BOOKS - Textual Transmission in Byzantium: Between Textual Criticism and Quellenforsc...
Textual Transmission in Byzantium: Between Textual Criticism and Quellenforschung (Lectio) (English, French and Italian Edition) - Inmaculada Martin Perez October 22, 2014 PDF  BOOKS
ECO~27 kg CO²

3 TON

Views
91330

Telegram
 
Textual Transmission in Byzantium: Between Textual Criticism and Quellenforschung (Lectio) (English, French and Italian Edition)
Author: Inmaculada Martin Perez
Year: October 22, 2014
Format: PDF
File size: PDF 3.2 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
Textual Transmission in Byzantium: A Call for a New Paradigm in Understanding Technological Evolution In an era where technological advancements are rapidly transforming our world, it is essential to understand the process of technology evolution and its impact on humanity. This is particularly true when it comes to the study of Byzantine texts, which have been transmitted through various forms of publication, rewriting, and diffusion over the centuries. In order to survive in this ever-changing landscape, it is crucial to develop a personal paradigm for perceiving the technological process of developing modern knowledge, as well as the need for unity among people in a warring state. At a workshop held in Madrid in February 2012, scholars came together to discuss the challenges of textual criticism in the context of Byzantine texts. The main objective was to provide future editors or historians of texts with a rich typology of concepts to guide their tasks, such as interpolation, paraphrasis, metaphrasis, quotation, collection, amplification, or falsification. However, the principles upon which the discipline of textual criticism was founded needed to be reconsidered when dealing with the transmission of Byzantine texts. The book "Textual Transmission in Byzantium" brings together the different case studies produced by the participants of the workshop into a coherent whole, distributed into five sections according to their methodological approach: 1. Language and Style 2. Virtual Libraries and Crossed Readings 3. Philosophical Treatises and Collections 4.
Текстовая передача в Византии: Призыв к новой парадигме в понимании технологической эволюции В эпоху, когда технологические достижения быстро преобразуют наш мир, важно понимать процесс эволюции технологий и его влияние на человечество. Это особенно верно, когда речь идет об изучении византийских текстов, которые передавались через различные формы публикации, переписывания и распространения на протяжении веков. Для того чтобы выжить в этом постоянно меняющемся ландшафте, крайне важно выработать личностную парадигму восприятия технологического процесса развития современных знаний, а также необходимости единства среди людей в воюющем государстве. На семинаре, состоявшемся в Мадриде в феврале 2012 года, учёные собрались вместе, чтобы обсудить проблемы текстологии в контексте византийских текстов. Основная цель состояла в том, чтобы предоставить будущим редакторам или историкам текстов богатую типологию понятий для руководства их задачами, таких как интерполяция, парафразис, метафрасис, цитирование, сбор, усиление или фальсификация. Однако принципы, на которых основывалась дисциплина текстологии, нуждались в пересмотре при работе с передачей византийских текстов. Книга «Textual Transmission in Byzantium» объединяет различные тематические исследования, подготовленные участниками семинара, в единое целое, распределенное по пяти разделам в соответствии с их методологическим подходом: 1. Язык и стиль 2. Виртуальные библиотеки и скрещенные чтения 3. Философские трактаты и сборники 4.
Transmission de texte en Byzantium : Appel à un nouveau paradigme pour comprendre l'évolution technologique À une époque où les progrès technologiques transforment rapidement notre monde, il est important de comprendre le processus d'évolution technologique et son impact sur l'humanité. Cela est particulièrement vrai quand il s'agit d'étudier les textes byzantins qui ont été transmis à travers diverses formes de publication, de réécriture et de diffusion au cours des siècles. Pour survivre dans ce paysage en constante évolution, il est essentiel d'élaborer un paradigme personnel de la perception du processus technologique du développement des connaissances modernes, ainsi que de la nécessité de l'unité entre les personnes dans un État en guerre. Lors d'un séminaire tenu à Madrid en février 2012, les chercheurs se sont réunis pour discuter des problèmes de texture dans le contexte des textes byzantins. L'objectif principal était de fournir aux futurs éditeurs ou historiens de textes une riche typologie de concepts pour guider leurs tâches, telles que l'interpolation, la paraphrase, la métaphrase, la citation, la collecte, le renforcement ou la falsification. Cependant, les principes sur lesquels reposait la discipline de la texture devaient être révisés lors de la transmission des textes byzantins. livre « Transmission textuelle à Byzantium » regroupe les différentes études de cas préparées par les participants à l'atelier en un seul ensemble, réparti en cinq sections selon leur approche méthodologique : 1. Langage et style 2. Bibliothèques virtuelles et lectures croisées 3. Traités philosophiques et recueils 4.
