BOOKS - Blue-eyed Herbie - Herbie aux yeux bleus: Une histoire en francais et en angl...
Blue-eyed Herbie - Herbie aux yeux bleus: Une histoire en francais et en anglais pour enfants (Contes bilingues pour enfants Book 2) - Jasmin Heymelaux March 27, 2014 PDF  BOOKS
ECO~30 kg CO²

2 TON

Views
24934

Telegram
 
Blue-eyed Herbie - Herbie aux yeux bleus: Une histoire en francais et en anglais pour enfants (Contes bilingues pour enfants Book 2)
Author: Jasmin Heymelaux
Year: March 27, 2014
Format: PDF
File size: PDF 3.0 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Blue-Eyed Herbie: A Bilingual Tale for Children Once upon a time, in a cozy little house nestled in the heart of a dense forest, lived a young girl named Shirley and her mother. One sunny afternoon, as they were busy with their daily chores, they heard an unusual noise coming from the living room. Upon investigation, they found an alligator fast asleep on their sofa! The creature was unlike any they had ever seen before - it had beautiful blue eyes that sparkled like diamonds. Shirley's mother was frightened and tried to shoo the alligator away, but it ran off into the depths of the house, causing chaos and confusion everywhere it went. Shirley, being a curious and adventurous child, decided to embark on a journey to find the mysterious alligator and bring it back home. She searched high and low, peeking behind curtains, under furniture, and even inside the kitchen cabinets, but there was no sign of the elusive creature. Just when she thought all hope was lost, she heard a faint voice calling out to her from the basement.
Blue-Eyed Herbie: A Bilingual Tale for Children Однажды в уютном домике, устроенном в сердце густого леса, жила молодая девушка по имени Ширли и её мать. Однажды солнечным днем, когда они были заняты повседневными делами, они услышали необычный шум, доносившийся из гостиной. При расследовании они обнаружили на своем диване крепко спящего аллигатора! Существо было непохоже на все, что они когда-либо видели раньше - у него были красивые голубые глаза, которые сверкали, как бриллианты. Мать Ширли испугалась и попыталась отогнать аллигатора, но тот убежал в глубь дома, вызывая хаос и неразбериху повсюду, куда бы он ни шел. Ширли, будучи любопытным и предприимчивым ребёнком, решила отправиться в путешествие, чтобы найти таинственного аллигатора и вернуть его домой. Она искала высоко и низко, заглядывая за шторы, под мебель и даже внутри кухонных шкафов, но никаких признаков неуловимого существа не было. Как раз когда она думала, что вся надежда потеряна, она услышала слабый голос, звучащий к ней из подвала.
Blue-Eyed Herbie : A Bilingual Tale for Children Une fois, une jeune fille nommée Shirley et sa mère vivaient dans une maison confortable située au cœur d'une forêt dense. Un jour ensoleillé, alors qu'ils étaient occupés à faire des choses quotidiennes, ils ont entendu un bruit inhabituel venir du salon. Ils ont trouvé un alligator sur leur canapé ! La créature ne ressemblait pas à tout ce qu'ils avaient jamais vu auparavant - il avait de beaux yeux bleus qui brillaient comme des diamants. La mère de Shirley a eu peur et a essayé de chasser l'alligator, mais il s'est enfui au fond de la maison, causant chaos et confusion partout où il allait. Shirley, étant un enfant curieux et entreprenant, a décidé de partir en voyage pour trouver un alligator mystérieux et le ramener à la maison. Elle cherchait haut et bas, regardant derrière les rideaux, sous les meubles et même à l'intérieur des armoires de cuisine, mais il n'y avait aucun signe d'une créature insaisissable. Quand elle pensait que tout espoir était perdu, elle entendait une voix faible qui lui sonnait du sous-sol.
Blue-Eyed Herbie: A Bilingüe Tale for Children Una vez, una joven llamada Shirley y su madre vivieron en una acogedora casa instalada en el corazón de un denso bosque. Una tarde soleada, cuando estaban ocupados con las actividades cotidianas, escucharon un ruido inusual que se transmitía desde la sala de estar. ¡Durante la investigación, encontraron un caimán durmiendo duro en su sofá! La criatura era diferente a todo lo que habían visto antes - tenía hermosos ojos azules que brillaban como diamantes. La madre de Shirley se asustó y trató de ahuyentar al caimán, pero huyó al interior de la casa, causando caos y confusión por todas partes, dondequiera que iba. Shirley, siendo un niño curioso y emprendedor, decidió emprender un viaje para encontrar al misterioso caimán y traerlo de vuelta a casa. Ella buscaba alto y bajo, mirando detrás de las cortinas, debajo de los muebles e incluso dentro de los armarios de la cocina, pero no había señales de una criatura esquiva. Justo cuando pensaba que toda esperanza estaba perdida, escuchó una voz débil sonando hacia ella desde el sótano.
