
BOOKS - A Lady's Guide to Rakes (Featherton Sisters, #3)

A Lady's Guide to Rakes (Featherton Sisters, #3)
Author: Kathryn Caskie
Year: September 1, 2005
Format: PDF
File size: PDF 1.1 MB
Language: English

Year: September 1, 2005
Format: PDF
File size: PDF 1.1 MB
Language: English

These scoundrels were known for their charm and good looks, but also for their unscrupulous behavior towards women. Determined to prove her point, Meredith set out to catch one such rake, Lord Lansing Alexander Lamont, in her own trap. She knew that he was notorious for his wicked ways, but she couldn't resist his charming smile and laughing eyes. As she began her scheme, Meredith's great aunts, the matchmaking Featherton sisters, took it upon themselves to aid her in her pursuit. They believed that Lord Lansing was the perfect man for Meredith, despite his questionable reputation. The three women worked together to lure him into their web of deceit, with Meredith pretending to be the kind of woman he would normally pursue. However, as they delved deeper into their plan, Meredith found herself torn between her desire to prove her point and her growing feelings for Lord Lansing. Despite his flaws, she couldn't help but be drawn to his charisma and wit.
Эти негодяи были известны своим обаянием и хорошей внешностью, но также и недобросовестным поведением по отношению к женщинам. Преисполненная решимости доказать свою точку зрения, Мередит вознамерилась поймать в собственную ловушку одного из таких грабель, лорда Лансинга Александра Ламонта. Она знала, что он печально известен своими злыми путями, но не могла устоять перед его очаровательной улыбкой и смеющимися глазами. Когда она начала свою схему, великие тетки Мередит, сватовствующие сестры Фезертон, взяли на себя задачу помочь ей в её преследовании. Они считали, что лорд Лансинг был идеальным человеком для Мередит, несмотря на его сомнительную репутацию. Три женщины работали вместе, чтобы заманить его в свою паутину обмана, при этом Мередит притворялась такой женщиной, которую он обычно преследовал бы. Однако, углубившись в свой план, Мередит оказалась разрывающейся между желанием доказать свою точку зрения и растущими чувствами к лорду Лансингу. Несмотря на его недостатки, ее не могло не привлечь его харизма и остроумие.
Ces méchants étaient connus pour leur charme et leur bonne apparence, mais aussi pour leur comportement sans scrupules envers les femmes. Déterminée à prouver son point de vue, Meredith s'est engagée à attraper dans son propre piège l'un de ces râteaux, Lord Lansing Alexander Lamont. Elle savait qu'il était tristement célèbre pour ses voies maléfiques, mais ne pouvait résister à son sourire charmant et ses yeux rieurs. Quand elle a commencé son plan, les grandes tantes Meredith, les sœurs de Featherton, ont pris la tâche de l'aider à la poursuivre. Ils pensaient que Lord Lansing était l'homme idéal pour Meredith, malgré sa réputation douteuse. Trois femmes ont travaillé ensemble pour l'attirer dans leur toile de tromperie, Meredith faisant semblant d'être la femme qu'il aurait normalement poursuivi. Cependant, après avoir approfondi son plan, Meredith s'est retrouvée en rupture entre le désir de prouver son point de vue et les sentiments croissants pour Lord Lansing. Malgré ses défauts, elle ne pouvait qu'être attirée par son charisme et son esprit.
Estos sinvergüenzas eran conocidos por su encanto y buen aspecto, pero también por su mala conducta hacia las mujeres. Decidida a demostrar su punto de vista, Meredith se dispuso a atrapar en su propia trampa a uno de esos rastrillos, Lord Lansing Alexander Lamont. Ella sabía que era notorio por sus malos caminos, pero no podía resistir su encantadora sonrisa y sus ojos risueños. Cuando comenzó su esquema, las grandes tías Meredith, las hermanas Fezerton, asumieron la tarea de ayudarla en su persecución. Creían que Lord Lansing era el hombre ideal para Meredith, a pesar de su dudosa reputación. tres mujeres trabajaron juntas para atraerlo a su red de eng, con Meredith fingiendo ser la mujer que normalmente perseguiría. n embargo, profundizando en su plan, Meredith se encontró rompiendo entre el deseo de probar su punto de vista y los crecientes sentimientos hacia Lord Lansing. A pesar de sus defectos, no podía dejar de atraer su carisma e ingenio.
