
BOOKS - Charmed, I'm Sure

Charmed, I'm Sure
Author: Sarah Darer Littman
Year: September 27, 2016
Format: PDF
File size: PDF 4.1 MB

Year: September 27, 2016
Format: PDF
File size: PDF 4.1 MB

She sighed heavily as she examined her features, searching for any sign of beauty that her mother had always bragged about. Her long blonde hair cascaded down her back like a river of gold, but her eyes were dull and lifeless. Her skin was smooth and unblemished, but it lacked the glow that her mother had always boasted about. And her lips, well, they were just plain thin. "Why can't I be more like my mother?" Rosie thought to herself, feeling a pang of jealousy towards the fairest in the land. Snow White was known for her breathtaking beauty, and Rosie couldn't help but feel like she fell short in comparison. Just then, her mother entered the room, a smile spreading across her face. "Rosie, my darling, you are the spitting image of your father! Your father's eyes, your father's nose, your father's lips-" "Mother, please Rosie interrupted, rolling her eyes. "I know I look like him, but that doesn't mean I am. " Snow White's smile faltered, and she sat down beside her daughter, taking her hand in hers. "Oh, Rosie, don't say such things. You are every bit as beautiful as your father, if not more so!" But Rosie knew better.
Она тяжело вздохнула, рассматривая свои особенности, в поисках любого признака красоты, которым всегда хвасталась ее мать. Ее длинные светлые волосы стекали по спине, как золотая река, но ее глаза были тусклыми и безжизненными. Ее кожа была гладкой и незапятнанной, но ей не хватало сияния, которым всегда хвасталась ее мать. И ее губы, ну, они были просто тонкие. «Почему я не могу быть больше похожа на свою мать?» Рози подумала про себя, чувствуя чувство ревности к самым справедливым в стране. Белоснежка была известна своей умопомрачительной красотой, а Рози не могла не чувствовать, что не дотянула в сравнении. Как раз тогда в комнату вошла ее мама, улыбка растеклась по лицу. "Рози, моя дорогая, ты вылитый твой отец! Глаза твоего отца, нос твоего отца, отцовские губы- ""Мама, пожалуйста" Рози перебивала, закатывая глаза. "Я знаю, что выгляжу как он, но это не значит, что я такой. "Улыбка Белоснежки дрогнула, и она села рядом с дочерью, взяв ее за руку. "О, Рози, не говори таких вещей. Ты так прекрасен, как твой отец, если не больше!" Но Рози знала лучше.
Elle a soupiré dur en considérant ses caractéristiques, à la recherche de tout signe de beauté dont sa mère s'est toujours vantée. Ses longs cheveux blonds flottaient sur le dos comme une rivière dorée, mais ses yeux étaient ternes et sans vie. Sa peau était lisse et intacte, mais elle manquait de l'éclat que sa mère se vantait toujours. Et ses lèvres, eh bien, étaient juste minces. « Pourquoi ne pourrais-je plus ressembler à ma mère ? » Rosie a pensé à elle-même, se sentant jalouse des plus justes du pays. Blanche-Neige était connue pour sa beauté impressionnante, et Rosie ne pouvait s'empêcher de sentir qu'elle n'avait pas atteint la comparaison. C'est là que sa mère est entrée dans la chambre, le sourire s'est répandu sur le visage. "Rosie, ma chère, tu es ton père ! s yeux de ton père, le nez de ton père, les éponges de ton père, « Maman, s'il te plaît », Rosie interrompait ses yeux. "Je sais que j'ai l'air de lui, mais ça ne veut pas dire que je suis comme ça. " sourire de Blanche-Neige a tremblé, et elle s'est assise à côté de sa fille, prenant sa main. "Oh, Rosie, ne dis pas ça. « Tu es aussi beau que ton père, sinon plus ! » Mais Rosie le savait mieux.
