ao qual ainda eram súditos. Acreditavam que a guerra acabaria antes das folhas caírem, mas nunca acabou. Em vez disso, foi esquecido como uma epidemia que se espalhou por toda a , com as batalhas de Verdun e Pieve ofuscando as vítimas dos que estavam na Frente ste. Como se as memórias destes soldados e a sua luta tivessem sido deliberadamente apagadas da história. Paolo Rumiz começa o seu caminho com a investigação da remoção dessas figuras da memória coletiva e do legado da forma austro-húngara de seu avô. Ele viaja pelas fronteiras míticas da Galícia, outrora parte do Império Austro-Húngaro e agora dividida entre a Polónia e a Ucrânia, em busca de respostas ao silêncio que atingiu a Redipula e os cemitérios da Galícia. Ele evoca as figuras de ancestrais perdidas no inferno, consumidas por enchentes e luzes pequenas, e espera uma resposta dos vivos e dos mortos. Neste capítulo, Rumiz enfatiza a necessidade de explorar e compreender a evolução da tecnologia, não apenas como um instrumento de conquista militar, mas como um meio de sobrevivência da humanidade. O desenvolvimento do conhecimento moderno é a base da sobrevivência da humanidade, e da união das pessoas num estado em guerra.
Capitolo 1: Come Cavalli chi Dormono in Piedi Estenuante estate 1914, oltre centomila soldati Trentino e Julian si dirigono verso il fronte orientale per combattere per l'impero austro-ungherese, di cui erano ancora sudditi. Credevano che la guerra sarebbe finita prima che le foglie cadessero, ma non era finita. Invece è stato dimenticato come un'epidemia che si è diffusa in tutta , con le battaglie di Verdun e Pieve che hanno offuscato le vittime di coloro che si trovavano sul fronte orientale. Come se i ricordi di questi soldati e la loro lotta fossero stati volutamente cancellati dalla storia. Paolo Rumiz inizia il suo percorso esplorando la rimozione di queste figure dalla memoria collettiva e dall'eredità della forma austro-ungherese di suo nonno. Viaggia lungo i confini mitici della Galizia, una volta parte dell'impero austro-ungherese e ora diviso tra Polonia e Ucraina, alla ricerca di risposte al silenzio che ha colpito Redipuglia e i cimiteri della Galizia. Egli evoca le figure degli antenati che si sono persi nell'inferno, inghiottiti da fuochi e piccole luci, e aspetta una risposta da parte dei vivi e dei morti. In questo capitolo, Rumiz sottolinea la necessità di studiare e comprendere l'evoluzione della tecnologia non solo come strumento di conquista militare, ma come strumento di sopravvivenza dell'umanità. Lo sviluppo delle conoscenze moderne è la base della sopravvivenza dell'umanità, e dell'unione delle persone in uno stato in guerra.
Capitolo 1: Come Cavalli che Dormono in Piedi Im Sommer 1914 machten sich mehr als hunderttausend Soldaten aus Trentino und Julian auf den Weg zur Ostfront, um für das österreichisch-ungarische Reich zu kämpfen, dem sie noch unterstanden. e glaubten, dass der Krieg enden würde, bevor die Blätter fielen, aber er endete nie. Stattdessen wurde es wie eine Epidemie vergessen, die sich in ganz ausbreitete: Die Schlachten von Verdun und Piave überschatteten die Opfer der Ostfront. Als wären die Erinnerungen an diese Soldaten und ihren Kampf absichtlich aus der Geschichte gelöscht worden. Paolo Rumiz beginnt seine Reise mit der Erforschung der Entfernung dieser Figuren aus dem kollektiven Gedächtnis und dem Erbe der österreichisch-ungarischen Form seines Großvaters. Er reist entlang der mythischen Grenzen Galiziens, einst Teil des österreichisch-ungarischen Reiches und jetzt zwischen Polen und der Ukraine geteilt, auf der Suche nach Antworten auf die Stille, die Redipulia und die Friedhöfe Galiziens heimgesucht hat. Er ruft die in der Unterwelt verlorenen Gestalten der Ahnen herbei, verschlungen von Trankopfer und kleinen Lichtern, und wartet auf eine Antwort der benden und Toten. In diesem Kapitel betont Rumiz die Notwendigkeit, die Entwicklung der Technologie zu studieren und zu verstehen, nicht nur als Instrument der militärischen Eroberung, sondern als Mittel zum Überleben der Menschheit. Die Entwicklung des modernen Wissens ist die Grundlage für das Überleben der Menschheit und die Vereinigung der Menschen in einem kriegführenden Staat.