Transmisión textual en Bizancio: Una llamada a un nuevo paradigma en la comprensión de la evolución tecnológica En una época en la que los avances tecnológicos transforman rápidamente nuestro mundo, es importante comprender el proceso de evolución de la tecnología y su impacto en la humanidad. Esto es especialmente cierto cuando se trata de estudiar textos bizantinos que han sido transmitidos a través de diversas formas de publicación, reescritura y distribución a lo largo de los siglos. Para sobrevivir en este panorama en constante cambio, es fundamental desarrollar un paradigma personal de percepción del proceso tecnológico del desarrollo del conocimiento moderno, así como la necesidad de unidad entre las personas en un Estado en guerra. En un seminario celebrado en Madrid en febrero de 2012, los estudiosos se reunieron para discutir los problemas de la textología en el contexto de los textos bizantinos. objetivo principal era proporcionar a los futuros editores o historiadores de textos una rica tipología de conceptos para orientar sus tareas, como interpolación, paráfrasis, metafrasis, citación, recogida, refuerzo o falsificación. n embargo, los principios en los que se basaba la disciplina de la textología necesitaban ser revisados al trabajar con la transmisión de textos bizantinos. libro «Transmisión Textual en Byzantium» reúne los diferentes estudios de casos elaborados por los participantes en el seminario en un todo único, distribuido en cinco secciones según su enfoque metodológico: 1. Idioma y estilo 2. Bibliotecas virtuales y lecturas cruzadas 3. Tratados filosóficos y colecciones 4.
Transmissão de texto em Bizântia: Apelo para um novo paradigma na compreensão da evolução tecnológica Numa era em que os avanços tecnológicos transformam rapidamente o nosso mundo, é importante compreender o processo de evolução da tecnologia e seus efeitos na humanidade. Isto é especialmente verdade quando se trata de estudar textos bizantinos que foram transmitidos através de várias formas de publicação, reescrição e distribuição ao longo dos séculos. Para sobreviver nesta paisagem em constante mudança, é essencial desenvolver um paradigma pessoal para a percepção do processo tecnológico do desenvolvimento do conhecimento moderno, bem como a necessidade de unidade entre os homens num Estado em guerra. Em um seminário realizado em Madrid em fevereiro de 2012, os cientistas se reuniram para discutir os desafios da textura no contexto dos textos bizantinos. O objetivo principal era fornecer aos futuros editores ou historiadores de textos uma rica tipologia de conceitos para guiar suas tarefas, tais como a interpolação, parafrásis, metafrasis, citação, coleta, fortalecimento ou falsificação. No entanto, os princípios sobre os quais se baseava a disciplina da textura precisavam ser revisados durante a transmissão dos textos bizantinos. O livro «Textual Transmissão em Byzantium» reúne diversos estudos de caso elaborados pelos participantes do seminário, em um todo, distribuído em cinco seções de acordo com sua abordagem metodológica: 1. Linguagem e estilo 2. Bibliotecas virtuais e leitura cruzada 3. Tratados filosóficos e coletâneos 4.
Trasmissione di testo a Bizantia: Un nuovo paradigma nella comprensione dell'evoluzione tecnologica In un'epoca in cui i progressi tecnologici stanno rapidamente trasformando il nostro mondo, è importante comprendere l'evoluzione della tecnologia e il suo impatto sull'umanità. Ciò è particolarmente vero quando si tratta di studiare i testi bizantini che sono stati trasmessi attraverso diverse forme di pubblicazione, riscrittura e distribuzione nel corso dei secoli. Per sopravvivere in questo panorama in continua evoluzione, è fondamentale sviluppare un paradigma personale della percezione del processo tecnologico dello sviluppo della conoscenza moderna e della necessità di unità tra le persone in uno stato in guerra. In un seminario che si è tenuto a Madrid nel febbraio 2012, gli scienziati si sono riuniti per discutere i problemi della texture nel contesto dei testi bizantini. L'obiettivo principale era quello di fornire ai futuri editori o storici testi una ricca tipologia di concetti per guidare i loro compiti, come interpolazione, parafrasi, metafrasi, citazione, raccolta, rafforzamento o falsificazione. Tuttavia, i principi su cui si basava la disciplina della texture avevano bisogno di essere riesaminati durante la trasmissione dei testi bizantini. Il libro «Textual Communication in Byzantium» riunisce diversi studi di caso preparati dai partecipanti al workshop, distribuiti in cinque sezioni secondo il loro approccio metodologico: 1. Lingua e stile 2. Librerie virtuali e letture incrociate 3. Trattati filosofici e raccolte 4.
