BOOKS - MILITARY HISTORY - Type VII U-boats
Type VII U-boats - Robert C. Stern 1997 PDF Naval Institute Press BOOKS MILITARY HISTORY
ECO~21 kg CO²

3 TON

Views
81328

Telegram
 
Type VII U-boats
Author: Robert C. Stern
Year: 1997
Format: PDF
File size: 137,8 MB
Language: ENG



Pay with Telegram STARS
The Type VII U-boat was the most advanced submarine ever built by Germany. It was designed to be faster, more maneuverable, and better armed than any other U-boat before it. With its sleek design and powerful engines, it could operate undetected deep in enemy waters, sinking ships and supply vessels with ease. But as the war dragged on, the Allies began to adapt tactics to counter the Germans' advances, using sonar and radar to detect and destroy the U-boats. In response, the Germans developed new technologies to stay one step ahead of their enemies, including acoustic torpedoes that could home in on the sound of Allied propellers. As the war raged on, both sides suffered heavy losses, but the Germans were determined to keep fighting until the end. They knew that if they could hold out long enough, they would eventually emerge victorious. And so they did, but at a terrible cost: thousands of lives lost, and a legacy of resentment and mistrust that would haunt the world for generations to come. In the aftermath of the war, the surviving U-boat crews were left to pick up the pieces and rebuild their shattered lives. Some returned to their pre-war careers, while others found new purpose in the burgeoning sport of submarine racing.
U-boat типа VII была самой передовой подводной лодкой, когда-либо построенной Германией. Он был разработан, чтобы быть быстрее, маневреннее и лучше вооружен, чем любая другая U-boat до него. Благодаря своей элегантной конструкции и мощным двигателям он мог работать незамеченным в глубине вражеских вод, легко потопляя корабли и суда снабжения. Но по мере затягивания войны союзники начали адаптировать тактику для противодействия наступлениям немцев, используя гидролокатор и радар для обнаружения и уничтожения подводных лодок. В ответ немцы разработали новые технологии, чтобы быть на шаг впереди своих врагов, в том числе акустические торпеды, которые могли бы вернуться на место при звуке винтов союзников. Поскольку война бушевала, обе стороны понесли большие потери, но немцы были полны решимости продолжать сражаться до конца. Они знали, что если продержатся достаточно долго, то в итоге выйдут победителями. Так они и сделали, но ужасной ценой: тысячи потерянных жизней, а также наследие обиды и недоверия, которые будут преследовать мир еще несколько поколений. После войны оставшиеся в живых экипажи U-boat были оставлены, чтобы забрать части и восстановить свою разрушенную жизнь. Некоторые вернулись к своей довоенной карьере, в то время как другие нашли новое предназначение в развивающемся спорте гонок на подводных лодках.
U-boat type VII a été le sous-marin le plus avancé jamais construit par l'Allemagne. Il a été conçu pour être plus rapide, plus manœuvrable et mieux armé que n'importe quel autre U-boat avant lui. Grâce à sa conception élégante et à ses moteurs puissants, il pouvait fonctionner sans être détecté dans les eaux ennemies, coulant facilement les navires et les navires d'approvisionnement. Mais au fur et à mesure de la guerre, les Alliés ont commencé à adapter leurs tactiques pour contrer les offensives allemandes, en utilisant un sonar et un radar pour détecter et détruire les sous-marins. En réponse, les Allemands ont développé de nouvelles technologies pour être un pas d'avance sur leurs ennemis, y compris des torpilles acoustiques qui pourraient revenir en place au son des hélices alliées. Alors que la guerre faisait rage, les deux parties subissaient de lourdes pertes, mais les Allemands étaient déterminés à continuer à combattre jusqu'au bout. Ils savaient que s'ils duraient assez longtemps, ils finiraient par être gagnants. C'est ce qu'ils ont fait, mais à un prix terrible : des milliers de vies perdues, ainsi qu'un héritage de ressentiment et de méfiance qui hantera le monde pendant encore quelques générations. Après la guerre, les équipages survivants de l'U-boat ont été abandonnés pour prendre les pièces et reconstruire leur vie détruite. Certains sont retournés à leur carrière d'avant-guerre, tandis que d'autres ont trouvé un nouveau but dans le sport évolutif des courses sous-marines.
