BOOKS - HISTORY - Древний Дербент
Древний Дербент - Кудрявцев А.А. 1982 PDF М. Наука BOOKS HISTORY
ECO~12 kg CO²

1 TON

Views
64629

Telegram
 
Древний Дербент
Author: Кудрявцев А.А.
Year: 1982
Pages: 174
Format: PDF
File size: 13 MB
Language: RU



Pay with Telegram STARS
The city was founded by Alexander the Great, who gave it the name "Gates of the Earth" for its unique location on the shore of the Caspian Sea. In the Middle Ages, Derbent became a powerful fortress that protected the trade routes between Europe and Asia. The plot of the book 'Древний Дербент' revolves around the history of Derbent, one of the oldest cities in our country, which has played a significant role in the development of civilization for many centuries. The book begins with the foundation of the city by Alexander the Great, who named it 'Gates of the Earth' due to its unique location on the shore of the Caspian Sea. The city's strategic position made it an important military-political center in the Middle Ages, protecting trade routes between Europe and Asia. Throughout its history, Derbent has undergone various transformations, from a powerful fortress to a modern city, and has been influenced by different cultures and empires.
Город был основан Александром Македонским, который дал ему название «Врата Земли» за уникальное расположение на берегу Каспийского моря. В средние века Дербент стал мощной крепостью, защищавшей торговые пути между Европой и Азией. Сюжет книги 'Древний Дербент'вращается вокруг истории Дербента, одного из древнейших городов нашей страны, который на протяжении многих веков играет значительную роль в развитии цивилизации. Книга начинается с основания города Александром Македонским, который назвал его «Вратами Земли» из-за уникального расположения на берегу Каспийского моря. Стратегическое положение города делало его важным военно-политическим центром в Средние века, защищавшим торговые пути между Европой и Азией. За свою историю Дербент претерпел различные преобразования, от мощной крепости до современного города, и находился под влиянием разных культур и империй.
La ville a été fondée par Alexandre le Grand, qui lui a donné le nom de « Porte de la Terre » pour son emplacement unique sur les rives de la mer Caspienne. Au Moyen Age, Derbent devint une forteresse puissante qui protégeait les routes commerciales entre l'Europe et l'Asie. L'histoire du livre « L'ancien Derbent » tourne autour de l'histoire de Derbent, l'une des plus anciennes villes de notre pays, qui a joué un rôle important dans le développement de la civilisation pendant de nombreux siècles. livre commence par la fondation de la ville par Alexandre de Macédoine, qui l'a appelée « La porte de la Terre » en raison de son emplacement unique sur les rives de la mer Caspienne. La position stratégique de la ville en faisait un centre militaire et politique important au Moyen Age, protégeant les routes commerciales entre l'Europe et l'Asie. Au cours de son histoire, Derbent a subi diverses transformations, de la puissante forteresse à la ville moderne, et a été influencé par différentes cultures et empires.
La ciudad fue fundada por Alejandro Magno, quien le dio el nombre de «Puerta de la Tierra» por su ubicación única a orillas del mar Caspio. En la Edad Media, Derbent se convirtió en una poderosa fortaleza que defendía las rutas comerciales entre y Asia. La trama del libro 'Antiguo Derbent'gira en torno a la historia de Derbent, una de las ciudades más antiguas de nuestro país que durante muchos siglos ha jugado un papel significativo en el desarrollo de la civilización. libro comienza con la fundación de la ciudad por Alejandro Magno, quien la llamó las «Puertas de la Tierra» debido a su ubicación única a orillas del mar Caspio. La posición estratégica de la ciudad la convirtió en un importante centro político-militar durante la Edad Media, defendiendo las rutas comerciales entre y Asia. Durante su historia, Derbent ha sufrido diversas transformaciones, desde una poderosa fortaleza hasta una ciudad moderna, y ha sido influenciado por diferentes culturas e imperios.
