BOOKS - Arabic-Type Books Printed in Wallachia, Istanbul, and Beyond: First Volume of...
Arabic-Type Books Printed in Wallachia, Istanbul, and Beyond: First Volume of Collected Works of the TYPARABIC Project (Early Arabic Printing in the East, 2) - Radu-Andrei Dipratu January 29, 2024 PDF  BOOKS
ECO~17 kg CO²

2 TON

Views
21257

Telegram
 
Arabic-Type Books Printed in Wallachia, Istanbul, and Beyond: First Volume of Collected Works of the TYPARABIC Project (Early Arabic Printing in the East, 2)
Author: Radu-Andrei Dipratu
Year: January 29, 2024
Format: PDF
File size: PDF 7.5 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
ArabicType Books Printed in Wallachia and Beyond: First Volume of Collected Works of the TYPARABIC Project Early Arabic Printing in the East 2 As we delve into the fascinating world of early Arabic printing, we discover the intricate web of connections and influences that shaped the development of modern knowledge. This first volume of Collected Works of the ERC Project TYPARABIC takes us on a journey through the 18th century, exploring the history of printing in the Ottoman Empire and the Romanian Principalities. We follow the trajectory of Ibrahim Muteferrika, the founder of the first Turkish-language press in Istanbul, and uncover the legal issues he faced in his quest to spread knowledge. We also examine the multilingual printing world of Istanbul, where diverse linguistic and confessional communities came together to share ideas and texts. The second section of the book focuses on printing and readership in Central and South Eastern Europe, revealing the rich tapestry of Greek, Arabic, and Romanian literature that flourished in these regions. We explore the efforts of Patriarch Athanasios III Dabbas, who sought to preserve Arabic liturgical and biblical texts in the Romanian Principalities and Aleppo.
Книги арабского типа, напечатанные в Валахии и за ее пределами: Первый том собрания сочинений проекта TYPARABIC Ранняя арабская печать на Востоке 2 По мере того, как мы углубляемся в увлекательный мир ранней арабской печати, мы обнаруживаем сложную сеть связей и влияний, которые сформировали развитие современных знаний. Этот первый том Собрания сочинений проекта ERC TYPARABIC проводит нас в путешествие по XVIII веку, исследуя историю книгопечатания в Османской империи и румынских княжествах. Мы следим за траекторией Ибрагима Мутеферрики, основателя первой прессы на турецком языке в Стамбуле, и раскрываем юридические проблемы, с которыми он столкнулся в своем стремлении распространять знания. Мы также исследуем многоязычный печатный мир Стамбула, где различные языковые и конфессиональные сообщества собрались вместе, чтобы поделиться идеями и текстами. Вторая часть книги посвящена печати и читательской аудитории в Центральной и Юго-Восточной Европе, раскрывая богатый гобелен греческой, арабской и румынской литературы, процветавшей в этих регионах. Мы исследуем усилия патриарха Афанасия III Даббаса, который стремился сохранить арабские литургические и библейские тексты в Румынских княжествах и Алеппо.
Livres de type arabe imprimés en Valachie et au-delà : Premier volume de la collection des écrits du projet TYPARABIC Early Arab Print in East 2 Pendant que nous nous enfoncons dans le monde fascinant de l'impression arabe précoce, nous découvrons un réseau complexe de liens et d'influences qui ont façonné le développement des connaissances modernes. Ce premier volume de la Réunion des écrits du projet ERC TYPARABIC nous emmène dans un voyage à travers le XVIIIe siècle, explorant l'histoire de l'impression de livres dans l'Empire ottoman et les princes roumains. Nous suivons la trajectoire d'Ibrahim Muteferrica, fondateur de la première presse turque à Istanbul, et nous révélons les problèmes juridiques qu'il a rencontrés dans sa quête de diffusion du savoir. Nous explorons également le monde de la presse multilingue d'Istanbul, où différentes communautés linguistiques et confessionnelles se sont réunies pour partager des idées et des textes. La deuxième partie du livre est consacrée à l'impression et à la lecture en Europe centrale et du Sud-Est, révélant la riche tapisserie de la littérature grecque, arabe et roumaine qui a prospéré dans ces régions. Nous examinons les efforts du patriarche Athanase III Dabbas, qui a cherché à préserver les textes liturgiques et bibliques arabes dans les princes roumains et à Alep.