U-boat tipo VII fue el submarino más avanzado jamás construido por Alemania. Fue diseñado para ser más rápido, maniobrable y mejor armado que cualquier otro U-boat anterior. Gracias a su elegante diseño y a sus potentes motores, podía trabajar desapercibido en las profundidades de las aguas enemigas, hundiendo fácilmente barcos y embarcaciones de abastecimiento. Pero a medida que la guerra se prolongaba, los aliados comenzaron a adaptar las tácticas para contrarrestar las ofensivas alemanas, utilizando un sonar y un radar para detectar y destruir submarinos. En respuesta, los alemanes desarrollaron nuevas tecnologías para estar un paso por delante de sus enemigos, incluidos los torpedos acústicos, que podrían volver a su lugar con el sonido de las hélices aliadas. Como la guerra estaba arrasando, ambos bandos sufrieron grandes pérdidas, pero los alemanes estaban decididos a seguir luchando hasta el final. Sabían que si duraban lo suficiente, al final saldrían victoriosos. Así lo hicieron, pero a un precio terrible: miles de vidas perdidas, así como un legado de resentimiento y desconfianza que acosará al mundo durante varias generaciones más. Después de la guerra, los tripulantes sobrevivientes de U-boat fueron abandonados para tomar unidades y reconstruir sus vidas destruidas. Algunos volvieron a sus carreras antes de la guerra, mientras que otros encontraron un nuevo propósito en el deporte emergente de las carreras submarinas.
U-boat tipo VII foi o submarino mais avançado já construído pela Alemanha. Ele foi desenvolvido para ser mais rápido, manobrável e melhor armado do que qualquer outro U-boat antes dele. Graças à sua estrutura elegante e aos seus motores poderosos, ele pode trabalhar despercebido na profundidade das águas inimigas, afundando facilmente navios e navios de abastecimento. Mas à medida que a guerra se prolongou, os aliados começaram a adaptar táticas para resistir às ofensivas alemãs, usando uma hidrelétrica e um radar para detectar e destruir submarinos. Em resposta, os alemães desenvolveram novas tecnologias para estar um passo à frente de seus inimigos, incluindo torpedos acústicos que poderiam voltar ao local com o som dos parafusos aliados. Com a guerra em colapso, ambos os lados sofreram grandes perdas, mas os alemães estavam decididos a continuar a lutar até ao fim. Eles sabiam que se durassem o suficiente, acabariam por sair vitoriosos. É o que fizeram, mas a um custo terrível, milhares de vidas perdidas, e uma herança de ressentimentos e desconfiança que assombrarão o mundo por mais gerações. Após a guerra, as tripulações sobreviventes de U-boat foram deixadas para recuperar partes e reconstruir suas vidas destruídas. Alguns voltaram à sua carreira antes da guerra, enquanto outros encontraram um novo destino no esporte em desenvolvimento de corridas de submarinos.
U-boat tipo VII è stato il sottomarino più avanzato mai costruito dalla Germania. È stato progettato per essere più veloce, maneggevole e meglio armato di qualsiasi altra U-boat prima di lui. Grazie alla sua struttura elegante e ai suoi potenti motori, è stato in grado di lavorare inosservato nelle acque nemiche, affondando facilmente le navi e le navi di rifornimento. Ma quando la guerra si è prolungata, gli alleati hanno iniziato ad adattare le tattiche per contrastare le offensive tedesche, utilizzando un idrolocatore e un radar per individuare e distruggere i sottomarini. In risposta, i tedeschi hanno sviluppato nuove tecnologie per essere un passo avanti ai loro nemici, tra cui siluri acustici che potrebbero tornare al loro posto con il suono delle viti degli alleati. Poiché la guerra stava imperversando, entrambe le parti hanno subito grandi perdite, ma i tedeschi erano determinati a continuare a combattere fino alla fine. Sapevano che se avessero resistito abbastanza, avrebbero vinto. È quello che hanno fatto, ma a un costo terribile, migliaia di vite perse, e l'eredità di rancore e sfiducia che perseguiranno il mondo per altre generazioni. Dopo la guerra, gli equipaggi di U-boat sopravvissuti sono stati abbandonati per recuperare le parti e ricostruire la loro vita distrutta. Alcuni sono tornati alla loro carriera prima della guerra, mentre altri hanno trovato una nuova destinazione nello sport emergente delle corse sottomarine.
