
BOOKS - Vrienden of verliefd?

Vrienden of verliefd?
Author: Eva Susso
Year: January 1, 2008
Format: PDF
File size: PDF 4.2 MB
Language: Dutch

Year: January 1, 2008
Format: PDF
File size: PDF 4.2 MB
Language: Dutch

Book: Vrienden of Verliefd (Friends or In Love) As the summer drew to a close, Edgar Flemming moved to my hometown of Bjallby. I remember the exact moment when I first laid eyes on him - he was standing outside his locker with a forlorn look in his eyes, as if he was waiting for someone. I thought to myself, "Wait, is he looking at me? Do I have no idea how much he needs me?" At that time, Diana and her friends, Anisa and Maja, had been acquaintances for a long time. During their weekly girls' nights at Anisa's house, they would share everything with each other, from their favorite TV shows to their crushes. But when Edgar arrived at their school, Diana found herself drawn to him immediately. She tried to catch his attention, but beyond a casual "hello she couldn't get any further than that. Naturally, she told her friends all about him, and soon, both Anisa and Maja were also smitten with the new boy. However, Diana became increasingly jealous of the attention Edgar received from her friends instead of her, and this fueled her desire to win his affections even more.
Book: Vrienden of Verliefd (Friends or In Love) Когда лето подходило к концу, Эдгар Флемминг переехал в мой родной город Бьялльби. Помню точный момент, когда я впервые положил на него глаз - он стоял у своего шкафчика с форлорном взглядом в глазах, словно кого-то ждал. Я подумал про себя: "Подождите, он смотрит на меня? Разве я понятия не имею, насколько он мне нужен?" На тот момент Диана и ее подруги, Аниса и Майя, давно были знакомыми. Во время еженедельных девичьих вечеров в доме Анисы они делились друг с другом всем, от любимых сериалов до своих сокрушений. Но когда Эдгар приехал в их школу, Диана сразу же оказалась к нему тянутой. Она пыталась привлечь его внимание, но дальше случайного «привета» дальше этого уже не продвинуться. Естественно, она рассказала друзьям все о нем, и вскоре и Аниса, и Майя тоже были сражены с новым мальчиком. Однако Диана все больше завидовала тому вниманию, которое Эдгар получал от ее друзей вместо нее, и это подогревало ее желание завоевать его привязанности еще больше.
Livre : Vrienden of Verliefd (Amis ou En Amour) Alors que l'été arrivait à son terme, Edgar Flemming a déménagé dans ma ville natale de Bialby. Je me souviens du moment exact où j'ai mis un œil sur lui pour la première fois - il se tenait devant son casier avec un regard forlore dans les yeux, comme si quelqu'un attendait. Je me suis dit, "Attendez, il me regarde ? Je ne sais pas à quel point j'ai besoin de lui ?" À ce moment-là, Diana et ses amies, Anis et Maya, se connaissaient depuis longtemps. Pendant les soirées de filles hebdomadaires à la maison d'Anisa, ils partageaient tout, des séries préférées à leurs écrasements. Mais quand Edgar est arrivé à leur école, Diana s'est retrouvée immédiatement attirée par lui. Elle a essayé d'attirer son attention, mais au-delà de la « bienvenue » aléatoire ne va plus plus loin. Naturellement, elle a tout dit à ses amis sur lui, et bientôt Anisa et Maya ont aussi été battus avec un nouveau garçon. Cependant, Diana était de plus en plus jalouse de l'attention qu'Edgar recevait de ses amis à sa place, ce qui alimentait son désir de gagner encore plus son affection.
Book: Vrienden of Verliefd (Amigos o En el amor) Cuando el verano estaba llegando a su fin, Edgar Flemming se mudó a mi ciudad natal, Bjallbi. Recuerdo el momento exacto en el que le puse un ojo por primera vez - estaba de pie en su casillero con la mirada forlore en los ojos, como si estuviera esperando a alguien. Pensé: "Espera, me está mirando? No tengo ni idea de cuánto lo necesito?" En ese momento, Diana y sus amigas, Anisa y Maya, eran conocidas desde hacía tiempo. Durante las tardes semanales de chicas en casa de Anisa, compartieron todo entre sí, desde sus series favoritas hasta sus lamentos. Pero cuando Edgar llegó a su escuela, Diana inmediatamente se encontró tirando de él. Ella trató de llamar su atención, pero más allá del «saludo» accidental ya no se puede avanzar más. Naturalmente, le contó a sus amigos todo sobre él, y pronto tanto Anisa como Maya también lucharon con el nuevo chico. n embargo, Diana envidió cada vez más la atención que Edgar recibía de sus amigos en su lugar, y eso alimentó su deseo de ganar aún más sus afectos.