s de tipo árabe impresos en Valaquia y más allá: Primer volumen de obras del proyecto TYPARABIC Impresión árabe temprana en Oriente 2 A medida que nos adentramos en el fascinante mundo de la impresión árabe temprana, descubrimos una compleja red de conexiones e influencias que han dado forma al desarrollo del conocimiento moderno. Este primer volumen de las Obras del Proyecto ERC TYPARABIC nos lleva a un viaje por el siglo XVIII, explorando la historia de la impresión de libros en el Imperio otomano y los principados rumanos. Seguimos la trayectoria de Ibrahim Muteferriki, fundador de la primera prensa en idioma turco en Estambul, y revelamos los problemas legales que ha enfrentado en su afán de difundir el conocimiento. También exploramos el mundo impreso multilingüe de Estambul, donde diversas comunidades lingüísticas y confesionales se han unido para compartir ideas y textos. La segunda parte del libro está dedicada a la prensa y al público lector en central y sudoriental, revelando el rico tapiz de la literatura griega, árabe y rumana que floreció en estas regiones. Exploramos los esfuerzos del patriarca Atanasio III Dabbas, que trató de preservar los textos litúrgicos y bíblicos árabes en los principados rumanos y Alepo.
Livros do tipo árabe impressos na Valaquia e no exterior: Primeiro volume da reunião de composições do projeto TYPARABIC Impressão Árabe Inicial no ste 2 À medida que nos aprofundamos no fascinante mundo da impressão árabe inicial, descobrimos uma complexa rede de conexões e influências que formaram o desenvolvimento do conhecimento moderno. Este primeiro volume da Reunião de Composições do Projeto ERCK TYPARABIC nos leva a viajar pelo século XVIII, explorando a história da impressão do livro no Império Otomano e nos príncipes romenos. Acompanhamos a trajetória de Ibrahim Muteferrika, fundador da primeira imprensa em língua turca em Istambul, e revelamos os desafios legais que ele enfrentou na sua ambição de difundir o conhecimento. Também exploramos o mundo de impressão multilingue de Istambul, onde diversas comunidades linguísticas e confessionais estão reunidas para compartilhar ideias e textos. A segunda parte do livro trata da impressão e do público leitor na Central e Sudeste, revelando a rica tapeçaria da literatura grega, árabe e romena que floresceu nessas regiões. Exploramos os esforços do patriarca Afanásio III, Dabbas, que procurou manter os textos árabes litúrgicos e bíblicos nos Principados romenos e Aleppo.
Libri di tipo arabo stampati in Valachia e oltre: Primo volume della raccolta di scritti del progetto TYPARABIC Primo sigillo arabo in Oriente 2 Mentre approfondiamo l'affascinante mondo della prima stampa araba, scopriamo una complessa rete di connessioni e influenze che hanno formato lo sviluppo della conoscenza moderna. Questo primo volume della Riunione degli scritti del progetto ERC TYPARABIC ci porta in un viaggio nel XVIII secolo, esplorando la storia della stampa del libro nell'Impero ottomano e nei Principati rumeni. Seguiamo la traiettoria di Ibrahim Muteferrika, il fondatore della prima stampa in lingua turca a Istanbul, e riveliamo i problemi legali che ha affrontato nel suo intento di diffondere la conoscenza. Esploriamo anche il mondo della stampa multilingue di Istanbul, dove diverse comunità linguistiche e confessionali si sono riunite per condividere idee e testi. La seconda parte del libro è dedicata alla stampa e al pubblico lettore dell'centro-orientale e sudorientale, rivelando il ricco tappeto della letteratura greca, araba e romena che fioriva in queste regioni. Stiamo esplorando gli sforzi del patriarca Afanasia III Dabbas, che cercava di mantenere i testi arabi liturgici e biblici nei Principati rumeni e Aleppo.
Bücher vom arabischen Typ, gedruckt in der Walachei und darüber hinaus: Erster Band der gesammelten Werke des TYPARABIC-Projekts Der frühe arabische Druck im Orient 2 Während wir in die faszinierende Welt des frühen arabischen Drucks eintauchen, entdecken wir ein komplexes Netz von Verbindungen und Einflüssen, die die Entwicklung des modernen Wissens geprägt haben. Dieser erste Band der Gesammelten Werke des ERC TYPARABIC-Projekts nimmt uns mit auf eine Reise durch das 18. Jahrhundert und erforscht die Geschichte des Buchdrucks im Osmanischen Reich und in den rumänischen Fürstentümern. Wir verfolgen die Flugbahn von Ibrahim Muteferrika, dem Gründer der ersten türkischsprachigen Presse in Istanbul, und decken die rechtlichen Herausforderungen auf, mit denen er bei seinem Bestreben, Wissen zu verbreiten, konfrontiert war. Wir erkunden auch die mehrsprachige Druckwelt Istanbuls, in der verschiedene Sprach- und Konfessionsgemeinschaften zusammenkommen, um Ideen und Texte auszutauschen. Der zweite Teil des Buches widmet sich dem Druck und der serschaft in Mittel- und Südosteuropa und zeigt einen reichen Wandteppich griechischer, arabischer und rumänischer Literatur, die in diesen Regionen blühte. Wir untersuchen die Bemühungen von Patriarch Athanasius III. Dabbas, der versucht hat, die arabischen liturgischen und biblischen Texte in den rumänischen Fürstentümern und Aleppo zu bewahren.