Estes malandros eram conhecidos pelo seu charme e boa aparência, mas também pelo comportamento desleal contra as mulheres. Determinada a provar o seu ponto de vista, Meredith foi premiada para apanhar um desses ladrões, Lorde Lansing Alexander Lamont, na própria armadilha. Ela sabia que ele era infame pelos seus caminhos malignos, mas não conseguia resistir ao seu sorriso encantador e aos seus olhos rir. Quando ela começou o esquema, as grandes tias da Meredith, as irmãs da Faeserton, assumiram a tarefa de ajudá-la a persegui-la. Achavam que Lorde Lansing era o homem perfeito para a Meredith, apesar da sua reputação duvidosa. Três mulheres trabalharam juntas para o atrair para a sua teia de engano, e a Meredith fingiu ser a mulher que ele costumava perseguir. No entanto, ao se aprofundar no seu plano, Meredith mostrou-se dividida entre o desejo de provar o seu ponto de vista e os sentimentos crescentes por Lorde Lansing. Apesar dos seus defeitos, ela não podia deixar de ser atraída pelo seu carisma e humor.
Questi malviventi erano noti per il loro fascino e il loro buon aspetto, ma anche per il comportamento disonesto nei confronti delle donne. Determinata a dimostrare il suo punto di vista, Meredith si è assicurata di prendere in trappola uno di questi rapinatori, Lord Lansing Alexander Lamont. Sapeva che era tristemente famoso per le sue cattive vie, ma non riusciva a resistere al suo sorriso incantevole e ai suoi occhi che ridevano. Quando ha iniziato il suo schema, le grandi zie di Meredith, le sorelle confraternite di Fezerton, si sono prese il compito di aiutarla a perseguitarla. Credevano che Lord Lansing fosse l'uomo perfetto per Meredith, nonostante la sua dubbia reputazione. Tre donne lavoravano insieme per attirarlo nella loro ragnatela di inganni, e Meredith fingeva di essere la donna che di solito perseguitava. Ma, approfondendo il suo piano, Meredith si è rivelata lacerata tra il desiderio di dimostrare il suo punto di vista e i sentimenti crescenti per Lord Lansing. Nonostante i suoi difetti, non poteva che essere attratta dal suo carisma e dal suo spirito.
Diese Schurken waren bekannt für ihren Charme und ihr gutes Aussehen, aber auch für ihr skrupelloses Verhalten gegenüber Frauen. Entschlossen, ihren Standpunkt zu beweisen, machte sich Meredith daran, einen dieser Rechen, Lord Lansing Alexander Lamont, in ihrer eigenen Falle zu fangen. e wusste, dass er für seine bösen Wege berüchtigt war, aber sie konnte seinem charmanten Lächeln und seinen lachenden Augen nicht widerstehen. Als sie ihren Plan begann, übernahmen Merediths große Tanten, Feathertons Matchmaking-Schwestern, die Aufgabe, ihr bei ihrer Verfolgung zu helfen. e glaubten, dass Lord Lansing der perfekte Mann für Meredith war, trotz seines zweifelhaften Rufs. Die drei Frauen arbeiteten zusammen, um ihn in ihr Netz der Täuschung zu locken, wobei Meredith vorgab, die Art von Frau zu sein, die er normalerweise verfolgen würde. Als Meredith jedoch tiefer in ihren Plan eindrang, war sie hin- und hergerissen zwischen dem Wunsch, ihren Standpunkt zu beweisen, und wachsenden Gefühlen für Lord Lansing. Trotz seiner Mängel konnte sie nicht anders, als von seiner Ausstrahlung und seinem Witz angezogen zu werden.