Blue-Eyed Herbie: A Bilingual Tal for Children Uma vez, uma jovem jovem chamada Shirley e sua mãe viveram em uma casa acolhedora no coração de uma floresta densa. Um dia ensolarado, quando estavam ocupados no dia a dia, ouviram um ruído incomum a sair da sala de estar. Durante a investigação, encontraram um chamariz a dormir no sofá! A criatura era diferente de tudo o que já viram antes. Tinha belos olhos azuis que brilhavam como diamantes. A mãe da Shirley assustou-se e tentou afastar o chamador, mas fugiu para o interior da casa, causando caos e confusão por todo o lado. Shirley, uma criança curiosa e empreendedora, decidiu viajar para encontrar o misterioso chamariz e trazê-lo de volta para casa. Ela procurou alto e baixo, olhando para as cortinas, para os móveis e até para dentro dos armários da cozinha, mas não havia sinais de uma criatura insuspeita. Quando ela pensou que a esperança estava perdida, ouviu uma voz fraca a soar do porão.
Blue-Eyed Herbie: Ein bilinguales Märchen für Kinder In einem gemütlichen Haus im Herzen eines dichten Waldes lebten einst ein junges Mädchen namens Shirley und ihre Mutter. An einem sonnigen Nachmittag, als sie mit ihren täglichen Aktivitäten beschäftigt waren, hörten sie ein ungewöhnliches Geräusch aus dem Wohnzimmer. Bei den Ermittlungen fanden sie einen fest schlafenden Alligator auf ihrer Couch! Das Wesen war anders als alles, was sie je zuvor gesehen hatten - es hatte wunderschöne blaue Augen, die wie Diamanten funkelten. Shirleys Mutter hatte Angst und versuchte, den Alligator zu vertreiben, aber er floh in die Tiefe des Hauses und verursachte Chaos und Verwirrung überall, wo er hinging. Shirley, ein neugieriges und abenteuerlustiges Kind, beschloss, auf eine Reise zu gehen, um den mysteriösen Alligator zu finden und ihn nach Hause zu bringen. e suchte hoch und tief, schaute hinter die Vorhänge, unter die Möbel und sogar in die Küchenschränke, aber es gab keine Anzeichen einer schwer fassbaren Kreatur. Gerade als sie dachte, alle Hoffnung sei verloren, hörte sie eine schwache Stimme aus dem Keller zu sich klingen.
Blue-Eyed Herbie: Dwujęzyczna opowieść dla dzieci Kiedyś młoda dziewczyna o imieniu Shirley i jej matka mieszkała w przytulnym domu w sercu gęstego lasu. Pewnego słonecznego popołudnia, gdy byli zajęci codziennymi zajęciami, usłyszeli niezwykły hałas płynący z salonu. Podczas śledztwa znaleźli na kanapie szybki aligator! Stworzenie nie przypominało niczego, co kiedykolwiek wcześniej widzieli - miało piękne niebieskie oczy, które błyszczały jak diamenty. Matka Shirley była przerażona i próbowała odwozić aligatora, ale wbiegł głęboko w dom, wywołując chaos i zamieszanie wszędzie, gdzie poszedł. Shirley, będąc ciekawym i przedsiębiorczym dzieckiem, postanowiła wyruszyć w podróż, by znaleźć tajemniczego aligatora i wrócić do domu. Szukała wysoko i nisko, peering za zasłony, pod meblami, a nawet wewnątrz szafek kuchennych, ale nie było śladu nieuchwytnego stworzenia. Kiedy myślała, że straciła nadzieję, usłyszała słaby głos z piwnicy.
הרבי כחול העין: סיפור דו לשוני לילדים פעם ילדה צעירה בשם שירלי ואמה חיו בבית נוח בלב יער צפוף. אחר צהריים שטוף שמש אחד, בשעה שהיו עסוקים בפעילויות יומיומיות, הם שמעו רעש יוצא דופן שהגיע מהסלון. כשהם חקרו, הם מצאו תנין ישן מהר על הספה שלהם! היצור לא היה דומה לשום דבר שהם ראו בעבר - היו לו עיניים כחולות יפהפיות שזרחו כמו יהלומים. אמא של שירלי פחדה וניסתה להרחיק את התנין, אבל הוא רץ עמוק לתוך הבית, מה שגרם לתוהו ובוהו ובלבול בכל מקום שהוא הלך. שירלי, בהיותה ילדה סקרנית ומלאת יוזמה, החליטה לצאת למסע כדי למצוא תנין מסתורי ולהחזיר אותו הביתה. היא חיפשה גבוה ונמוך, מציץ מאחורי וילונות, מתחת לרהיטים ואפילו בתוך ארונות מטבח, אבל לא היה סימן של יצור חמקמק. בדיוק כשהיא חשבה שכל התקווה אבדה, היא שמעה קול חלש שנשמע לה מהמרתף.''