Das U-Boot Typ VII war das fortschrittlichste U-Boot, das Deutschland je gebaut hat. Es wurde entwickelt, um schneller, wendiger und besser bewaffnet zu sein als jedes andere U-Boot vor ihm. Dank seines eleganten Designs und seiner leistungsstarken Motoren konnte er unbemerkt in den Tiefen feindlicher Gewässer arbeiten und Schiffe und Versorgungsschiffe leicht versenken. Aber als sich der Krieg verzögerte, begannen die Alliierten, ihre Taktik anzupassen, um den deutschen Offensiven entgegenzuwirken, indem sie Sonar und Radar verwendeten, um U-Boote zu erkennen und zu zerstören. Als Reaktion darauf entwickelten die Deutschen neue Technologien, um ihren Feinden einen Schritt voraus zu sein, einschließlich akustischer Torpedos, die beim Schall der Schrauben der Alliierten an ihren Platz zurückkehren konnten. Als der Krieg tobte, erlitten beide Seiten schwere Verluste, aber die Deutschen waren entschlossen, bis zum Ende weiter zu kämpfen. e wussten, wenn sie lange genug durchhielten, würden sie am Ende als eger hervorgehen. So taten sie es, aber zu einem schrecklichen Preis: Tausende verlorener ben sowie ein Erbe von Ressentiments und Misstrauen, das die Welt für mehrere Generationen heimsuchen wird. Nach dem Krieg wurden die überlebenden U-Boot-Besatzungen zurückgelassen, um Teile aufzunehmen und ihr zerstörtes ben wiederherzustellen. Einige kehrten zu ihrer Vorkriegskarriere zurück, während andere eine neue Bestimmung im sich entwickelnden Sport des U-Boot-Rennsports fanden.
Typ VII U-boat był najbardziej zaawansowanym okrętem podwodnym w historii zbudowanym przez Niemcy. Został zaprojektowany tak, aby był szybszy, zwinniejszy i lepiej uzbrojony niż jakikolwiek inny U-boat przed nim. Dzięki eleganckiej konstrukcji i potężnym silnikom, był w stanie obsługiwać niewykryte głęboko w wrogich wodach, łatwo tonące statki i statki zaopatrzeniowe. Ale gdy wojna ciągnęła się dalej, alianci zaczęli dostosowywać taktykę do niemieckich przestępstw, używając sonaru i radaru do wykrywania i niszczenia okrętów podwodnych. W odpowiedzi Niemcy opracowali nowe technologie, aby pozostać o krok przed swoimi wrogami, w tym torpedy akustyczne, które mogłyby wrócić na miejsce przy dźwięku alianckich śmigieł. Gdy wojna szalała, obie strony poniosły duże straty, ale Niemcy byli zdecydowani walczyć do końca. Wiedzieli, że jeśli wytrzymają wystarczająco długo, w końcu odniosą zwycięstwo. Tak się stało, ale strasznie kosztem: tysiące straciło życie, i dziedzictwo urazy i nieufności, które będzie nawiedzać świat przez kolejne pokolenia. Po wojnie, ocalałe załogi U-boat zostały pozostawione do odzyskania jednostek i odbudowy ich zrujnowanego życia. Niektórzy powrócili do swojej przedwojennej kariery, podczas gdy inni znaleźli nowy cel w powstającym sporcie wyścigów okrętów podwodnych.
''
Tip VII U-boat, Almanya tarafından şimdiye kadar yapılmış en gelişmiş denizaltıydı. Daha hızlı, daha çevik ve ondan önceki tüm U-botlardan daha iyi silahlandırılmış olarak tasarlandı. Zarif tasarımı ve güçlü motorlarıyla düşman sularının derinliklerinde fark edilmeden çalışabiliyor, gemileri ve ikmal gemilerini kolayca batırabiliyordu. Ancak savaş uzadıkça Müttefikler, denizaltıları tespit etmek ve yok etmek için sonar ve radar kullanarak Alman saldırılarına karşı taktikler uyarlamaya başladı. Buna karşılık, Almanlar, Müttefik pervanelerinin sesine geri dönebilecek akustik torpidolar da dahil olmak üzere düşmanlarından bir adım önde olmak için yeni teknolojiler geliştirdiler. Savaş şiddetlendikçe, her iki taraf da ağır kayıplar verdi, ancak Almanlar sonuna kadar savaşmaya kararlıydı. Yeterince uzun süre dayanırlarsa, sonunda zafer kazanacaklarını biliyorlardı. Bu yüzden yaptılar, ama korkunç bir maliyetle: Binlerce can kaybı ve gelecek nesiller için dünyayı rahatsız edecek bir kızgınlık ve güvensizlik mirası. Savaştan sonra, hayatta kalan U-bot ekipleri, birimleri almak ve harap olmuş hayatlarını yeniden inşa etmek için bırakıldı. Bazıları savaş öncesi kariyerlerine geri dönerken, diğerleri ortaya çıkan denizaltı yarışı sporunda yeni bir amaç buldu.
