
BOOKS - FOR CHILDREN AND PARENTS - Самый обычный сундучок

Самый обычный сундучок
Author: Куклачев Ю., Владимирова Н.
Year: 1988
Pages: 65
Format: PDF
File size: 34,29 MB
Language: RU

Year: 1988
Pages: 65
Format: PDF
File size: 34,29 MB
Language: RU

The clown's chest was stolen by a group of thieves who were jealous of his success. They wanted to steal all of his secrets and sell them to other circuses and make money from it. But the clown had already made copies of all of his most important secrets and hid them away in various places so that even if the thieves found the chest they would not be able to use any of the information. He also put a curse on the chest so that anyone who stole it would have bad luck until they returned it to him. The thieves did not know this and thought they had stolen something valuable, but as soon as they took the chest they began having bad luck one after another. They tried everything to break the curse, but nothing worked. They lost their jobs, their friends, and eventually each other. In the end, they realized their mistake and returned the chest to the clown. He forgave them and gave them a new suit and hat as a gift.
Грудь клоуна украла группа воров, ревнивых к его успеху. Они хотели украсть все его секреты и продать другим циркам и заработать на этом деньги. Но клоун уже сделал копии всех своих важнейших секретов и спрятал их подальше в различных местах, чтобы даже если воры найдут сундук, они не смогли воспользоваться ни одной из информации. Он также наложил проклятие на грудь, чтобы любому, кто его украл, не повезло, пока ему его не вернут. Воры этого не знали и думали, что украли что-то ценное, но как только забрали сундук у них одно за другим начинало возникать невезение. Пробовали все, чтобы сломать проклятие, но ничего не получалось. Они потеряли работу, своих друзей, а со временем и друг друга. В конце концов они поняли свою ошибку и вернули клоуну сундук. Он простил их и подарил новый костюм и шляпу.
La poitrine du clown a été volée par un groupe de voleurs jaloux de son succès. Ils voulaient voler tous ses secrets et les vendre à d'autres cirques et gagner de l'argent. Mais le clown a déjà fait des copies de tous ses secrets les plus importants et les a cachés à différents endroits, de sorte que même si les voleurs trouvent le coffre, ils ne peuvent pas utiliser aucune des informations. Il a également mis une malédiction sur la poitrine pour que quiconque l'a volé n'ait pas de chance avant qu'il ne soit rendu. s voleurs ne le savaient pas et pensaient avoir volé quelque chose de précieux, mais dès qu'ils ont pris le coffre, ils ont commencé à avoir de la malchance. On a tout essayé pour briser la malédiction, mais ça n'a pas marché. Ils ont perdu leur emploi, leurs amis, et avec le temps, les uns et les autres. Ils finirent par comprendre leur erreur et reprirent le coffre du clown. Il leur a pardonné et leur a offert un nouveau costume et un chapeau.
pecho del payaso fue robado por un grupo de ladrones celosos de su éxito. Querían robar todos sus secretos y vender a otros circos y ganar dinero con ello. Pero el payaso ya ha hecho copias de todos sus secretos más importantes y los ha escondido lejos en varios lugares para que aunque los ladrones encuentren el cofre no puedan aprovechar ninguna de las informaciones. También impuso una maldición en el pecho para que quien la robara no tuviera suerte hasta que lo devolviera. ladrones no lo sabían y pensaron que habían robado algo valioso, pero una vez que les quitaron el cofre uno a uno, empezó a surgir la mala suerte. Intentaron todo para romper la maldición, pero nada funcionó. Perdieron su trabajo, sus amigos, y con el tiempo el uno al otro. Finalmente se dieron cuenta de su error y devolvieron el cofre de payaso. perdonó y les dio un traje y un sombrero nuevos.
O peito do palhaço foi roubado por um grupo de ladrões ciumentos do seu sucesso. Eles queriam roubar todos os segredos dele e vender a outros circos e ganhar dinheiro com isso. Mas o palhaço já fez cópias de todos os seus segredos mais importantes e escondeu-os em vários lugares para que, mesmo que os ladrões encontrassem o baú, não pudessem usar nenhuma informação. Ele também colocou uma maldição no peito, para que qualquer um que o roubasse não tivesse sorte até o devolverem. Os ladrões não o sabiam e pensavam que tinham roubado algo de valor, mas assim que tiraram o baú, começaram a ter azar. Tentámos tudo para quebrar a maldição, mas nada funcionou. Perderam o emprego, os amigos e, com o tempo, os outros. Finalmente perceberam o erro e devolveram o baú ao palhaço. Ele perdoou-os e deu-lhes um novo fato e um novo chapéu.
