
BOOKS - HUMANITIES - Источники и состав древней славяно-русской переводной письменнос...

Источники и состав древней славяно-русской переводной письменности IX-XV вв
Year: 1978
Pages: 130
Format: PDF
File size: 4,16 МB
Language: RU

Pages: 130
Format: PDF
File size: 4,16 МB
Language: RU

The book "Источники и состав древней славянорусской переводной письменности IX-XIX вв. " (Sources and Composition of Ancient Slavic Translated Writing of the 9th-19th Centuries) by A. A. Zimin is a comprehensive study of the sources and composition of ancient Slavic written heritage, which played a crucial role in shaping the cultural and historical identity of Eastern Europe and Russia. The book provides an in-depth analysis of the evolution of technology and its impact on the development of modern knowledge, highlighting the need for a personal paradigm to perceive and understand the technological process of developing modern knowledge as the basis for human survival and unity in a warring state. The book begins with an introduction to the concept of "источники" (sources), which refers to the written records of ancient Slavic texts that have been preserved over time. These sources include not only religious texts such as the Bible and liturgical works but also secular writings like chronicles, legends, and epics. The author emphasizes the importance of studying these sources in order to gain a deeper understanding of the history and culture of Eastern Europe and Russia. The next chapter delves into the "состав" (composition) of ancient Slavic written heritage, exploring the various genres and styles of writing that were used in these texts.
книга «Источники и состав древней славянорусской переводной письменности IX-XIX вв. "(Источники и состав древнеславянской переводной письменности IX - XIX веков) А. А. Зимина - комплексное исследование источников и состава древнеславянского письменного наследия, сыгравшее важнейшую роль в формировании культурно-исторической идентичности Восточной Европы и России. В книге даётся глубокий анализ эволюции технологии и её влияния на развитие современных знаний, подчёркивается необходимость личностной парадигмы восприятия и понимания технологического процесса развития современных знаний как основы выживания и единства человека в воюющем государстве. Книга начинается с введения в понятие «источники» (источники), которое отсылает к сохранившимся со временем письменным записям древнеславянских текстов. Эти источники включают не только религиозные тексты, такие как Библия и литургические труды, но и светские сочинения, такие как хроники, легенды и эпосы. Автор подчеркивает важность изучения этих источников, чтобы получить более глубокое понимание истории и культуры Восточной Европы и России. Следующая глава углубляется в «состав» (композицию) древнеславянского письменного наследия, исследуя различные жанры и стили письма, которые использовались в этих текстах.
livre « Sources et composition de l'ancienne écriture de traduction slave IX-XIX » (Sources et composition de l'ancienne écriture de traduction slave IX - XIXe siècle) A. A. Zimina est une étude complète des sources et de la composition de l'ancien patrimoine écrit slave, qui a joué un rôle essentiel dans la formation de l'identité culturelle et historique de l'Europe de l'Est et de la Russie. livre analyse en profondeur l'évolution de la technologie et son impact sur le développement des connaissances modernes et souligne la nécessité d'un paradigme personnel de la perception et de la compréhension du processus technologique du développement des connaissances modernes comme base de la survie et de l'unité de l'homme dans un État en guerre. livre commence par une introduction à la notion de « sources » (sources), qui renvoie aux enregistrements écrits conservés au fil du temps des textes slaves anciens. Ces sources comprennent non seulement des textes religieux tels que la Bible et les écrits liturgiques, mais aussi des écrits laïques tels que des chroniques, des légendes et des épopées. L'auteur souligne l'importance d'étudier ces sources pour mieux comprendre l'histoire et la culture de l'Europe de l'Est et de la Russie. chapitre suivant approfondit la « composition » (composition) de l'ancien héritage écrit slave, explorant les différents genres et styles d'écriture utilisés dans ces textes.