Quando o verão chegou ao fim, Edgar Flemming mudou-se para a minha cidade natal, Biallby. mbro-me do momento exato em que lhe coloquei os olhos pela primeira vez. Estava à espera de alguém. Pensei em mim, "Espera, ele está a olhar para mim? Não faço ideia do quanto preciso dele?" A Diana e as amigas dela, Anisa e Maya, conheciam-na há muito tempo. Durante as noites semanais de meninas na casa de Anisa, eles partilhavam tudo entre si, desde as séries favoritas até aos seus estragos. Mas quando o Edgar veio para a escola deles, a Diana foi imediatamente atraída por ele. Ela tentou chamar a atenção dele, mas a saudade acidental nunca mais avançou. Ela disse aos amigos tudo sobre ele, e logo, tanto o Anis como o Maya lutaram contra o novo rapaz. No entanto, Diana estava cada vez mais ciumenta da atenção que Edgar recebia de seus amigos em seu lugar, o que alimentou seu desejo de ganhar ainda mais o seu afeto.
Vrienden of Verliefd (Friends or In Love) Quando l'estate finì, Edgar Flemming si trasferì nella mia città natale, Biallby. Mi ricordo il momento esatto in cui gli ho messo gli occhi per la prima volta - era davanti al suo armadietto con gli occhi forlorati, come se stesse aspettando qualcuno. Ho pensato, "Aspetta, mi sta guardando? Non ho idea di quanto mi serva?" Diana e le sue amiche, Anisa e Maya, erano conoscenti da tempo. Durante le serate settimanali delle ragazze a casa di Anisa, condividevano tutto tra loro, dalle loro serie TV preferite alle loro distruzioni. Ma quando Edgar è arrivato nella loro scuola, Diane si è ritrovata subito con lui. Ha cercato di attirare la sua attenzione, ma non c'è modo di andare oltre il «benvenuto». Naturalmente, ha detto agli amici tutto di lui, e poco dopo sia Anisa che Maya hanno combattuto con un nuovo ragazzo. Ma Diana era sempre più gelosa dell'attenzione che Edgar riceveva dai suoi amici al suo posto, e questo ha alimentato il suo desiderio di conquistarlo ancora di più.
Buch: Vrienden of Verliefd (Friends or In Love) Als der Sommer zu Ende ging, zog Edgar Flemming in meine Heimatstadt Bjällby. Ich erinnere mich genau an den Moment, als ich ihn zum ersten Mal sah - er stand an seinem Spind mit einem Forlora-Blick in den Augen, als würde er auf jemanden warten. Ich dachte mir: "Warte, schaut er mich an? Habe ich keine Ahnung, wie sehr ich ihn brauche?" Damals waren Diana und ihre Freundinnen, Anisa und Maja, schon lange Bekannte. Während der wöchentlichen Mädchenabende in Anisas Haus teilten sie alles miteinander, von ihren Lieblingsserien bis zu ihren Zerwürfnissen. Aber als Edgar in ihre Schule kam, war Diana sofort zu ihm hingezogen. e versuchte, seine Aufmerksamkeit zu erregen, aber über das zufällige „Grüßen“ hinaus kam sie nicht mehr weiter. Natürlich erzählte sie ihren Freunden alles über ihn, und bald waren auch Anisa und Maya mit dem neuen Jungen geschlagen. Diana wurde jedoch zunehmend neidisch auf die Aufmerksamkeit, die Edgar von ihren Freunden an ihrer Stelle erhielt, und dies befeuerte ihren Wunsch, seine Zuneigung noch mehr zu gewinnen.