קפיטולו 1: בואו קוואלי צ 'ה דורמונו בפידי בקיץ המפרך של 1914, יותר ממאה אלף חיילים טרטינו ויוליאן צעדו לחזית המזרחית כדי להילחם על האימפריה האוסטרו-הונגרית, שאליה היו עדיין נתינים. הם האמינו שהמלחמה תסתיים לפני שהעלים ייפלו, אבל היא מעולם לא הסתיימה. במקום זאת, היא נשכחה כמגיפה שהתפשטה ברחבי אירופה: הקרבות של ורדן ופיאב האפילו על הקורבנות של אלה בחזית המזרחית. זה היה כאילו זכרונות של החיילים האלה והמאבקים שלהם נמחקו בכוונה מההיסטוריה. פאולו רומיז מתחיל את מסעו על ידי מחקר הסרת דמויות אלה מהזיכרון הקולקטיבי ומורשת הצורה האוסטרו-הונגרית של סבו. הוא מטייל בגבולות המיתולוגיים של גליציה, בעבר חלק מהאימפריה האוסטרו-הונגרית וכעת מחולק בין פולין ואוקראינה, מחפש תשובות לשקט שירד ברדיפוליה ובבתי הקברות של גליציה. הוא מזמן דמויות של אבות אבודים בעולם התחתון, שקוע במשקאות ואורות קטנים, ומחכה לתשובה מהחיים והמתים. בפרק זה, רומיז מדגיש את הצורך ללמוד ולהבין את התפתחות הטכנולוגיה לא רק כמכשיר לכיבוש צבאי, אלא כאמצעי הישרדות עבור האנושות. פיתוח הידע המודרני הוא הבסיס להישרדות האנושות, ולאיחוד בני האדם במדינה לוחמת.''
Capitolo 1: Come Cavalli che Dormono in Piedi 1914'ün yorucu yazında, yüz binden fazla Trentino ve Julian askeri, hala tabi oldukları Avusturya-Macaristan İmparatorluğu için savaşmak üzere Doğu Cephesi'ne yürüdü. Savaşın yapraklar dökülmeden biteceğine inanıyorlardı, ama hiç bitmedi. Bunun yerine, Avrupa'ya yayılan bir salgın olarak unutuldu: Verdun ve Piave'nin savaşları, Doğu Cephesi'nde bulunanların fedakarlıklarını gölgede bıraktı. Sanki bu askerlerin ve mücadelelerinin anıları kasıtlı olarak tarihten silinmişti. Paolo Rumiz, yolculuğuna bu figürlerin büyükbabasının Avusturya-Macaristan formunun kolektif hafızasından ve mirasından çıkarılmasını araştırarak başlar. Bir zamanlar Avusturya-Macaristan İmparatorluğu'nun bir parçası olan ve şimdi Polonya ve Ukrayna arasında bölünmüş olan Galiçya'nın efsanevi sınırlarını dolaşıyor, Redipulia'ya ve Galiçya mezarlıklarına inen sessizliğe cevap arıyor. Yeraltında kaybolan ataların figürlerini çağırır, libasyonlara ve küçük ışıklara emilir ve yaşayanlardan ve ölülerden bir cevap bekler. Bu bölümde Rumiz, teknolojinin evrimini sadece askeri bir fetih aracı olarak değil, insanlık için bir hayatta kalma aracı olarak inceleme ve anlama ihtiyacını vurgulamaktadır. Modern bilginin gelişimi, insanlığın hayatta kalmasının ve insanların savaşan bir durumda birleşmesinin temelidir.
كابيتولو 1: تعال كافالي تشي دورمونو في بيدي في صيف عام 1914 الشاق، سار أكثر من مائة ألف جندي من ترينتينو وجوليان إلى الجبهة الشرقية للقتال من أجل الإمبراطورية النمساوية المجرية، التي كانوا لا يزالون خاضعين لها. كانوا يعتقدون أن الحرب ستنتهي قبل سقوط الأوراق، لكنها لم تنته أبدًا. بدلاً من ذلك، تم نسيانه باعتباره وباء انتشر في جميع أنحاء أوروبا: طغت معارك فردان وبيافي على تضحيات أولئك الموجودين في الجبهة الشرقية. كان الأمر كما لو أن ذكريات هؤلاء الجنود ونضالاتهم قد تم محوها عمدا من التاريخ. يبدأ باولو روميز رحلته بالبحث في إزالة هذه الشخصيات من الذاكرة الجماعية وإرث شكل جده النمساوي المجري. يسافر عبر الحدود الأسطورية لغاليسيا، التي كانت ذات يوم جزءًا من الإمبراطورية النمساوية المجرية وتنقسم الآن بين بولندا وأوكرانيا، بحثًا عن إجابات للصمت الذي نزل على ريديبوليا ومقابر غاليسيا. يستدعي شخصيات الأسلاف المفقودين في العالم السفلي، والممتصين في الإراقة والأضواء الصغيرة، وينتظر إجابة من الأحياء والأموات. في هذا الفصل، يؤكد روميز على الحاجة إلى دراسة وفهم تطور التكنولوجيا ليس فقط كأداة للغزو العسكري، ولكن كوسيلة للبقاء للبشرية. تطوير المعرفة الحديثة هو الأساس لبقاء البشرية، وتوحيد الناس في دولة متحاربة.