libro «Fuentes y composición de la antigua traducción eslava de los siglos IX a XIX» (Fuentes y composición de la antigua traducción eslava de los siglos IX a XIX) A. A. Zimina es un amplio estudio de las fuentes y la composición de la antigua herencia escrita eslava que desempeñó un papel crucial en la formación de la cultura e historia identidades de del Este y Rusia. libro ofrece un análisis profundo de la evolución de la tecnología y su impacto en el desarrollo del conocimiento moderno, y enfatiza la necesidad de un paradigma personal para percibir y entender el proceso tecnológico del desarrollo del conocimiento moderno como base para la supervivencia y la unidad del hombre en un estado en guerra. libro comienza con una introducción al concepto de «fuentes» (fuentes), que hace referencia a los registros escritos de textos eslavos antiguos que han sobrevivido con el tiempo. Estas fuentes incluyen no sólo textos religiosos como la Biblia y obras litúrgicas, sino también escritos seculares como crónicas, leyendas y epopeyas. autor destaca la importancia de estudiar estas fuentes para obtener una comprensión más profunda de la historia y la cultura de del Este y Rusia. siguiente capítulo profundiza en la «composición» (composición) de la antigua herencia escrita eslava, explorando los diferentes géneros y estilos de escritura que se utilizaron en estos textos.
Livro «As fontes e a composição da antiga tradução eslava IX-XIX» (Fontes e composição da antiga tradução dos séculos IX e XIX) A. A Zimina é uma pesquisa completa sobre as fontes e a composição da antiga herança escrita de Eslava, que desempenhou um papel crucial na formação da identidade cultural e histórica da Oriental e da Antiga da Rússia. O livro faz uma análise profunda da evolução da tecnologia e do seu impacto no desenvolvimento dos conhecimentos modernos, destacando a necessidade de um paradigma pessoal de percepção e compreensão do processo tecnológico de desenvolvimento do conhecimento moderno como base para a sobrevivência e unidade do homem num estado em guerra. O livro começa com a introdução no conceito de «fontes» (fontes), que remete aos registros escritos dos antigos textos de Slavian. Estas fontes incluem não apenas textos religiosos, como a Bíblia e trabalhos litúrgicos, mas também escritos seculares, como crônicas, lendas e épicos. O autor ressalta a importância de estudar essas fontes para obter uma maior compreensão da história e cultura da Oriental e da Rússia. O capítulo seguinte é aprofundado na «composição» (composição) da antiga herança escrita de Eslava, explorando os vários gêneros e estilos de escrita usados nesses textos.
« fonti e la composizione dell'antica traduzione slaviana IX-XIX» (Sorgenti e composizione dell'antica traduzione di Chiavana del IX-XIX secolo) A. della Russia. Il libro fornisce un'analisi approfondita dell'evoluzione della tecnologia e del suo impatto sullo sviluppo delle conoscenze moderne, evidenzia la necessità di un paradigma personale di percezione e comprensione del processo tecnologico di sviluppo della conoscenza moderna come base per la sopravvivenza e l'unità dell'uomo in uno stato in guerra. Il libro inizia con l'introduzione al concetto dì sorgenti ", che fa riferimento alle registrazioni scritte dei testi originari. Queste fonti comprendono non solo testi religiosi, come la Bibbia e i lavori liturgici, ma anche scritti secolari, come cronache, leggende ed epoche. L'autore sottolinea l'importanza di studiare queste fonti per acquisire una maggiore comprensione della storia e della cultura dell'orientale e della Russia. Il capitolo successivo viene approfondito in «composizione» (composizione) dell'antico patrimonio scritto di Eslavian, esplorando i vari generi e stili di scrittura utilizzati in questi testi.