Suspiró duramente, considerando sus características, en busca de cualquier signo de belleza del que siempre se jactó su madre. Su largo cabello rubio fluía por la espalda como un río dorado, pero sus ojos estaban tenues y sin vida. Su piel era lisa e inmaculada, pero carecía del brillo del que siempre se jactaba su madre. Y sus labios, bueno, eran delgados. «Por qué no puedo ser más como mi madre?» Rosie pensó en sí misma, sintiéndose celosa de los más justos del país. Blancanieves era conocida por su alucinante belleza, y Rosie no podía evitar sentir que se había quedado corta en la comparación. Justo entonces, su madre entró en la habitación, la sonrisa se extendía por la cara. "Rosie, querida, ¡eres tu padre derramado! ojos de tu padre, la nariz de tu padre, las esponjas paternas- ""Mamá, por favor" Rosie interrumpió, enrollando sus ojos. "Sé que me veo como él, pero eso no significa que yo sea así. "La sonrisa de Blancanieves flaqueó, y se sentó junto a su hija, cogiéndola de la mano. "Rosie, no digas esas cosas. ¡Eres tan hermosa como tu padre, si no más!" Pero Rosie lo sabía mejor.
Ela respirou pesadamente ao considerar suas características, em busca de qualquer sinal de beleza que sua mãe sempre alardeou. Os seus longos cabelos loiros escorreram pelas costas, como um rio dourado, mas os seus olhos estavam sutis e sem vida. A pele dela era suave e imaculada, mas não tinha a aurora que a mãe sempre alardeou. E os lábios dela, bem, eram finos. «Porque não posso ser mais como a minha mãe?» A Rosie pensou em si mesma, sentindo ciúmes dos mais justos do país. A Branca de Neve era conhecida pela sua beleza, e a Rosie não podia deixar de sentir que não tinha conseguido. Foi quando a mãe dela entrou no quarto, com um sorriso na cara. "Rosie, minha querida, tu és o teu pai! Os olhos do teu pai, o nariz do teu pai, o nariz do teu pai, «Mãe, por favor», a Rosie interrompeu os olhos. "Eu sei que pareço ele, mas isso não quer dizer que eu seja. "O sorriso da Branca de Neve tremeu e ela sentou-se ao lado da filha, pegando-a pela mão. Rosie, não digas essas coisas. És tão bonito quanto o teu pai, se não mais!" Mas a Rosie sabia melhor.
Ha soffiato molto, prendendo in considerazione le sue caratteristiche, cercando ogni segno di bellezza che sua madre ha sempre vantato. I suoi lunghi capelli biondi scorrevano sulla schiena come un fiume d'oro, ma i suoi occhi erano tosti e senza vita. La sua pelle era liscia e immacolata, ma non aveva l'aurora di cui si vantava sua madre. E le sue labbra erano sottili. «Perché non posso essere più come mia madre?» Rosie ha pensato a se stessa, sentendosi gelosa per la cosa più giusta del paese. Biancaneve era famosa per la sua bellezza, e Rosie non poteva fare a meno di sentire di non essere arrivata al confronto. Quando sua madre è entrata nella stanza, il sorriso si è allungato in faccia. "Rosie, mia cara, sei proprio tuo padre! Gli occhi di tuo padre, il naso di tuo padre, le labbra di tuo padre. "So di somigliare a lui, ma non significa che lo sia. "Il sorriso di Biancaneve ha tremato e si è seduta accanto a sua figlia, prendendola per mano. "Oh, Rosie, non dire queste cose. Sei bello come tuo padre, se non altro!" Ma Rosie lo sapeva meglio.