Książki typu arabskiego drukowane w Walachii i poza nią: Pierwszy tom zebranych prac projektu TYPARABIC Wczesny arabski druk na Wschodzie 2 Kiedy zagłębiamy się w fascynujący świat wczesnego arabskiego druku, odkrywamy złożoną sieć połączeń i wpływów, które ukształtowały rozwój nowoczesnej wiedzy. Ten pierwszy tom zebranych dzieł projektu ERBN TYPARABIC zabiera nas w podróż przez XVIII wiek, badając historię druku w imperium osmańskim i księstwach rumuńskich. Śledzimy trajektorię Ibrahima Muteferriki, założyciela pierwszej tureckojęzycznej prasy w Stambule, i ujawniamy wyzwania prawne, przed którymi stoi w jego dążeniu do szerzenia wiedzy. Badamy również wielojęzyczny świat druku w Stambule, gdzie różnorodne społeczności językowe i konfesjonalne połączyły się, aby dzielić się pomysłami i tekstami. Druga część książki skupia się na druku i czytelnictwie w Europie Środkowej i Południowo-Wschodniej, ujawniając bogaty gobelin literatury greckiej, arabskiej i rumuńskiej, które kwitły w tych regionach. Badamy wysiłki patriarchy Atanazego III Dabbasa, który starał się zachować arabskie teksty liturgiczne i biblijne w księstwach rumuńskich i Aleppo.
''
Eflak ve ötesinde basılan Arapça kitaplar: TYPARABIC projesinin toplanan eserlerinin ilk cildi Doğu'da Erken Arap baskısı 2 Erken Arap baskısının büyüleyici dünyasına daldıkça, modern bilginin gelişimini şekillendiren karmaşık bir bağlantı ve etki ağı keşfediyoruz. ERC TYPARABIC projesinin Collected Works'ün bu ilk cildi, bizi Osmanlı İmparatorluğu ve Romen beyliklerinde baskı tarihini keşfederek 18. yüzyılda bir yolculuğa çıkarıyor. İstanbul'daki ilk Türkçe basının kurucusu İbrahim Muteferrika'nın yörüngesini takip ediyor ve bilgiyi yayma arayışında karşılaştığı yasal zorlukları ortaya koyuyoruz. Ayrıca, çeşitli dilsel ve günah çıkarma topluluklarının fikir ve metinleri paylaşmak için bir araya geldiği İstanbul'un çok dilli baskı dünyasını da keşfediyoruz. Kitabın ikinci bölümü, Orta ve Güneydoğu Avrupa'daki baskı ve okuyucu kitlesine odaklanarak, bu bölgelerde gelişen Yunan, Arap ve Romen edebiyatının zengin dokusunu ortaya koyuyor. Romen prenslikleri ve Halep'teki Arapça ayin ve İncil metinlerini korumaya çalışan Patrik Athanasius III Dabbas'ın çabalarını araştırıyoruz.
كتب من الطراز العربي مطبوعة في والاشيا وما بعدها: المجلد الأول من الأعمال المجمعة لمشروع TYPARABIC الطباعة العربية المبكرة في الشرق 2 بينما نتعمق في عالم الطباعة العربية المبكرة الرائع، نكتشف شبكة معقدة من الروابط والتأثيرات التي شكلت تطور المعرفة الحديثة. يأخذنا هذا المجلد الأول من الأعمال المجمعة لمشروع ERC TYPARABIC في رحلة عبر القرن الثامن عشر، لاستكشاف تاريخ الطباعة في الإمارة العثمانية والإمارات الرومانية. نتبع مسار إبراهيم متفريكا، مؤسس أول صحافة باللغة التركية في اسطنبول، ونكشف عن التحديات القانونية التي واجهها في سعيه لنشر المعرفة. كما نستكشف عالم الطباعة المتعددة اللغات في اسطنبول، حيث اجتمعت مجتمعات لغوية وطائفية متنوعة لتبادل الأفكار والنصوص. يركز الجزء الثاني من الكتاب على المطبوعات والقراء في وسط وجنوب شرق أوروبا، ويكشف عن النسيج الغني للأدب اليوناني والعربي والروماني الذي ازدهر في هذه المناطق. نستكشف جهود البطريرك أثناسيوس الثالث دباس، الذي سعى إلى الحفاظ على النصوص الليتورجية والكتابية العربية في الإمارات الرومانية وحلب.