كانت الغواصة من النوع السابع هي الغواصة الأكثر تقدمًا التي بنتها ألمانيا على الإطلاق. تم تصميمه ليكون أسرع وأكثر مرونة وأفضل تسليحًا من أي قارب يو آخر قبله. بفضل تصميمها الأنيق ومحركاتها القوية، تمكنت من العمل في أعماق مياه العدو دون أن يتم اكتشافها، مما أدى بسهولة إلى إغراق السفن وإمداد السفن. ولكن مع استمرار الحرب، بدأ الحلفاء في تكييف التكتيكات لمواجهة الهجمات الألمانية، باستخدام السونار والرادار لاكتشاف وتدمير الغواصات. رداً على ذلك، طور الألمان تقنيات جديدة للبقاء متقدمين بخطوة واحدة على أعدائهم، بما في ذلك الطوربيدات الصوتية التي يمكن أن تعود إلى مكانها عند صوت مراوح الحلفاء. مع اندلاع الحرب، عانى كلا الجانبين من خسائر فادحة، لكن الألمان كانوا مصممين على الاستمرار في القتال حتى النهاية. كانوا يعلمون أنهم إذا استمروا لفترة كافية، فسوف يخرجون في النهاية منتصرين. لقد فعلوا ذلك، ولكن بتكلفة رهيبة: فقد الآلاف من الأرواح، وإرث من الاستياء وانعدام الثقة الذي سيطارد العالم لأجيال قادمة. بعد الحرب، تُركت أطقم غواصات U الباقية لاستعادة الوحدات وإعادة بناء حياتهم المدمرة. عاد البعض إلى حياتهم المهنية قبل الحرب، بينما وجد البعض الآخر غرضًا جديدًا في الرياضة الناشئة لسباق الغواصات.
Type VII U-boat는 독일에서 제작 한 가장 진보 된 잠수함이었습니다. 그것은 다른 U- 보트보다 빠르고 민첩하며 무장하도록 설계되었습니다. 우아한 디자인과 강력한 엔진으로 적의 깊은 곳에서 탐지되지 않은 상태에서 쉽게 배를 가라 앉히고 선박을 공급할 수있었습니다. 그러나 전쟁이 진행됨에 따라 연합군은 잠수함을 탐지하고 파괴하기 위해 소나와 레이더를 사용하여 독일 공세에 대응하기 위해 전술을 적응하기 시작했습니다. 이에 대응하여 독일군은 연합군 프로펠러의 소리로 돌아올 수있는 음향 어뢰를 포함하여 적보다 한 발 앞서 나가는 새로운 기술을 개발했습니다. 전쟁이 치열 해지면서 양측은 큰 손실을 입었지만 독일은 끝까지 계속 싸우기로 결심했다. 그들은 그들이 오래 지속된다면 결국 승리 할 것이라는 것을 알았습니다. 그래서 그들은 끔찍한 비용으로 수천 명의 목숨을 잃었고 앞으로 몇 세대 동안 세상을 괴롭힐 분노와 불신의 유산을 잃었습니다. 전쟁이 끝난 후 살아남은 U- 보트 승무원들은 부대를 회수하고 폐허가 된 삶을 재건하기 위해 남겨졌습니다. 일부는 전쟁 전 경력으로 돌아 왔고 다른 일부는 신흥 잠수함 경주 스포츠에서 새로운 목적을 찾았습니다.