Te łajdaki były znane z uroku i dobrego wyglądu, ale także niesprawiedliwego zachowania wobec kobiet. Zdecydowana udowodnić swój punkt Meredith wyruszyła w pułapkę jednego z takich grabieży, Lorda Lansinga Alexandra Lamonta, we własnej pułapce. Wiedziała, że jest znany ze swoich złych sposobów, ale nie mogła się oprzeć jego uroczym uśmiechem i śmiesznymi oczami. Kiedy zaczęła swój plan, wielkie ciotki Meredith, lubiane siostry Featherton, podjęły się zadania, aby pomóc jej w jej pościgu. Wierzyli, że Lord Lansing jest idealną osobą dla Meredith, pomimo jego wątpliwej reputacji. Trzy kobiety pracowały razem, by zwabić go do swojej sieci oszustwa, a Meredith udawała kobietę, którą normalnie ścigał. Jednak, zagłębiając się w jej plan, Meredith znalazła się rozdarta między pragnieniem udowodnienia punktu i rosnących uczuć do lorda Lansinga. Pomimo jego wad, nie mogła pomóc, ale być przyciągnięta do jego charyzmy i dowcipu.
הנבלים האלה היו ידועים בקסם שלהם ובמראה הטוב שלהם, אבל גם התנהגות לא הוגנת כלפי נשים. נחושה להוכיח את טענתה, מרדית 'יצאה ללכוד מגרפה כזו, לורד לנסינג אלכסנדר למונט, במלכודת שלה. היא ידעה שהוא ידוע לשמצה בשל דרכיו הרעות, אך לא יכלה לעמוד בפני חיוכו המקסים ועיניו הצוחקות. כשהיא התחילה את התוכנית שלה, הדודות הגדולות של מרדית, האחיות פת 'רטון המחוזרות, לקחו על עצמן את המשימה לעזור לה במרדף. הם האמינו שלורד לנסינג הוא האדם האידיאלי למרדית, למרות המוניטין המפוקפק שלו. שלוש הנשים עבדו יחד כדי לפתות אותו לרשת ההונאה שלהם, עם מרדית מתיימר להיות הסוג של אישה שהוא בדרך כלל רודף. עם זאת, התעמקות בתוכניתה, מרדית מצאה את עצמה נקרעת בין רצון להוכיח נקודה ורגשות הולכים וגדלים ללורד לנסינג. למרות הפגמים שלו, היא לא יכלה שלא להימשך לכריזמה ולשנינות שלו.''
Bu alçaklar çekicilikleri ve yakışıklılıkları ile bilinirken, aynı zamanda kadınlara karşı haksız davranışlarıyla da tanınıyorlardı. Amacını kanıtlamaya kararlı olan Meredith, böyle bir tırmığı, Lord Lansing Alexander Lamont'u kendi tuzağına düşürmek için yola çıktı. Onun kötü yollarıyla ünlü olduğunu biliyordu ama sevimli gülümsemesine ve gülen gözlerine karşı koyamadı. Planına başladığında, Meredith'in büyük teyzeleri, wooing Featherton kız kardeşleri, peşinde ona yardım etme görevini üstlendi. Şüpheli ününe rağmen Lord Lansing'in Meredith için ideal kişi olduğuna inanıyorlardı. Üç kadın onu aldatma ağına çekmek için birlikte çalıştı, Meredith normalde takip edeceği türden bir kadın gibi davranıyordu. Ancak, planını inceleyen Meredith, kendini bir noktayı kanıtlama arzusu ile Lord Lansing için artan duygular arasında parçalanmış buldu. Kusurlarına rağmen, yardım edemedi ama karizmasına ve zekasına çekildi.