在瓦拉奇亞及其他地區印刷的阿拉伯式書籍:第一卷TYPARABIC項目的著作東方早期阿拉伯印章2當我們深入研究早期阿拉伯印章的迷人世界時,我們發現了一個復雜的聯系和影響網絡,從而塑造了現代知識的發展。ERC TYPARABIC項目的第一卷論文集使我們踏上了18世紀的旅程,探索了奧斯曼帝國和羅馬尼亞公國的書籍印刷歷史。我們關註伊斯坦布爾第一家土耳其語出版社的創始人易蔔拉欣·穆特費裏卡(Ibrahim Muteferrika)的軌跡,並揭示了他為傳播知識而面臨的法律挑戰。我們還探索伊斯坦布爾的多語言印刷世界,各種語言和信仰社區聚集在一起,分享想法和文本。該書的第二部分著重於中歐和東南歐的印刷品和讀者,揭示了在這些地區蓬勃發展的希臘,阿拉伯和羅馬尼亞文學的豐富掛毯。我們探討了族長亞撒納修斯三世·達巴斯(Athanasius III Dabbas)的努力,他試圖在羅馬尼亞公國和阿勒頗保留阿拉伯禮儀和聖經文本。

You may also be interested in:

An Anthology of Arabic Literature: From the Classical to the Modern
‫قصص الأنبياء الجزء الثاني (12)‬ (Arabic Edition)
The Anchor Book of Modern Arabic Fiction
‫داعي السماء: بلال بن رباح «مؤذن الرسول»‬ (Arabic Edition)
الأستاذ تحتمس (Arabic Edition)
The Arabic Language by Kees Versteegh (2014-06-30)
Al-Muwatta of Imam Malik - Arabic English
مصير الجان 3: القبور المنسية (Arabic Edition)
Xhosa Literature: Spoken and Printed Words (Volume 6) (6) (Publications of the Opland Collection of Xhosa Literature)
Rede me and be nott wrothe for I saye no thinge but trothe Written by William Roy and Jerome Barlowe … printed by John Schott at Atrasburg in 1528. A proper dyaloge betwene a genti [Leather Boun
FBA Type H (Windsock Datafiles 124)
Transforming Type: New Directions in Kinetic Typography
Doctor Who TARDIS Type 40 Instruction Manual
Moveable type: book history in India
Honda Civil Type R (Pure Performance)
U.S. WWII Caterpillar D7 Track-Type Tractor
Understanding Yourself and Others: An Introduction to the Personality Type Code
The 10-minute Consultation: Type 2 Diabetes Mellitus
Gifts Differing: Understanding Personality Type
Lewis Machine Gun (Airplane Type)
Skizzenbuch U-Boat Type VII C Project
Morane Saulnier Type L (Windsock Datafile 16)
Type 42 Destroyers The Royal Navy’s Shield
The Marrying Type: A Second Chance Sweet Romance
I.J.Army Kawasaki Type 3 & 5 Fighter
Books of Bayern Series Bundle: Books 1 - 4
WILD CHILD - Books 1, 2 and 3: Books for Girls 9-12
Rambles in Books: Notes On the Books in His Library
Forschungen und Funde im Serai: Mit einem Verzeichnis der nichtislamischen Handschriften im Topkapu Serai zu Istanbul (German Edition)
The Rus in Arabic Sources Cultural Contacts and Identity
The Koran: With Parallel Arabic Text (Penguin Classics)
The Republic of Arabic Letters Islam and the European Enlightenment
Lughatuna al-Fusha A New Course in Modern Standard Arabic Book Three
Arabic in the Fray: Language Ideology and Cultural Politics
The City in Arabic Literature: Classical and Modern Perspectives
The Rus in Arabic Sources Cultural Contacts and Identity
The Arabic Language and National Identity: A Study in Ideology
Arabic Glitch: Technoculture, Data Bodies, and Archives
Techniques of Teaching Comparative Pronunciation in Arabic and English
Intelligence Arabic (Essential Middle Eastern Vocabularies)