Il seno di un clown è stato rubato da un gruppo di ladri gelosi del suo successo. Volevano rubargli tutti i segreti e venderli ad altri circhi e farne soldi. Ma il clown ha già fatto copie di tutti i suoi segreti più importanti e li ha nascosti in luoghi diversi, in modo che anche se i ladri trovassero il forziere, non potessero usare nessuna delle informazioni. Ha anche messo una maledizione sulle tette, così chiunque l'abbia rubata non sarà fortunato finché non lo restituirà. I ladri non lo sapevano e pensavano di aver rubato qualcosa di prezioso, ma una volta tolto il baule, cominciarono ad avere sfortuna. Abbiamo provato di tutto per rompere la maledizione, ma non funzionava. Hanno perso il lavoro, i loro amici, e con il tempo, anche l'altro. Alla fine capirono il loro errore e restituirono il baule al pagliaccio. Li ha perdonati e gli ha regalato un nuovo completo e un cappello.
Die Brüste des Clowns wurden von einer Gruppe von Dieben gestohlen, die eifersüchtig auf seinen Erfolg waren. e wollten alle seine Geheimnisse stehlen und an andere Zirkusse verkaufen und damit Geld verdienen. Doch der Clown hat bereits Kopien all seiner wichtigsten Geheimnisse angefertigt und sie an verschiedenen Stellen so weit entfernt versteckt, dass sie, selbst wenn die Diebe die Truhe finden, keine der Informationen nutzen konnten. Er hat auch einen Fluch auf seine Brust gelegt, so dass jeder, der es gestohlen hat, Pech hat, bis es ihm zurückgegeben wird. Die Diebe wussten das nicht und dachten, sie hätten etwas Wertvolles gestohlen, aber sobald sie ihnen die Truhe weggenommen hatten, begann eins nach dem anderen Pech zu entstehen. Wir haben alles versucht, um den Fluch zu brechen, aber nichts hat funktioniert. e verloren ihren Job, ihre Freunde und schließlich einander. Schließlich erkannten sie ihren Fehler und gaben dem Clown die Truhe zurück. Er vergab ihnen und gab ihnen einen neuen Anzug und einen Hut.
Klatka klaunowa została skradziona przez grupę złodziei zazdrosnych o sukces. Chcieli ukraść wszystkie jego sekrety i sprzedać innym cyrkom i zarobić na tym pieniądze. Ale klaun zrobił już kopie wszystkich swoich najważniejszych tajemnic i ukrył je w różnych miejscach, aby nawet jeśli złodzieje znajdą klatkę piersiową, nie mogli wykorzystać żadnej z informacji. Umieścił też klątwę na klatce piersiowej, aby każdy, kto ją ukradł, nie miał szczęścia, dopóki nie został mu zwrócony. Złodzieje nie wiedzieli o tym i myśleli, że ukradli coś cennego, ale jak tylko zabrali im klatkę piersiową, pecha zaczęła powstawać jeden po drugim. Próbowali wszystkiego, by złamać klątwę, ale nic nie zadziałało. Stracili pracę, przyjaciół i w końcu siebie nawzajem. W końcu zrozumieli swój błąd i wrócili klatkę piersiową do klauna. Wybaczył im i dał nowy garnitur i kapelusz.
חזהו של ליצן נגנב על ידי קבוצה של גנבים מקנאים בהצלחתו. הם רצו לגנוב את כל סודותיו ולמכור לקרקסים אחרים ולהרוויח מזה כסף. אבל הליצן כבר הכין עותקים של כל הסודות החשובים ביותר שלו והחביא אותם במקומות שונים כך שגם אם הגנבים ימצאו תיבה, הם לא יוכלו להשתמש באף אחד מהמידע. הוא גם הטיל קללה על חזהו כדי שלכל מי שגנב אותה לא יהיה מזל עד שהיא תוחזר אליו. הגנבים לא ידעו זאת וחשבו שהם גנבו משהו יקר ערך, אבל ברגע שהם לקחו את התיבה מהם, מזל רע החל להתעורר אחד אחרי השני. הם ניסו הכל כדי לשבור את הקללה, אבל שום דבר לא עבד. הם איבדו את עבודתם, את חבריהם, ובסופו של דבר אחד את השני. בסופו של דבר הם הבינו את טעותם והחזירו את התיבה לליצן. הוא סלח להם ונתן להם חליפה וכובע חדשים.''