Mavi Gözlü Herbie: Çocuklar İçin İki Dilli Bir Masal Bir zamanlar Shirley adında genç bir kız ve annesi, yoğun bir ormanın kalbinde rahat bir evde yaşıyordu. Güneşli bir öğleden sonra, günlük aktivitelerle meşgulken, oturma odasından gelen alışılmadık bir ses duydular. Araştırırken, kanepelerinde hızlı uyuyan bir timsah buldular! Yaratık daha önce gördükleri hiçbir şeye benzemiyordu - elmas gibi parlayan güzel mavi gözleri vardı. Shirley'nin annesi korktu ve timsahı uzaklaştırmaya çalıştı, ama evin derinliklerine koştu, gittiği her yerde kaos ve karışıklığa neden oldu. Meraklı ve girişimci bir çocuk olan Shirley, gizemli bir timsah bulmak ve onu eve döndürmek için bir yolculuğa çıkmaya karar verdi. Perdelerin arkasına, mobilyaların altına ve hatta mutfak dolaplarının içine bakarak yüksek ve alçak arama yaptı, ancak zor yaratıktan hiçbir iz yoktu. Tam tüm umutlarının tükendiğini düşünürken bodrumdan gelen hafif bir ses duydu.
عشبة ذات عيون زرقاء: حكاية ثنائية اللغة للأطفال عاشت فتاة صغيرة تدعى شيرلي ووالدتها في منزل مريح في قلب غابة كثيفة. بعد ظهر أحد الأيام المشمسة، بينما كانوا مشغولين بالأنشطة اليومية، سمعوا ضوضاء غير عادية قادمة من غرفة المعيشة. عند التحقيق، وجدوا تمساحًا نائمًا بسرعة على أريكتهم! كان المخلوق لا يشبه أي شيء رأوه من قبل - كان له عيون زرقاء جميلة تتألق مثل الماس. كانت والدة شيرلي خائفة وحاولت إبعاد التمساح، لكنه ركض في عمق المنزل، مما تسبب في الفوضى والارتباك في كل مكان ذهب إليه. قررت شيرلي، كونها طفلة فضولية ومغامرة، الذهاب في رحلة للعثور على تمساح غامض وإعادته إلى المنزل. بحثت عالياً ومنخفضاً، وهي تحدق خلف الستائر، وتحت الأثاث وحتى داخل خزائن المطبخ، لكن لم تكن هناك أي علامة على المخلوق المراوغ. فقط عندما اعتقدت أن كل الأمل ضاع، سمعت صوتًا خافتًا يبدو لها من الطابق السفلي.
Blue-Eyed Herbie: 어린이를위한 이중 언어 이야기 Shirley라는 어린 소녀와 그녀의 어머니는 울창한 숲 중심부의 아늑한 집에서 살았습니다. 어느 화창한 오후, 그들은 일상 활동으로 바빴지만 거실에서 비정상적인 소음이 들렸습니다. 조사 할 때, 그들은 소파에서 빠르게 잠자는 악어를 발견했습니다! 그 생물은 이전에 본 것과는 달랐습니다. 다이아몬드처럼 반짝이는 아름다운 파란 눈이있었습니다. 셜리의 어머니는 겁에 질려 악어를 몰아 내려고했지만 집으로 깊숙이 뛰어 들어 어디를 가든 혼란과 혼란을 일으켰습니다. 호기심이 많고 진취적인 아이 인 셜리는 신비한 악어를 찾아 집으로 돌아 가기로 결정했습니다. 그녀는 커튼 뒤에서, 가구 아래에서, 심지어 부엌 캐비닛 내부를 들여다 보면서 높고 낮게 검색했지만 애매한 생물의 흔적은 없었습니다. 그녀는 모든 희망이 사라 졌다고 생각했을 때 지하실에서 희미한 목소리가 들렸다.