タイプVII Uボートはドイツがこれまでに建造した最も先進的な潜水艦でした。それはより速く、より機敏で、他のUボートよりも優れた武装であるように設計された。そのエレガントなデザインと強力なエンジンにより、敵の深海で検出されていない操作、簡単に船を沈め、船を供給することができました。しかし、戦争が進むにつれて、連合国はドイツの攻撃に対抗するために戦術を適応させ始め、潜水艦を探知し破壊するためにソナーとレーダーを使用した。それに応えて、ドイツ軍は、連合軍のプロペラの音に戻ることができる音響魚雷を含む、敵の一歩先を行くための新しい技術を開発しました。戦争が激化すると、双方は大きな損失を被ったが、ドイツ軍は最後まで戦い続ける決意を固めた。彼らは、長く続いていれば、最終的に勝利を得ることを知っていました。何千人もの命が失われ、何世代にもわたって世界を悩ませる憤りと不信の遺産である。戦後、生き残ったUボートの乗組員は部隊を回収し、破壊された生活を再建するために残された。戦前のキャリアに戻った者もいれば、潜水艦レースの新興スポーツに新たな目的を見いだした者もいた。
VII型U型艇是德國有史以來最先進的潛艇。它的設計速度更快,機動性更強,裝備比之前的任何其他U型艇都要好。由於其優雅的結構和強大的發動機,它可以在敵方水域的深處不受幹擾地工作,從而輕松沈沒船只和補給船。但是隨著戰爭的進行,盟軍開始采用戰術來對抗德國的進攻,使用聲納和雷達來探測和摧毀潛艇。作為回應,德國人開發了比敵人領先一步的新技術,包括聲學魚雷,當盟軍螺旋槳響起時,這些魚雷可能會返回原位。隨著戰爭的肆虐,雙方傷亡慘重,但德國人決心繼續戰鬥直到最後。他們知道,如果他們持續足夠長的時間,他們最終將成為贏家。他們這樣做了,但付出了可怕的代價:成千上萬的生命損失,以及不滿和不信任的遺產,將困擾世界幾代人。戰爭結束後,幸存的U型艇船員被留下來撿起零件並重建被毀的生活。有些人回到了戰前的職業生涯,而另一些人則在不斷發展的潛艇賽車運動中找到了新的目的。

You may also be interested in:

Type VII U-boats
Type VII U-Boats (Shipcraft №4)
Type VII Germany|s Most Successful U-Boats
Skizzenbuch U-Boat Type VII C Project
Grey Wolves of the Sea German U-Boat Type VII
British Guided Missile Destroyers County-class, Type 82, Type 42 and Type 45 (Osprey New Vanguard 234)
Type 1 and Type 2 Diabetes Cookbook Low carb recipes for the whole family
Type Style Finder The Busy Designer|s Guide to Type
Arthritis: Fight it with the Blood Type Diet (Eat Right 4 Your Type)
Ilyushin Il-2 Shturmovik Il-2 Type 3, Il-2 Type 3M, Il-2KR, UIl-2
Cats and Cathederals A History of the Type 41 and Type 61 Frigate
История и эпиграфика Ольвии, Херсонеса, Боспора VII в. до н. э. - VII в. н. э
Материалы к этнической истории Крыма VII в. до н.э. VII в. н.э
Eat Right 4 Your Type Personalized Cookbook Type AB
Arabic Type-Making in the Machine Age: The Influence of Technology on the Form of Arabic Type, 1908-1993
P.O.S.H. Way to Reverse Type 2 and Type 1 Diabetes
Type 2 Diabetes Cookbook for Beginners: Eat Well, Live Better: A Guide to Irresistible and Affordable Recipes for Managing Type 2 Diabetes with a Versatile 60-Day Meal Plan
The Type 2 Diabetes Revolution: A Cookbook and Complete Guide to Managing Type 2 Diabetes
The Type 2 Diabetes Revolution A Cookbook and Complete Guide to Managing Type 2 Diabetes
The Type 2 Diabetes Revolution A Cookbook and Complete Guide to Managing Type 2 Diabetes
Your Type 2 Diabetes Lifeline: Reverse Type 2 Diabetes in One Month or Two Months
Die Gattungen B VII bis B IX, C III, D I bis D VII und die Lokomotiven der Ostbahn (Eisenbahn Journal Archiv Bayern-Report №5)
Fabulous Flying Boats A History of the World’s Passenger Flying Boats
История человечества том 3. VII век до н.э. - VII век н.э
Not My Type
Not Her Type
Not My Type
Just My Type
The C# Type System
Thinking with Type
Sorry, You|re Not My Type
Type X (Project W.A.R. #2)
Jaguar E-Type
A Type of Hunger
Jaguar E-Type
So Not My Type (So Far, So Good #4)
Our Type of Love
Blood Type (Blood Type, #1)
Type Matters!
The C# Type System