Bir palyaçonun sandığı, başarısını kıskanan bir grup hırsız tarafından çalındı. Tüm sırlarını çalmak ve diğer sirklere satmak ve bundan para kazanmak istediler. Ama palyaço zaten en önemli sırlarının kopyalarını yaptı ve onları çeşitli yerlere sakladı, böylece hırsızlar bir sandık bulsalar bile, hiçbir bilgiyi kullanamazlar. Ayrıca göğsüne bir lanet yerleştirdi, böylece onu çalan herkesin kendisine geri dönene kadar şansı olmayacaktı. Hırsızlar bunu bilmiyorlardı ve değerli bir şey çaldıklarını düşündüler, ancak sandığı onlardan alır almaz birbiri ardına kötü şanslar ortaya çıkmaya başladı. Laneti kırmak için her şeyi denediler ama hiçbir şey işe yaramadı. İşlerini, arkadaşlarını ve sonunda birbirlerini kaybettiler. Sonunda hatalarını anladılar ve sandığı palyaçoya geri verdiler. Onları affetti ve onlara yeni bir takım elbise ve şapka verdi.
سرق مجموعة من اللصوص صدر مهرج غيورًا على نجاحه. أرادوا سرقة كل أسراره والبيع للسيرك الآخر وكسب المال منه. لكن المهرج صنع بالفعل نسخًا من أهم أسراره وأخفاها بعيدًا في أماكن مختلفة حتى لا يتمكنوا من استخدام أي من المعلومات حتى لو وجد اللصوص صدرًا. كما وضع لعنة على صدره حتى لا يحالفه الحظ أي شخص سرقها حتى يتم إعادتها إليه. لم يعرف اللصوص ذلك واعتقدوا أنهم سرقوا شيئًا ثمينًا، ولكن بمجرد أن أخذوا الصدر منهم، بدأ الحظ السيئ ينشأ واحدًا تلو الآخر. حاولوا كل شيء لكسر اللعنة، لكن لم ينجح شيء. لقد فقدوا وظائفهم وأصدقائهم وفي النهاية بعضهم البعض. أدركوا في النهاية خطأهم وأعادوا الصدر إلى المهرج. سامحهم وأعطاهم بدلة وقبعة جديدة.
광대의 가슴은 그의 성공을 질투하는 도둑 그룹에 의해 도난당했습니다. 그들은 그의 모든 비밀을 훔치고 다른 서커스에 팔고 돈을 벌고 싶었습니다. 그러나 광대는 이미 가장 중요한 모든 비밀의 사본을 만들어 여러 곳에 숨겨서 도둑이 가슴을 찾더라도 정보를 사용할 수 없습니다. 그는 또한 가슴에 저주를 걸어 그것을 훔친 사람이 그에게 돌아올 때까지 운이 없을 것입니다. 도둑들은 이것을 몰랐고 그들이 가치있는 것을 훔쳤다고 생각했지만 가슴을 가져 오자마자 불운이 차례로 일어나기 시작했습니다. 그들은 저주를 깨기 위해 모든 것을 시도했지만 아무것도 효과가 없었 그들은 직장과 친구, 그리고 결국 서로를 잃었습니다. 그들은 결국 그들의 실수를 깨닫고 가슴을 광대에게 돌려 주었다. 그는 그들을 용서하고 새로운 양복과 모자를 주었다.
道化師の胸は、彼の成功を嫉妬泥棒のグループによって盗まれた。彼らは彼の秘密を盗んで他のサーカスに売って金を稼ぎたかった。しかし、ピエロはすでに彼の最も重要な秘密のコピーを作成し、泥棒が胸を見つけたとしても、彼らは情報のいずれかを使用することができないように、さまざまな場所でそれらを隠しました。彼はまた、それを盗んだ人は、それが彼に返されるまで運がないだろうように、彼の胸に呪いを置きました。盗人たちはこれを知らず、価値のあるものを盗んだと思っていましたが、胸を奪うとすぐに不運が次々と起こり始めました。彼らは呪いを破るためにすべてを試みましたが、何も機能しませんでした。彼らは仕事や友人を失い、最終的にはお互いを失いました。彼らは最終的に自分の間違いに気づき、胸をピエロに戻しました。彼は彼らを許し、彼らに新しいスーツと帽子を与えた。
小醜的胸部被一群嫉妒他成功的盜賊偷走。他們想竊取他所有的秘密,賣給其他馬戲團並從中賺錢。但是小醜已經制作了所有關鍵秘密的副本,並將它們藏在各個地方,以便即使盜賊找到了箱子,他們也無法利用任何信息。他還對胸部施加了詛咒,以使任何偷走他的人在被帶回之前都不會幸運。盜賊不知道,並認為他們偷走了一些有價值的東西,但是一旦他們一一拿走了箱子,運氣就會開始惡化。他們嘗試了一切來打破詛咒,但沒有成功。他們失去了工作,失去了朋友,並隨著時間的推移彼此。最終,他們意識到自己的錯誤,並將胸部歸還給小醜。他原諒了他們,並贈送了新的西裝和帽子。