اشتهر هؤلاء الأوغاد بسحرهم وحسن مظهرهم، ولكن أيضًا بسلوكهم غير العادل تجاه النساء. عاقدة العزم على إثبات وجهة نظرها، شرعت ميريديث في حبس أحد هذه الأشعال، اللورد لانسينغ ألكسندر لامونت، في فخها الخاص. كانت تعلم أنه سيئ السمعة بسبب طرقه الشريرة لكنها لم تستطع مقاومة ابتسامته الرائعة وعينيه الضاحكتين. عندما بدأت مخططها، تولت عمات ميريديث العظماء، أخوات فيذرتون، مهمة مساعدتها في سعيها. لقد اعتقدوا أن اللورد لانسينغ كان الشخص المثالي لميريديث، على الرغم من سمعته المشكوك فيها. عملت النساء الثلاث معًا لجذبه إلى شبكة الخداع الخاصة بهن، حيث تظاهرت ميريديث بأنها نوع المرأة التي يتابعها عادة. ومع ذلك، عند الخوض في خطتها، وجدت ميريديث نفسها ممزقة بين الرغبة في إثبات نقطة ما والمشاعر المتزايدة تجاه اللورد لانسينغ. على الرغم من عيوبه، لم تستطع إلا أن تنجذب إلى جاذبيته وذكائه.
이 악당들은 그들의 매력과 외모뿐만 아니라 여성에 대한 불공평 한 행동으로 유명했습니다. 메러디스는 자신의 요점을 입증하기로 결심하고 랜싱 알렉산더 라 몬트 경을 자신의 함정에 갇히게되었습니다. 그녀는 자신의 사악한 방식으로 악명 높았지만 사랑스러운 미소와 웃음을 저항 할 수 없었습니다. 그녀가 계획을 시작했을 때, 메러디스의 위대한 숙모, 울부 짖는 페더 턴 자매들은 그녀를 추구하는 데 도움을주는 임무를 맡았습니다. 그들은 랜싱 경이 그의 모호한 명성에도 불구하고 메러디스에게 이상적인 사람이라고 믿었습니다. 세 여성은 그를 속임수로 끌어 들이기 위해 함께 일했고, Meredith는 평소에 추구했던 여성 인 척했습니다. 그러나 메러디스는 자신의 계획을 살펴보면서 요점을 증명하려는 욕구와 랜싱 경에 대한 감정이 커지는 것 사이에서 찢어졌습니다. 그의 결점에도 불구하고, 그녀는 그의 카리스마와 재치에 끌릴 수 없었습니다.
これらの詐欺師は、彼らの魅力と良い外観だけでなく、女性に対する不公平な行動で知られていました。メレディスはその点を証明しようと決意し、ランシング公アレクサンダー・ラモントを自分の罠にかけようとした。彼女は彼が彼の邪悪な方法のために悪名高いことを知っていたが、彼の愛らしい笑顔と笑いの目に抵抗することができませんでした。彼女が計画を始めたとき、メレディスの偉大な叔母、森のようなフェザートンの姉妹は彼女の追跡を助ける任務に就いた。ランシング卿は疑わしい評判にもかかわらず、メレディスにとって理想的な人物だと信じていた。3人の女性は彼を欺きの網に誘い込むために協力し、メレディスは彼が普段追求するような女性のふりをした。しかし、メレディスは彼女の計画を掘り下げ、ランシング卿への感情を高めたいという欲求の間に引き裂かれた。彼の欠点にもかかわらず、彼女は仕方なく彼のカリスマ性と機知に引き寄せられました。
這些流氓以其魅力和良好的外表而聞名,但也以對婦女的不良行為而聞名。決心證明自己的觀點,梅雷迪思(Meredith)著手將蘭辛勛爵亞歷山大·拉蒙特(Alexander Lamont)困在自己的陷阱中。她知道他因邪惡的方式而臭名昭著,但無法忍受他迷人的微笑和笑的眼睛。當她開始計劃時,梅瑞迪斯(Meredith)的大姑娘,費瑟頓(Feserton)的求愛姐妹,承擔了幫助她追求的任務。他們認為蘭辛勛爵是梅雷迪思的理想人選,盡管他的聲譽令人懷疑。三名婦女共同努力,引誘他進入欺騙網,梅雷迪思(Meredith)假裝自己通常會追求的那種女人。但是,梅雷迪思(Meredith)深入研究了他的計劃,發現自己在渴望證明自己的觀點和對蘭辛勛爵(Lord Lansing)的日益增長的感情之間陷入了困境。盡管他的缺點,她忍不住被他的魅力和機智所吸引。