Książka: Vrienden of Verliefd (Przyjaciele lub zakochani) Jako lato zbliżyło się do końca, Edgar Flemming przeniósł się do mojego rodzinnego miasta Biallby. Pamiętam dokładny moment, kiedy po raz pierwszy na niego spojrzałem - stał przy szafce z forlorn spojrzenie w oczach, jakby czekał na kogoś. Pomyślałem sobie: "Czekaj, czy on na mnie patrzy? Czy nie mam pojęcia, jak bardzo go potrzebuję?" W tym czasie Diana i jej przyjaciele, Anisa i Maya, od dawna byli przyjaciółmi. Podczas cotygodniowych nocy dziewcząt w domu Anisy, dzieliły się ze sobą wszystkim, od swoich ulubionych programów telewizyjnych do ich zgniatania. Ale kiedy Edgar przybył do szkoły, Diana natychmiast się do niego przyciągnęła. Próbowała przyciągnąć jego uwagę, ale nie można było poczynić dalszych postępów poza przypadkowym „cześć”. Oczywiście, powiedziała o nim wszystkim swoim przyjaciołom, a wkrótce zarówno Anisa, jak i Maya również walczyły z nowym chłopcem. Jednak Diana stawała się coraz bardziej zazdrosna o uwagę, jaką Edgar otrzymał od przyjaciół na swoim miejscu, co jeszcze bardziej podsycało jej pragnienie zdobycia jego uczuć.
ספר: Vrienden of Verliefd (חברים או מאוהבים). אני זוכר את הרגע המדויק שבו ראיתי אותו לראשונה, הוא עמד בארונית שלו עם מבט מאולתר בעיניים, כאילו הוא מחכה למישהו. חשבתי לעצמי, "רגע, הוא מסתכל עליי? אין לי מושג כמה אני צריך את זה?" באותה תקופה, דיאנה וחברותיה, אניסה ומאיה, היו מכרים זה זמן רב. בערבי הבנות השבועיים בביתה של אניסה, הם חלקו הכל אחד עם השני, החל בתוכניות הטלוויזיה האהובות עליהם ועד למחוץ אותם. אך כאשר הגיע אדגר לבית ־ ספרם, מצאה עצמה דיאנה מיד נמשכת אליו. היא ניסתה למשוך את תשומת לבו, אבל לא ניתן היה להתקדם מעבר ל ”שלום” האקראי. באופן טבעי, היא סיפרה לחבריה הכל עליו, ועד מהרה גם אניסה וגם מאיה נלחמו ילד חדש. אולם, דיאנה קינאה יותר ויותר בתשומת הלב שקיבלה אדגר מחבריה במקומה, והדבר הניע אותה לזכות בחיבתו עוד יותר.''
Kitap: Verliefd'li Vrienden (Friends or In Love) Yaz sona ererken, Edgar Flemming memleketim Biallby'ye taşındı. Onu ilk kez gördüğüm anı hatırlıyorum - dolabında gözlerinde kimsesiz bir bakışla durdu, sanki birini bekliyordu. Kendi kendime düşündüm, "Bekle, bana mı bakıyor? Ne kadar ihtiyacım olduğuna dair bir fikrim yok mu?" O zamanlar, Diana ve arkadaşları Anisa ve Maya uzun zamandır tanışıyorlardı. Anisa'nın evindeki haftalık kız geceleri boyunca, en sevdikleri TV şovlarından ezilmelerine kadar her şeyi birbirleriyle paylaştılar. Fakat Edgar okula geldiğinde, Diana hemen kendini onun yanında buldu. Dikkatini çekmeye çalıştı, ancak rastgele "merhaba'nın ötesinde daha fazla ilerleme kaydedilemedi. Doğal olarak, arkadaşlarına onun hakkında her şeyi anlattı ve yakında hem Anisa hem de Maya da yeni bir çocukla savaşıyordu. Bununla birlikte, Diana, Edgar'ın arkadaşlarından aldığı ilgiyi giderek daha fazla kıskanmaya başladı ve bu, sevgisini daha da kazanma arzusunu körükledi.
كتاب: Vrienden of Verliefd (Friends or In Love) مع اقتراب الصيف من نهايته، انتقل Edgar Flemming إلى مسقط رأسي في Biallby. أتذكر اللحظة بالضبط عندما وضعت عيني عليه لأول مرة - وقف في خزانته ونظرة بائسة في عينيه، كما لو كان ينتظر شخصًا ما. قلت لنفسي، 'انتظر، هل ينظر إلي ؟ أليس لدي فكرة كم أحتاجها ؟" في ذلك الوقت، كانت ديانا وصديقاتها، أنيسة ومايا، من المعارف منذ فترة طويلة. خلال الليالي الأسبوعية للفتيات في منزل أنيسة، شاركوا كل شيء مع بعضهم البعض، من برامجهم التلفزيونية المفضلة إلى سحقهم. ولكن عندما وصلت إدغار إلى مدرستهم، وجدت ديانا نفسها على الفور منجذبة إليه. حاولت جذب انتباهه، لكن لا يمكن إحراز مزيد من التقدم بخلاف «مرحبًا» العشوائية. بطبيعة الحال، أخبرت أصدقاءها بكل شيء عنه، وسرعان ما كانت كل من أنيسة ومايا تقاتلان أيضًا مع صبي جديد. ومع ذلك، أصبحت ديانا تشعر بالغيرة بشكل متزايد من الاهتمام الذي تلقته إدغار من أصدقائها مكانها، وهذا غذى رغبتها في كسب عواطفه أكثر.