A cidade foi fundada por Alexandre da Macedônia, que lhe deu o nome de «Porta da Terra» por sua localização única à beira do Mar Cáspio. Na Idade Média, Derbent tornou-se uma poderosa fortaleza que protegia as vias comerciais entre a e a Ásia. A história do livro «Derbent Antigo» gira em torno da história de Derbent, uma das cidades mais antigas do nosso país, que durante séculos desempenhou um papel significativo no desenvolvimento da civilização. O livro começa com a fundação da cidade por Alexandre da Macedônia, que a chamou de «Porta da Terra» devido à sua localização única à beira do Mar Cáspio. A posição estratégica da cidade tornou-a um importante centro político-militar na Idade Média, protegendo as vias comerciais entre a e a Ásia. Durante a sua história, Derbent passou por várias transformações, desde uma fortaleza poderosa até uma cidade moderna, e foi influenciado por diferentes culturas e impérios.
La città fu fondata da Alessandro Macedone, che gli diede il nome di «Porta della Terra» per la sua posizione unica sulla riva del Mar Caspio. Nel Medioevo, Derbent divenne una potente fortezza che proteggeva le vie commerciali tra l'e l'Asia. La trama del libro «L'antico Derbent» ruota intorno alla storia di Derbent, una delle città più antiche del nostro paese, che da secoli svolge un ruolo importante nello sviluppo della civiltà. Il libro inizia con la fondazione della città da parte di Alessandro di Macedonia, che la chiamò « porte della Terra» a causa di una posizione unica sulla riva del Mar Caspio. La posizione strategica della città lo ha reso un importante centro politico-militare nel Medioevo che ha protetto le vie commerciali tra e Asia. Nella sua storia Derbent ha subito diverse trasformazioni, dalla fortezza potente alla città moderna, ed è stato influenzato da culture e imperi diversi.
Die Stadt wurde von Alexander dem Großen gegründet, der ihr wegen ihrer einzigartigen Lage am Kaspischen Meer den Namen „Tor der Erde“ gab. Im Mittelalter wurde Derbent zu einer mächtigen Festung, die die Handelswege zwischen und Asien schützte. Die Handlung des Buches „Ancient Derbent“ dreht sich um die Geschichte von Derbent, einer der ältesten Städte unseres Landes, die seit vielen Jahrhunderten eine bedeutende Rolle bei der Entwicklung der Zivilisation spielt. Das Buch beginnt mit der Gründung der Stadt durch Alexander den Großen, der sie wegen ihrer einzigartigen Lage am Ufer des Kaspischen Meeres als „Tor zur Erde“ bezeichnete. Die strategische Lage der Stadt machte sie zu einem wichtigen militärpolitischen Zentrum im Mittelalter, das die Handelswege zwischen und Asien schützte. Im Laufe seiner Geschichte hat Derbent verschiedene Transformationen durchlaufen, von einer mächtigen Festung zu einer modernen Stadt, und wurde von verschiedenen Kulturen und Imperien beeinflusst.
Miasto zostało założone przez Aleksandra Wielkiego, który nadał mu nazwę „Bramy Ziemi” dla jego unikalnej lokalizacji na brzegach Morza Kaspijskiego. W średniowieczu Derbent stał się potężną twierdzą chroniącą szlaki handlowe między Europą a Azją. Fabuła książki „Starożytny Derbent” obraca się wokół historii Derbentu, jednego z najstarszych miast w naszym kraju, które od wielu wieków odgrywają znaczącą rolę w rozwoju cywilizacji. Książka rozpoczyna się od założenia miasta przez Aleksandra Wielkiego, który nazwał ją „Bramami Ziemi” ze względu na unikalne położenie nad brzegiem Morza Kaspijskiego. Strategiczne położenie miasta uczyniło z niego ważne centrum wojskowo-polityczne w średniowieczu, chroniące szlaki handlowe między Europą a Azją. W swojej historii Derbent przeszedł różne przemiany, z potężnej twierdzy do nowoczesnego miasta, i był pod wpływem różnych kultur i imperiów.