Blue-Eyed Herbie:子供のためのバイリンガル物語Shirleyという少女と彼女の母親は、かつて密林の中心部にある居心地の良い家に住んでいました。ある晴れた日の午後、毎日の活動に忙しく、リビングから異常な音が聞こえました。調べてみると、ソファに早寝のアリゲーターが!その生き物は、今まで見たことのないものとは異なり、ダイヤモンドのように輝く美しい青い目をしていました。シャーリーの母親は怖がってワニを追い払おうとしたが、彼は家の奥深くに逃げ込み、どこに行っても混乱と混乱を引き起こした。好奇心旺盛で進歩的な子供であるシャーリーは、謎のアリゲーターを見つけて彼を家に戻すために旅に出ることにしました。彼女はカーテンの後ろ、家具の下、さらにはキッチンキャビネットの中を覗いて高低を探しましたが、とらえどころのない生き物の兆候はありませんでした。すべての希望が失われたと思ったとき、彼女は地下室から彼女にかすかな声が聞こえました。
藍眼赫比:兒童雙性戀故事曾經在一個舒適的房子裏,坐落在茂密的森林的心臟地帶,一個名叫雪莉和她的母親的輕女孩住著。在一個晴朗的日子裏,當他們忙於日常事務時,他們聽到客廳裏傳來的不尋常的聲音。在調查中,他們在沙發上發現了一只沈睡的鱷魚!這種生物與他們以前見過的任何東西都不一樣它的藍眼睛像鉆石一樣閃閃發光。雪莉(Shirley)的母親感到恐懼,並試圖驅趕鱷魚,但他逃到了房屋的深處,無論他走到哪裏,都會造成混亂和混亂。雪莉(Shirley)作為一個好奇而進取的孩子,決定踏上尋找神秘鱷魚並將其帶回家的旅程。她在窗簾後面,家具下面,甚至廚房櫥櫃內尋找高低,但沒有發現難以捉摸的生物的跡象。就在她以為所有的希望都消失的時候,她聽到地下室向她發出微弱的聲音。

You may also be interested in:

Blue-eyed Herbie - Herbie aux yeux bleus: Une histoire en francais et en anglais pour enfants (Contes bilingues pour enfants Book 2)
Herbie Jones and the Second Grade Slippers (Herbie Jones, #11)
Herbie|s Game (Junior Bender, #4)
Poupee aux yeux morts
The Best of June (Blue-Eyed Four #2)
Blue-Eyed Soul
Blue-Eyed Bandit
Reunited with Her Blue-Eyed Billionaire
Warhead (Blue-Eyed Bomb #4)
Tamara, Taken (Blue Eyed Monsters #1)
Kill Switch (Blue-Eyed Bomb #2)
Live Wire (Blue-Eyed Bomb #1)
The Trials of Tamara (Blue-Eyed Monsters #2)
Ground Zero (Blue-Eyed Bomb Book 5)
Bones of the Rain (Blue-eyed Indian, #1)
Camille, Claimed (Blue-eyed Monsters, #3)
Dead Zone (Blue-Eyed Bomb #3)
Blue-Eyed Doll (Dead-End Drive-In #3)
Hayden (Reid Brothers: Blue-Eyed Billionaires, #2)
The island girl from Sulu Sea: The blue-eyed turtle
Blue-Eyed Devil: A Road Odyssey Through Islamic America
Blue-Eyed Devil (Virgil Cole and Everett Hitch, #4)
Autobiography of a Blue-Eyed Devil: My Life and Times in a Racist, Imperialist Society
Blue-Eyed Child of Fortune The Civil War Letters of Colonel Robert Gould Shaw
Slocum and the Blue-Eyed Hostage (Slocum #266)
Les cultes aux rois et aux heros a l|epoque hellenistique: continuites et changements (French Edition)
Mort d|une heresie: L|Eglise et les clercs face aux beguines et aux beghards du Rhin superieur du XIVe au XV e siecle (Civilisations et Societes, 56) (French Edition)
Theatre complet de Eugene Labiche, Vol. 8: Les Petites Mains; Deux merles blancs; La Chasse aux corbeaux; Un monsieur qui a brule une dame; Le Clou aux maris
Deadly Trio: 3 English Mysteries: Ice Blue Blue Murder Something Blue (Lord and Lady Hetheridge Mystery Series)
Les adieux a la villa aux etoffes: La Villa aux etoffes, T6 (French Edition)
La Prunelle de ses Yeux
La Prunelle de mes yeux
Les Yeux de tempete
Les Yeux de Mona
les yeux de l-innoncence
Les yeux d|ambre
Et mes yeux se sont fermes
Ne la quitte pas des yeux
Zarbie les yeux verts
Droit dans les yeux