책: Verliefd의 Vrienden (친구 또는 사랑) 여름이 가까워지면서 Edgar Flemming은 고향 인 Biallby로 이사했습니다. 나는 처음으로 그를 바라 보는 정확한 순간을 기억합니다. 그는 마치 누군가를 기다리는 것처럼 그의 눈에 외로운 표정으로 그의 사물함에 서있었습니다. 나는 나 자신에게 생각했다. 얼마나 필요한지 모르겠습니까? " 당시 Diana와 그녀의 친구 인 Anisa와 Maya는 오랫동안 지인이었습니다. Anisa의 집에서 매주 소녀들의 밤 동안, 그들은 좋아하는 TV 쇼에서 분쇄에 이르기까지 모든 것을 서로 공유했습니다. 그러나 Edgar가 학교에 도착했을 때 Diana는 즉시 자신에게 끌리는 것을 발견했습니 그녀는 그의 관심을 끌려고 노력했지만 무작위 "안녕하세요" 를 넘어서는 더 이상의 진전은 없었습니다. 당연히 그녀는 친구들에게 자신에 관한 모든 것을 말했고 곧 Anisa와 Maya도 새로운 소년과 싸우고있었습니다. 그러나 Diana는 Edgar가 친구들로부터받은 관심에 점점 더 질투심을 느끼게되었으며, 이는 그의 애정을 더욱 이기고 자하는 열망을 불러 일으켰습니다.
Book: Vrienden of Verliefd (Friends or In Love)夏が終わり、エドガー・フレミングは故郷のBiallbyに引っ越しました。私が最初に彼に目を向けた正確な瞬間を覚えています-彼はまるで誰かを待っているかのように、彼の目にフォローンの表情を浮かべて彼のロッカーに立っていました。私は自分自身に考えました、'待って、彼は私を見ていますか?どれくらい必要なのか手掛かりがないのか?"当時、ダイアナと彼女の友人アニサとマヤは長い間知り合いだった。アニサの家で毎週の女の子の夜に、彼らはお気に入りのテレビ番組から彼らの破砕まで、お互いにすべてを共有しました。しかし、エドガーが彼らの学校に到着したとき、ダイアナはすぐに彼に引き寄せられました。彼女は彼の注意を引こうとしたが、ランダムな「こんにちは」を超えてそれ以上の進歩をすることはできなかった。当然のことながら、彼女は友人に彼についてのすべてを話しました、そしてすぐにアニサとマヤの両方も新しい男の子と戦っていました。しかし、ダイアナは自分の代わりに友人から受け取ったエドガーの注目にますます嫉妬し、これは彼の愛情をさらに獲得したいという彼女の欲求を刺激しました。
書:Verliefd的朋友(朋友或愛)隨著夏天的結束,Edgar Flemming搬到了我的家鄉Bjallby。我記得我第一次盯著他的確切時刻他站在他的儲物櫃旁,眼睛裏有前視線,仿佛有人等著。我想到自己:"等等,他看著我嗎?我不知道我需要多少?"當時,戴安娜和她的朋友阿妮莎和瑪雅早已相識。在阿妮莎(Anisa)家中的每周少女之夜,他們彼此分享了一切,從他們最喜歡的電視節目到他們的哀嘆。但是當埃德加(Edgar)來到他們的學校時,戴安娜(Diana)立即發現自己被拉到了他身邊。她試圖引起他的註意,但除了偶爾的「歡迎」之外,再也沒有進一步發展。自然,她告訴朋友關於他的一切,很快Anisa和Maya也與新男孩作戰。但是,戴安娜(Diana)越來越嫉妒埃德加(Edgar)從朋友那裏獲得的關註,這激發了她贏得更多感情的願望。