Das Buch „Quellen und Zusammensetzung der alten slawisch-russischen Übersetzungsschrift des IX-XIX Jahrhunderts“ (Quellen und Zusammensetzung der altslawischen Übersetzungsschrift des IX-XIX Jahrhunderts) von A. A. Zimin ist eine umfassende Untersuchung der Quellen und Zusammensetzung des altslawischen schriftlichen Erbes, die eine entscheidende Rolle bei der Bildung der kulturhistorischen Identität Osteuropas und Russlands spielte. Das Buch bietet eine eingehende Analyse der Entwicklung der Technologie und ihrer Auswirkungen auf die Entwicklung des modernen Wissens und betont die Notwendigkeit eines persönlichen Paradigmas der Wahrnehmung und des Verständnisses des technologischen Prozesses der Entwicklung des modernen Wissens als Grundlage für das Überleben und die Einheit des Menschen in einem kriegführenden Staat. Das Buch beginnt mit einer Einführung in das Konzept der „Quellen“ (Quellen), die sich auf die im Laufe der Zeit erhaltenen schriftlichen Aufzeichnungen altslawischer Texte bezieht. Diese Quellen umfassen nicht nur religiöse Texte wie die Bibel und liturgische Werke, sondern auch weltliche Schriften wie Chroniken, genden und Epen. Der Autor betont, wie wichtig es ist, diese Quellen zu untersuchen, um ein tieferes Verständnis der Geschichte und Kultur Osteuropas und Russlands zu erlangen. Das nächste Kapitel befasst sich mit der „Zusammensetzung“ (Komposition) des alten slawischen Schrifterbes und untersucht die verschiedenen Genres und Schreibstile, die in diesen Texten verwendet wurden.
''
"9-19. Yüzyılların Eski Slav Çeviri Yazılarının Kaynakları ve Kompozisyonu" kitabı (9-19. Yüzyılların Eski Slav Çeviri Yazılarının Kaynakları ve Kompozisyonu) A. A. Zimin, Doğu Avrupa ve Rusya'nın kültürel ve tarihi kimliğinin oluşumunda önemli bir rol oynayan eski Slav yazılı mirasının kaynakları ve kompozisyonunun kapsamlı bir çalışmasıdır. Kitap, teknolojinin evriminin ve modern bilginin gelişimi üzerindeki etkisinin derin bir analizini verir, modern bilginin gelişiminin teknolojik sürecinin kişisel bir algı paradigmasına ve anlayışına olan ihtiyacı vurgular ve savaşan bir durumda bir kişinin hayatta kalması ve birliği için temel oluşturur. Kitap, zaman içinde hayatta kalan eski Slav metinlerinin yazılı kayıtlarına atıfta bulunan "kaynaklar" (kaynaklar) kavramına bir giriş ile başlar. Bu kaynaklar sadece İncil ve ayin eserleri gibi dini metinleri değil, aynı zamanda tarihler, efsaneler ve destanlar gibi laik yazıları da içerir. Yazar, Doğu Avrupa ve Rusya'nın tarihini ve kültürünü daha iyi anlamak için bu kaynakları incelemenin önemini vurgulamaktadır. Bir sonraki bölüm, eski Slav yazılı mirasının "kompozisyonunu" (kompozisyonunu) inceler, bu metinlerde kullanılan çeşitli türleri ve yazı stillerini araştırır.
كتاب «مصادر وتكوين الكتابة السلافية القديمة المترجمة في القرنين التاسع والتاسع عشر» (مصادر وتكوين الكتابة السلافية القديمة المترجمة في القرنين التاسع والتاسع عشر) زيمين هي دراسة شاملة لمصادر وتكوين التراث المكتوب السلافي القديم، والتي لعبت دورًا مهمًا في تكوين الهوية الثقافية والتاريخية لأوروبا الشرقية وروسيا. يقدم الكتاب تحليلاً عميقاً لتطور التكنولوجيا وتأثيرها على تطور المعرفة الحديثة، ويؤكد على الحاجة إلى نموذج شخصي للإدراك والفهم للعملية التكنولوجية لتطوير المعرفة الحديثة كأساس لبقاء ووحدة شخص في حالة حرب. يبدأ الكتاب بمقدمة لمفهوم «المصادر» (المصادر)، الذي يشير إلى السجلات المكتوبة للنصوص السلافية القديمة التي نجت بمرور الوقت. لا تشمل هذه المصادر النصوص الدينية مثل الكتاب المقدس والأعمال الليتورجية فحسب، بل تشمل أيضًا الكتابات العلمانية مثل السجلات والأساطير والملاحم. ويشدد المؤلف على أهمية دراسة هذه المصادر من أجل تعميق فهم تاريخ وثقافة أوروبا الشرقية وروسيا. يتعمق الفصل التالي في «تكوين» (تكوين) التراث المكتوب السلافي القديم، ويستكشف الأنواع المختلفة وأساليب الكتابة التي تم استخدامها في هذه النصوص.