Textübertragung in Byzanz: Aufruf zu einem neuen Paradigma im Verständnis der technologischen Evolution In einer Zeit, in der technologische Fortschritte unsere Welt schnell verändern, ist es wichtig, den Prozess der technologischen Evolution und seine Auswirkungen auf die Menschheit zu verstehen. Dies gilt insbesondere, wenn es um das Studium byzantinischer Texte geht, die im Laufe der Jahrhunderte durch verschiedene Formen der Veröffentlichung, Neuschreibung und Verbreitung weitergegeben wurden. Um in dieser sich ständig verändernden Landschaft zu überleben, ist es äußerst wichtig, ein persönliches Paradigma der Wahrnehmung des technologischen Prozesses der Entwicklung des modernen Wissens sowie der Notwendigkeit der Einheit unter den Menschen in einem kriegführenden Staat zu entwickeln. Bei einem Workshop in Madrid im Februar 2012 kamen Wissenschaftler zusammen, um Probleme der Textwissenschaft im Kontext byzantinischer Texte zu diskutieren. Das Hauptziel war es, zukünftigen Redakteuren oder Texthistorikern eine reiche Typologie von Konzepten zur Verfügung zu stellen, um ihre Aufgaben wie Interpolation, Paraphrasis, Metaphrasis, Zitieren, Sammeln, Verstärken oder Falsifizieren zu leiten. Die Prinzipien, auf denen die Disziplin der Textwissenschaft beruhte, mussten jedoch bei der Arbeit mit der Übertragung byzantinischer Texte überarbeitet werden. Das Buch „Textuelle Transmission in Byzantium“ kombiniert die verschiedenen Fallstudien, die von den Seminarteilnehmern vorbereitet wurden, zu einem einzigen Ganzen, das nach ihrem methodischen Ansatz in fünf Abschnitte unterteilt ist: 1. Sprache und Stil 2. Virtuelle Bibliotheken und gekreuzte sungen 3. Philosophische Abhandlungen und Sammlungen 4.
Transmisja tekstów w Bizancjum: Wezwanie do nowego paradygmatu w zrozumieniu ewolucji technologicznej W dobie, gdy postęp technologiczny szybko przekształca nasz świat, ważne jest, aby zrozumieć proces ewolucji technologii i jej wpływ na ludzkość. Dotyczy to zwłaszcza badań nad tekstami bizantyjskimi, które były przekazywane poprzez różne formy publikacji, pisania i rozpowszechniania na przestrzeni wieków. Aby przetrwać w tym nieustannie zmieniającym się krajobrazie, niezwykle ważne jest wypracowanie osobistego paradygmatu postrzegania technologicznego procesu rozwoju nowoczesnej wiedzy, a także potrzeby jedności wśród ludzi w stanie wojennym. Na seminarium, które odbyło się w Madrycie w lutym 2012 r., naukowcy spotkali się, aby omówić problemy z tekstologią w kontekście tekstów bizantyjskich. Głównym celem było zapewnienie przyszłym redaktorom lub historykom tekstów bogatej typologii pojęć do kierowania swoimi zadaniami, takimi jak interpolacja, parafraza, metafraza, cytowanie, kolekcja, wzmacnianie lub fałszowanie. Jednakże zasady, na których opierała się dyscyplina tekstologii, wymagały zmiany podczas pracy przy przekazywaniu tekstów bizantyjskich. Książka „Przekaz tekstowy w Bizancjum” łączy różne studia przypadku przygotowane przez uczestników warsztatów w jedną całość, podzieloną na pięć sekcji zgodnie z ich metodologicznym podejściem: 1. Język i styl 2. Wirtualne biblioteki i skrzyżowane odczyty 3. Traktaty filozoficzne i zbiory 4.