Capitolo 1: Piedi의 Cavalli che Dormono가 오십시오. 1914 년 여름, 십만 명 이상의 Trentino와 Julian 군인들이 동부 전선으로 진군하여 오스트리아-헝가리 제국을 위해 싸웠습니다. 그들은 잎이 떨어지기 전에 전쟁이 끝날 것이라고 믿었지만 결코 끝나지 않았습니다. 대신, 유럽 전역에 퍼진 전염병으로 잊혀졌습니다. Verdun과 Piave의 전투는 동부 전선에있는 사람들의 희생을 어둡게했습니다. 마치 군인들의 기억과 그들의 투쟁이 고의적으로 역사에서 지워진 것처럼 보였다. Paolo Rumiz는 할아버지의 오스트리아-헝가리 양식의 집단 기억과 유산에서 이러한 인물의 제거를 연구함으로써 여행을 시작합니다. 그는 한때 오스트리아-헝가리 제국의 일부였던 갈리시아의 신화적인 경계를 여행하며 현재 폴란드와 우크라이나로 나뉘어 레디 풀리아와 갈리시아의 묘지에서 내려온 침묵에 대한 답을 찾고 있습니다. 그는 지하 세계에서 잃어버린 조상의 인물을 소환하고, 해방과 작은 빛에 흡수되어 살아있는 사람과 죽은 사람의 대답을 기다립니다. 이 장에서 Rumiz는 군사 정복 도구뿐만 아니라 인류의 생존 수단으로서 기술의 진화를 연구하고 이해해야 할 필요성을 강조합니다. 현대 지식의 발전은 인류의 생존과 전쟁 상태에있는 사람들의 통일의 기초입니다.
Capitolo 1: Cavalli che Dormono in Piedi 1914の過酷な夏、10万人以上のトレンティーノとジュリアンの兵士が東部戦線に向かってオーストリア=ハンガリー帝国のために戦った。彼らは、葉が落ちる前に戦争が終わると信じていましたが、終わることはありませんでした。代わりに、それはヨーロッパ中に広がった流行として忘れられました:ヴェルダンとピアヴェの戦いは東部戦線の人々の犠牲を覆しました。まるで、この兵士たちの記憶と闘争が、故意に歴史から消し去られたかのようでした。Paolo Rumizは、祖父のオーストリア=ハンガリー形式の集合的記憶と遺産からこれらの人物の除去を研究して旅を始めます。彼は、かつてオーストリア・ハンガリー帝国の一部であり、現在はポーランドとウクライナに分かれていたガリシアの神話上の国境を旅し、レディプリアとガリシアの墓地に降臨した沈黙への答えを探しています。彼は冥界で失われた先祖の姿を呼び出し、リベーションと小さな光に夢中になり、生きている人と死んでいる人からの答えを待ちます。この章でルミズは、軍事征服の道具としてだけでなく、人類の生存手段としての技術の進化を研究し理解する必要性を強調している。現代の知識の発展は、人類の生存の基礎であり、戦争状態における人々の統一である。
Capitolo 1:1914夏天在 Piedi的Come Cavalli che Dormono苦苦掙紮,超過10萬名特倫蒂諾和朱利安士兵前往東線,為他們仍然是臣民的奧匈帝國而戰。他們相信戰爭將在葉子掉落之前結束,但戰爭從未結束。相反,他被遺忘了如何傳播到整個歐洲的流行病:凡爾登和皮亞韋戰役掩蓋了東線人員的犧牲。好像這些士兵的記憶和他們的鬥爭被故意抹去了歷史。保羅·魯米茲(Paolo Rumiz)首先研究將這些人物從祖父的奧匈帝國形式的集體記憶和遺產中刪除。他穿越加利西亞的神話邊界,加利西亞曾經是奧匈帝國的一部分,現在在波蘭和烏克蘭之間劃分,以尋求對雷迪普利亞和加利西亞公墓沈默的答案。他召喚迷失在秘密中的祖先人物,這些人物被解放和小燈所吸收,並等待生死者的回應。在本章中,魯米茲強調有必要研究和理解技術的發展,不僅是軍事征服的工具,而且是人類生存的手段。現代知識的發展是人類生存和交戰國人民團結的基礎。