e seufzte schwer, betrachtete ihre Eigenheiten und suchte nach jedem Zeichen von Schönheit, mit dem ihre Mutter immer prahlte. Ihr langes blondes Haar floss über ihren Rücken wie ein goldener Fluss, aber ihre Augen waren stumpf und leblos. Ihre Haut war glatt und makellos, aber ihr fehlte die Ausstrahlung, mit der ihre Mutter immer prahlte. Und ihre Lippen, nun, sie waren einfach dünn. „Warum kann ich nicht mehr wie meine Mutter sein?“ Rosie dachte sich, fühlte sich eifersüchtig auf die Gerechtesten im Land. Schneewittchen war bekannt für ihre atemberaubende Schönheit, und Rosie konnte nicht anders, als das Gefühl zu haben, dass sie im Vergleich zu kurz kam. Gerade als ihre Mutter den Raum betrat, breitete sich ein Lächeln über ihr Gesicht aus. "Rosie, meine Liebe, du bist dein gegossener Vater! Die Augen deines Vaters, die Nase deines Vaters, die Lippen deines Vaters - ""Mama, bitte", unterbrach Rosie und rollte mit den Augen. "Ich weiß, dass ich wie er aussehe, aber das bedeutet nicht, dass ich so bin. "Schneewittchens Lächeln wankte und sie setzte sich neben ihre Tochter und nahm ihre Hand. "Oh Rosie, sag so etwas nicht. Du bist so schön wie dein Vater, wenn nicht mehr!" Aber Rosie wusste es besser.
היא נאנחה בכבדות, בהתחשב במוזרויות שלה, שערה הבלונדיני הארוך רץ במורד גבה כמו נהר של זהב, אבל עיניה היו משעממות וחסרות חיים. עורה היה חלק וללא הפרעה, אבל היא חסרה את הזוהר שאמה תמיד התפארה בו. והשפתיים שלה היו רזות. ”למה אני לא יכול להיות יותר כמו אמא שלי?” רוזי חשבה לעצמה, מקנא היפה ביותר בארץ. שלגיה הייתה ידועה ביופיה עוצר הנשימה, ורוזי לא יכלה שלא לחוש שהיא לא שרדה בהשוואה. בדיוק אז, אמה נכנסה לחדר, חיוך התפשט על פניה. רוזי, יקירתי, את הזרבובית של אביך! עיניו של אביך, אפו של אביך, שפתיו של אביך, ”אמא, בבקשה”, רוזי הפריעה, גלגלה את עיניה. "אני יודע שאני נראה כמוהו אבל זה לא אומר שאני. "החיוך של שלגיה התערער והיא ישבה ליד בתה, אוחזת בידה. רוזי, אל תגידי דברים כאלה. את יפה כמו אביך, אם לא יותר!" אבל רוזי ידעה טוב יותר.''
Annesinin her zaman övündüğü güzellik işaretlerini bulmak için, kendine has özellikleri göz önünde bulundurarak iç çekti. Uzun sarı saçları altın bir nehir gibi sırtından akıyordu, ama gözleri donuk ve cansızdı. Cildi pürüzsüz ve rahatsız edilmemişti, ama annesinin her zaman övündüğü ışıltıdan yoksundu. Ve dudakları, sadece inceydi. "Neden annem gibi olamıyorum?" Rosie, ülkedeki en adil insanları kıskandığını hissederek kendi kendine düşündü. Pamuk Prenses nefes kesen güzelliği ile biliniyordu ve Rosie yardım edemedi ama karşılaştırmada yapmadığını hissetti. Tam o sırada annesi odaya girdi, yüzüne bir gülümseme yayıldı. Rosie, sevgilim, sen babanın musluğusun! Babanın gözleri, babanın burnu, babanın dudakları - ""Anne, lütfen" Rosie araya girdi, gözlerini yuvarladı. Ona benzediğimi biliyorum ama bu öyle olduğum anlamına gelmiyor. Pamuk Prenses'in gülümsemesi titredi ve kızının yanına oturdu, elini tuttu. Rosie, böyle şeyler söyleme. Baban kadar güzelsin, daha fazla değilse!" Ama Rosie daha iyi biliyordu.