טקסט בביזנטיון: קריאה לפרדיגמה חדשה בהבנת האבולוציה הטכנולוגית בעידן שבו ההתקדמות הטכנולוגית משנה במהירות את עולמנו, חשוב להבין את תהליך האבולוציה של הטכנולוגיה ואת השפעתה על האנושות. הדבר נכון במיוחד בכל הנוגע לחקר הטקסטים הביזנטיים, שהועברו דרך צורות שונות של פרסום, שכתוב והפצה במשך הדורות. על מנת לשרוד בנוף המשתנה באופן תמידי זה, חשוב ביותר לפתח פרדיגמה אישית לתפיסה של התהליך הטכנולוגי של התפתחות הידע המודרני, כמו גם הצורך באחדות בקרב אנשים במצב לוחמני. בסמינר שנערך במדריד בפברואר 2012 התכנסו חוקרים כדי לדון בבעיות הטקסטולוגיה בהקשר של טקסטים ביזנטיים. המטרה העיקרית הייתה לספק לעורכים או היסטוריונים של טקסט עתידיים טיפולוגיה עשירה של מושגים להנחות את משימותיהם, כגון אינטרפולציה, פרפרזיס, מטפרזיס, ציטוט, אוסף, הגברה או זיוף. עם זאת, העקרונות שעליהם התבססה הדיסציפלינה של הטקסטולוגיה היו דרושים תיקון בעת העבודה עם העברת הטקסטים הביזנטיים. הספר ”העברה טקסטואלית בביזנטיון” (Textual Transmission in Byzantium) משלב מחקרי מקרה שונים שהוכנו על ידי משתתפי הסדנה לכדי שלם אחד, המחולק לחמישה חלקים בהתאם לגישתם המתודולוגית: 1. שפה וסגנון 2. ספריות וירטואליות וקריאות מוצלבות 3. מסות פילוסופיות ואוספים 4.''
Bizans'ta Metin İletimi: Teknolojik Evrimi Anlamada Yeni Bir Paradigma Çağrısı Teknolojik gelişmelerin dünyamızı hızla dönüştürdüğü bir çağda, teknolojinin evrim sürecini ve insanlık üzerindeki etkisini anlamak önemlidir. Bu, özellikle yüzyıllar boyunca çeşitli yayın, yeniden yazma ve yayma biçimleriyle aktarılan Bizans metinlerinin incelenmesi söz konusu olduğunda geçerlidir. Bu sürekli değişen manzarada hayatta kalabilmek için, modern bilginin gelişiminin teknolojik sürecinin algılanması için kişisel bir paradigma geliştirmek ve aynı zamanda savaşan bir durumdaki insanlar arasında birlik ihtiyacı son derece önemlidir. Şubat 2012'de Madrid'de düzenlenen bir seminerde, akademisyenler Bizans metinleri bağlamında tekstolojinin sorunlarını tartışmak için bir araya geldiler. Temel amaç, gelecekteki editörlere veya metin tarihçilerine, interpolasyon, parafrasis, metafrasis, atıf, toplama, amplifikasyon veya yanlışlama gibi görevlerini yönlendirmek için zengin bir kavram tipolojisi sağlamaktı. Bununla birlikte, metinbilim disiplininin dayandığı ilkeler, Bizans metinlerinin aktarımı ile çalışırken revizyona ihtiyaç duydu. "Textual Transmission in Byzantium" (Bizans'ta Metinsel Aktarım) adlı kitap, atölye katılımcıları tarafından hazırlanan çeşitli vaka çalışmalarını, metodolojik yaklaşımlarına uygun olarak beş bölüme ayrılarak tek bir bütün halinde birleştiriyor: 1. Dil ve üslup 2. Sanal Kütüphaneler ve Çapraz Okumalar 3. Felsefi eserler ve derlemeler 4.
إرسال النصوص باللغة البيزنطية: دعوة إلى نموذج جديد في فهم التطور التكنولوجي في عصر تغير فيه التطورات التكنولوجية عالمنا بسرعة، من المهم فهم عملية تطور التكنولوجيا وتأثيرها على البشرية. ويصدق هذا بصفة خاصة عندما يتعلق الأمر بدراسة النصوص البيزنطية، التي تم نقلها من خلال أشكال مختلفة من النشر وإعادة الكتابة والنشر على مر القرون. من أجل البقاء في هذا المشهد المتغير باستمرار، من المهم للغاية تطوير نموذج شخصي لتصور العملية التكنولوجية لتطوير المعرفة الحديثة، وكذلك الحاجة إلى الوحدة بين الناس في دولة متحاربة. وفي حلقة دراسية عقدت في مدريد في شباط/فبراير 2012، اجتمع العلماء لمناقشة مشاكل علم النصوص في سياق النصوص البيزنطية. كان الغرض الرئيسي هو تزويد المحررين المستقبليين أو مؤرخي النص بتصنيف غني للمفاهيم لتوجيه مهامهم، مثل الاستيفاء أو إعادة الصياغة أو الميتافراسيس أو الاقتباس أو الجمع أو التضخيم أو التزوير. غير أن المبادئ التي يقوم عليها نظام النصوص تحتاج إلى تنقيح عند العمل على نقل النصوص البيزنطية. ويجمع كتاب «الإرسال النصي باللغة البيزنطية» بين دراسات حالات إفرادية مختلفة أعدها المشاركون في حلقة العمل في كل واحد، مقسمة إلى خمسة أقسام وفقا لنهجهم المنهجي: 1. اللغة والأسلوب 2. المكتبات الافتراضية والمتقاطعة تقرأ 3. الأطروحات والمجموعات الفلسفية 4.