העיר נוסדה על ידי אלכסנדר הגדול, שנתן לה את השם ”שערי הארץ” עבור מיקומה הייחודי על חופי הים הכספי. בימי הביניים הפך דרבנט למבצר רב עוצמה שהגן על נתיבי המסחר בין אירופה ואסיה. עלילת הספר ”קדמוניות דרבנט” סובבת סביב ההיסטוריה של דרבנט, אחת הערים העתיקות ביותר בארצנו, שבמשך מאות רבות של שנים מילאה תפקיד משמעותי בהתפתחות התרבות. הספר מתחיל עם ייסוד העיר על ידי אלכסנדר הגדול, אשר כינה אותה ”שערי הארץ” בשל מיקומה הייחודי בחופי הים הכספי. מיקומה האסטרטגי של העיר הפך אותה למרכז צבאי-פוליטי חשוב בימי הביניים, והגן על נתיבי המסחר בין אירופה ואסיה. במהלך ההיסטוריה שלה, דרבנט עבר שינויים שונים, ממבצר רב עוצמה לעיר מודרנית, והושפע מתרבויות ואימפריות שונות.''
Şehir, Hazar Denizi kıyılarındaki eşsiz konumu nedeniyle "Dünya'nın Kapıları" adını veren Büyük İskender tarafından kuruldu. Orta Çağ'da Derbent, Avrupa ile Asya arasındaki ticaret yollarını koruyan güçlü bir kale haline geldi. 'Antik Derbent'kitabının konusu, ülkemizin en eski şehirlerinden biri olan ve yüzyıllar boyunca medeniyetin gelişiminde önemli bir rol oynayan Derbent'in tarihi etrafında dönüyor. Kitap, Hazar Denizi kıyılarındaki eşsiz konumu nedeniyle "Dünya'nın Kapıları'olarak adlandırılan Büyük İskender tarafından şehrin kurulmasıyla başlıyor. Şehrin stratejik konumu, Orta Çağ'da Avrupa ve Asya arasındaki ticaret yollarını koruyan önemli bir askeri-politik merkez haline getirdi. Tarihi boyunca Derbent, güçlü bir kaleden modern bir şehre kadar çeşitli dönüşümler geçirdi ve farklı kültürlerden ve imparatorluklardan etkilendi.
تأسست المدينة من قبل الإسكندر الأكبر، الذي أطلق عليها اسم «أبواب الأرض» لموقعها الفريد على شواطئ بحر قزوين. في العصور الوسطى، أصبحت ديربنت قلعة قوية تحمي طرق التجارة بين أوروبا وآسيا. تدور حبكة كتاب «الديربنت القديم» حول تاريخ ديربنت، إحدى أقدم المدن في بلدنا، والتي لعبت لقرون عديدة دورًا مهمًا في تطوير الحضارة. يبدأ الكتاب بتأسيس المدينة من قبل الإسكندر الأكبر، الذي أطلق عليها اسم «أبواب الأرض» نظرًا لموقعها الفريد على شواطئ بحر قزوين. جعلها الموقع الاستراتيجي للمدينة مركزًا عسكريًا وسياسيًا مهمًا في العصور الوسطى، حيث يحمي طرق التجارة بين أوروبا وآسيا. على مدى تاريخها، شهدت ديربنت تحولات مختلفة، من قلعة قوية إلى مدينة حديثة، وتأثرت بثقافات وإمبراطوريات مختلفة.
이 도시는 알렉산더 대왕 (Alexander the Great) 에 의해 설립되었으며 카스피해 기슭의 독특한 위치로 "지구의 문" 이라는 이름을 부여했습니다. 중세에는 Derbent가 유럽과 아시아 간의 무역로를 보호하는 강력한 요새가되었습니다. '고대 더벤트 (Ancient Derbent)'라는 책의 음모는 우리나라에서 가장 오래된 도시 중 하나 인 더벤트 (Derbent) 의 역사를 중심으로 진행되며, 수세기 동안 문명의 발전에 중요한 역할을 해왔습니다. 이 책은 카스피해 기슭의 독특한 위치로 인해 "지구의 문" 이라고 불리는 Alexander the Great의 도시 설립으로 시작됩니다. 도시의 전략적 위치는 유럽과 아시아 간의 무역로를 보호하는 중세의 중요한 군사 정치 중심지가되었습니다. Derbent는 역사상 강력한 요새에서 현대 도시로 다양한 변화를 겪었으며 다양한 문화와 제국의 영향을 받았습니다.
都市はアレキサンダー大王によって設立されました、誰がそれを与えました「地球の門」カスピ海の海岸にそのユニークな場所のために。中世には、デルベントはヨーロッパとアジアの間の貿易ルートを保護する強力な要塞となった。「古代デルベント」という本のプロットは、何世紀にもわたって文明の発展に重要な役割を果たしてきた私たちの国で最も古い都市の一つであるデルベントの歴史を中心に展開しています。この本は、カスピ海の海岸にあるユニークな場所のために、それを「地球の門」と呼んだアレキサンダー大王による都市の創設から始まります。都市の戦略的位置は中世に重要な軍事政治の中心地となり、ヨーロッパとアジアの間の貿易ルートを保護した。その歴史の中で、デルベントは強力な要塞から現代の都市へと様々な変化を遂げ、異なる文化や帝国の影響を受けてきました。
這座城市是由亞歷山大大帝(Alexander the Great)建立的,亞歷山大大帝(Alexander the Great)因其在裏海沿岸的獨特位置而將其命名為「地球之門」。在中世紀,德本特成為捍衛歐洲和亞洲之間貿易路線的強大堡壘。《古代德本特》的情節圍繞著德本特(Derbent)的歷史,德本特是我們國家最古老的城市之一,在許多世紀以來一直在文明發展中發揮著重要作用。這本書始於亞歷山大大帝(Alexander the Great)建立這座城市,亞歷山大大帝(Alexander the Great)因其在裏海沿岸的獨特位置而被稱為「地球之門」。這座城市的戰略地位使其成為中世紀重要的軍事和政治中心,保護了歐洲和亞洲之間的貿易路線。在其歷史上,德本特經歷了各種轉變,從強大的堡壘到現代城市,並受到不同文化和帝國的影響。

You may also be interested in:

Древний Дербент
Феодальный Дербент. Пути и закономерности развития города в VI-XIII в.
Древний мир
Древний Рим
Древний Рим
Древний Рим
Древний Рим
Древний Зашиверск
Древний Египет
Древний Восток
Древний Рим
Древний Вьетнам
Древний Рим
Древний Египет
Древний Минск
Древний Египет
Древний Египет
Древний Хорезм
Древний Рим
Древний мир
Древний Пелопоннес
Древний Вавилон
Древний Рим
Древний Ливан
Древний Египет
Древний Крит
Древний Тибет
Путешествие в Древний Шумер
Древний мир в иллюстрациях
Древний тюркский мир
Письма в Древний Китай
История. Древний мир
Древний Восток. Сборник 3
Древний мир. Средневековье
Древний Хунзах и хунзахцы
Древний. Предыстория. Книга 4
Древний Рим в биографиях
Древний буддизм в Японии
Путешествие в древний Вавилон
Путешествие в древний Иристон