تنهدت بشدة، بالنظر إلى خصوصيتها، بحثًا عن أي علامة على الجمال تتباهى بها والدتها دائمًا. ركض شعرها الأشقر الطويل على ظهرها مثل نهر من الذهب، لكن عينيها كانتا مملتين وبلا حياة. كانت بشرتها ناعمة وغير مضطربة، لكنها كانت تفتقر إلى التألق الذي تتباهى به والدتها دائمًا. وشفتيها، حسنًا، كانتا نحيفتين. «لماذا لا أكون مثل أمي ؟» فكرت روزي في نفسها، وشعرت بالغيرة من أعدل ما في الأرض. اشتهرت سنو وايت بجمالها المذهل، ولم تستطع روزي إلا أن تشعر أنها لم تنجح في ذلك بالمقارنة. بعد ذلك فقط، دخلت والدتها الغرفة، وانتشرت ابتسامة على وجهها. روزي، حبيبتي، أنت صنبور والدك! عيون والدك، أنف والدك، شفتي والدك - قاطعت روزي «أمي، من فضلك»، وهي تدحرج عينيها. أعلم أنني أبدو مثله ولكن هذا لا يعني أنني كذلك. "تذبذبت ابتسامة سنو وايت وجلست بجانب ابنتها ممسكة بيدها. أوه روزي، لا تقل أشياء من هذا القبيل. أنت جميلة مثل والدك، إن لم يكن أكثر من ذلك!" لكن روزي كانت تعرف أفضل.
그녀는 어머니가 항상 자랑하는 아름다움의 징후를 찾기 위해 그녀의 특성을 고려하여 크게 한숨을 쉬었다. 그녀의 긴 금발 머리는 금 강처럼 그녀를 뒤로 물러 갔지만 그녀의 눈은 둔하고 생명이 없었습니다. 그녀의 피부는 매끄럽고 방해받지 않았지만 어머니가 항상 자랑하는 빛이 부족했습니다. 그리고 그녀의 입술은 단지 얇았습니다. "왜 어머니처럼 될 수 없습니까?" 로지는 땅에서 가장 공정한 사람들을 질투하며 자신을 생각했습니다. 백설 공주는 숨막히는 아름다움으로 유명했으며 Rosie는 도움을 줄 수 없었지만 비교할 수 없다고 생각했습니다. 바로 그때, 그녀의 어머니는 방에 들어갔고, 그녀의 얼굴에 미소가 퍼졌습니다. '로지, 내 사랑, 당신은 당신의 아버지의 주둥이입니다! 아버지의 눈, 아버지의 코, 아버지의 입술- "" 엄마, 제발 "로지가 중단되어 눈을 굴렸다. '내가 그처럼 보인다는 것을 알고 있지만 그것이 내가 그렇다는 것을 의미하지 "백설 공주의 미소가 흔들리고 딸 옆에 앉아 손을 잡고 앉았습니다. '오 로지, 그런 말을하지 마십시오. 당신은 아버지만큼 아름답습니다. " 그러나 Rosie는 더 잘 알고있었습니다.
在尋找母親一直吹噓的任何美麗跡象時,她沈重地嘆了口氣。她長長的金發像金河一樣從背上流下來,但眼睛昏暗無生命。她的皮膚光滑而光滑,但缺乏母親一直吹噓的光芒。而她的嘴唇,嗯,它們只是薄。「為什麼我不能更像我的母親?」羅茜想到了自己,對這個國家最公平的人感到嫉妒。白雪公主以其令人難以置信的美麗而聞名,而羅茜忍不住覺得自己在比較中表現不佳。就在這時,她媽媽進入房間,臉上彌漫著微笑。"羅西,親愛的,你被你爸爸挖出來了!你父親的眼睛,你父親的鼻子,她父親的嘴唇-「媽媽拜托」羅茜打斷了她的眼睛。"我知道我看起來像他,但這並不意味著我是這樣。"白雪公主的笑容步履蹣跚,她坐在女兒旁邊,握著她的手。"哦,羅西,別說這樣的事情。你和你父親一樣美麗,如果不是更多!"但羅茜知道得更好。