拜占庭的文本傳輸:在理解技術演變中呼籲新的範式在技術進步迅速改變我們世界的時代,了解技術演變過程及其對人類的影響很重要。當涉及研究拜占庭文本時,情況尤其如此,拜占庭文本已經通過各種形式的出版,重寫和分發傳播了幾個世紀。為了在這一不斷變化的環境中生存,至關重要的是要建立一種個人範式,認識到現代知識的技術發展進程以及戰國人民團結的必要性。在20122月於馬德裏舉行的研討會上,學者們聚集在一起,在拜占庭文本的背景下討論了文本學問題。主要目的是為未來的文本編輯或歷史學家提供豐富的概念類型學,以指導他們的任務,例如插值,副詞化,隱喻,引用,收集,增強或偽造。但是,在翻譯拜占庭文本時,需要重新考慮文本學學科所依據的原則。「Byzantium中的文本傳輸」一書將研討會參與者編寫的各種案例研究合並為一個整體,根據他們的方法論方法:1分為五個部分。語言和樣式2。虛擬庫和交叉讀3。哲學論文和收藏4。

You may also be interested in:

Textual Transmission in Byzantium: Between Textual Criticism and Quellenforschung (Lectio) (English, French and Italian Edition)
Spreading the Dhamma: Writing, Orality, and Textual Transmission in Buddhist Northern Thailand (Southeast Asia: Politics, Meaning, and Memory)
Textual Relations
Textual Agency
Textual Attraction
Textual Relations
A Rationale of Textual Criticism
Shakespeare and Textual Theory
New Frontiers in Textual Data Analysis
Studies in the Textual Tradition of Terence
Textual Silence: Unreadability and the Holocaust
Textual Relations: A Wildwood Society Short
The Christine + Jake Affair (Textual Encounters, #1)
The Textual Genesis of Wittgenstein|s Philosophical Investigations
Textual Relations (Gotcha Detective Agency Mysteries #2)
The Textual Society (Toronto Studies in Semiotics and Communication)
Textual Masculinity and the Exchange of Women in Renaissance Venice
Textual Histories: Readings in the Anglo-Saxon Chronicle
Useless Joyce: Textual Functions, Cultural Appropriations
Analyzing Non-Textual Content Elements to Detect Academic Plagiarism
The Idea of the Book and the Creation of Literature (Oxford Textual Perspectives)
Strange Words: Retelling and Reception in the Medieval Roland Textual Tradition
Collected Papers in Greek and Georgian Textual Criticism (Texts and Studies)
Textual Deceptions: False Memoirs and Literary Hoaxes in the Contemporary Era
Taking Wittgenstein at His Word: A Textual Study (Princeton Monographs in Philosophy, 29)
Old Testament Textual Criticism: A Practical Introduction by Ellis R. Brotzman (1993-11-01)
Visualizing Document Processing: Innovations in Communication Patterns and Textual Forms
Textual Intimacy: Autobiography and Religious Identities (Studies in Religion and Culture)
Acts of Narrative: Textual Strategies in Modern German Fiction (Theory Culture)
Using Non-Textual Sources: A Historian|s Guide (Bloomsbury Research Skills for History)
Hosea: A Textual Commentary (The Library of Hebrew Bible Old Testament Studies, 653)
Literary Mathematics: Quantitative Theory for Textual Studies (Stanford Text Technologies)
La materia de Troya en la Edad Media hispanica : historia textual y codificacion fraseologica
Cultures of Colour: Visual, Material, Textual (Polygons: Cultural Diversities and Intersections Book 15)
Mechthild of Magdeburg and Her Book: Gender and the Making of Textual Authority (The Middle Ages Series)
Jerusalem in Islamic Consciousness : a Textual Survey of Muslim Claims and Rights to the Sacred City
Power in Performance: The Creation of Textual Authority in Weyewa Ritual Speech (Anniversary Collection)
Naming, Defining, Phrasing Strong Asymmetrical Dependencies: A Textual Approach (Dependency and Slavery Studies, 8)
Close Reading with Computers: Textual Scholarship, Computational Formalism, and David Mitchell|s Cloud Atlas
The Sih-Rozag in Zoroastrianism: A Textual and Historico-Religious Analysis (Iranian Studies) by Enrico Raffaelli (2013-12-23)