
BOOKS - MILITARY HISTORY - Tommy French How British First World War Soldiers Turned F...

Tommy French How British First World War Soldiers Turned French into Slang
Year: 2021
Pages: 224
Format: EPUB | PDF CONV

Pages: 224
Format: EPUB | PDF CONV

Tommy French: How British First World War Soldiers Turned French into Slang Introduction: The First World War was one of the deadliest conflicts in human history, leaving millions of soldiers and civilians dead and wounded. The war had a profound impact on language, culture, and society, and it is no surprise that slang emerged as a way for soldiers to communicate and express themselves in the midst of chaos and destruction. In his book, "Tommy French author John Wright explores how British soldiers turned French into slang during the First World War, creating a unique and fascinating aspect of military history. This article will delve into the plot of the book, highlighting the significance of understanding the evolution of technology and the importance of developing a personal paradigm for perceiving the technological process of modern knowledge. Plot Summary: The book begins by setting the scene for the reader, describing the brutal conditions of the trenches and the desperation of the soldiers. Wright explains how the soldiers used slang to cope with the horrors of war, to express their feelings and emotions, and to maintain a sense of normalcy in an abnormal situation. He describes how the soldiers adopted French words and phrases into their everyday language, often using them in unexpected ways or with new meanings. For example, the word "poilu" (meaning "hairy" in French) was used to describe a soldier's beard, while "billet" (meaning "lodging" in French) became a term for a makeshift shelter.
Tommy French: How British First World War Soldiers Turned French Introduction: The First World War was one of the deadliest conflict in human history, leaving millions of soldiers and civilians dead and раненые. Война оказала глубокое влияние на язык, культуру и общество, и неудивительно, что сленг появился как способ общения и самовыражения солдат посреди хаоса и разрушений. В своей книге автор «Tommy French» Джон Райт исследует, как британские солдаты превратили французский язык в сленг во время Первой мировой войны, создав уникальный и увлекательный аспект военной истории. Эта статья углубится в сюжет книги, подчеркнув значимость понимания эволюции технологий и важность выработки личностной парадигмы восприятия технологического процесса современного знания. Краткое изложение сюжета: Книга начинается с постановки сцены для читателя, описывая жестокие условия окопов и отчаяние солдат. Райт объясняет, как солдаты использовали сленг, чтобы справиться с ужасами войны, выразить свои чувства и эмоции и сохранить чувство нормальности в ненормальной ситуации. Он описывает, как солдаты переняли французские слова и фразы в свой повседневный язык, часто используя их неожиданными способами или с новыми значениями. Например, слово «poilu» (что означает «волосатый» по-французски) использовалось для описания солдатской бороды, в то время как «billet» (что означает «ночлег» по-французски) стало термином для обозначения импровизированного убежища.
Tommy French: How British First World War Soldiers Turned French Introduction: The First World War was one of the deadliest conflict in human history, leaving millions of soldiers and civilians dead and раненые. La guerra tuvo un profundo impacto en el lenguaje, la cultura y la sociedad, y no es de extrañar que el argot apareciera como una forma de comunicarse y expresarse de los soldados en medio del caos y la destrucción. En su libro, el autor de «Tommy French», John Wright, explora cómo los soldados británicos convirtieron el francés en argot durante la Primera Guerra Mundial, creando un aspecto único y fascinante de la historia militar. Este artículo profundizará en la trama del libro, destacando la importancia de comprender la evolución de la tecnología y la importancia de generar un paradigma personal de percepción del proceso tecnológico del conocimiento contemporáneo. Resumen de la trama: libro comienza con la puesta en escena para el lector, describiendo las condiciones brutales de las trincheras y la desesperación de los soldados. Wright explica cómo los soldados usaron el argot para lidiar con los horrores de la guerra, expresar sus sentimientos y emociones y mantener un sentido de normalidad en una situación anormal. Describe cómo los soldados adoptaron palabras y frases francesas en su lenguaje cotidiano, a menudo usándolas de maneras inesperadas o con nuevos significados. Por ejemplo, la palabra «poilu» (que significa «peludo» en francés) se utilizó para describir la barba de un soldado, mientras que «billet» (que significa «pernoctar» en francés) se convirtió en un término para referirse a un refugio improvisado.
Tommy French: How British First World War Soldiers Turned French Introduction: The First World War was one of the deadliest conflict in human history, leaving millions of soldiers and civilians dead and раненые. La guerra ha avuto un profondo impatto sulla lingua, la cultura e la società, e non sorprende che lo slang sia emerso come un modo per comunicare e esprimere i soldati in mezzo al caos e alla distruzione. Nel suo libro, l'autore di Tommy French, John Wright, studia come i soldati britannici trasformarono il francese in un argine durante la prima guerra mondiale, creando un aspetto unico e affascinante della storia militare. Questo articolo si approfondirà nella trama del libro, sottolineando l'importanza della comprensione dell'evoluzione tecnologica e l'importanza di sviluppare il paradigma personale della percezione del processo tecnologico della conoscenza moderna. Il libro inizia con la produzione di una scena per il lettore, descrivendo le condizioni crudeli delle trincee e la disperazione dei soldati. Wright spiega come i soldati hanno usato lo slang per affrontare gli orrori della guerra, esprimere i loro sentimenti e le loro emozioni e mantenere un senso di normalità in una situazione anomala. Descrive come i soldati hanno portato le parole e le frasi francesi nella loro lingua quotidiana, spesso usandole in modi inaspettati o con nuovi significati. Ad esempio, la parolà poilu "(che significa" peloso "in francese) è stata usata per descrivere la barba dei soldati, mentre" billet "(che significa" dormire "in francese) è diventato un termine per indicare un rifugio improvvisato.
''
Tommy French:イギリス第一次世界大戦兵士がフランスになった方法はじめに:第一次世界大戦は、人類史上最も致命的な紛争の一つであり、何百万人もの兵士と民間人が死亡しています。戦争は言語、文化、社会に大きな影響を与え、兵士が混乱と破壊の中でコミュニケーションをとり表現する方法としてスラングが出現したことは驚くべきことではありません。『トミー・フレンチ』の著者ジョン・ライトは、第一次世界大戦中にイギリス兵がどのようにフランス語をスラングに変えたかを探求し、軍事史のユニークで魅力的な側面を作り出している。この記事では、技術の進化を理解することの重要性と、現代の知識の技術的プロセスの認識のための個人的なパラダイムを開発することの重要性を強調し、本のプロットを掘り下げます。プロットの要約:本は、読者のためのシーンを設定することから始まり、塹壕の残忍な状態と兵士の絶望を説明します。ライトは、兵士がスラングを使用して戦争の恐怖に対処し、感情や感情を表現し、異常な状況で正常な感覚を維持する方法を説明します。彼は兵士がフランス語の単語やフレーズを日常言語に取り入れ、しばしば予期せぬ方法や新しい意味で使用する方法を説明している。例えば「、ポイル」(フランス語で「毛むくじゃら」を意味する)という言葉は兵士のひげを表すために使われ、「ビレット」(フランス語で「一晩」を意味する)は仮設の避難所の用語となった。
