BOOKS - The Empress' New Gowns
The Empress
ECO~20 kg CO²

3 TON

Views
68493

Telegram
 
The Empress' New Gowns
Author: Gita V. Reddy
Year: June 5, 2016
Format: PDF
File size: PDF 364 KB
Language: English



Pay with Telegram STARS
The Empress' New Gowns Once upon a time, in a far-off kingdom, there lived an empress who was known for her beauty and grace. She was the center of attention wherever she went, and everyone in the court looked up to her with admiration and respect. However, her husband, the emperor, never failed to belittle her intelligence and capabilities, making her feel inferior and powerless. He would often finish her sentences for her, not allowing her to express her own thoughts and ideas. The empress, tired of being treated like a mere decoration, set out to prove herself and show the world that she was more than just a pretty face. One day, two wily tailors came to the palace with a unique proposition - they claimed they could make the most exquisite gowns that would make the empress look like a true queen. The empress, eager to prove her worth, agreed to let them create three new gowns for her. But what the tailors had in mind was something entirely different. They had created gowns that were not only beautiful but also had hidden pockets where they could store small items. These pockets were so well-hidden that only someone with a keen eye for detail and a willingness to learn could find them. As the empress wore the gowns, she began to notice strange things happening around her. She would find hidden messages in the fabrics, and the gowns seemed to have a life of their own.
Новые платья императрицы Когда-то в далеком королевстве жила императрица, которая была известна своей красотой и изяществом. Она была в центре внимания, куда бы ни шла, и все в суде равнялись на нее с восхищением и уважением. Однако её муж, император, никогда не преминул принизить её ум и возможности, заставляя чувствовать себя неполноценной и бессильной. Он часто заканчивал ей предложения, не позволяя высказывать собственные мысли и идеи. Императрица, устав от обращения как с простым украшением, вознамерилась проявить себя и показать миру, что она больше, чем просто красивое лицо. Однажды два хитрых портных пришли во дворец с уникальным предложением - они утверждали, что могут сделать самые изысканные платья, которые сделают императрицу похожей на настоящую королеву. Императрица, жаждавшая доказать свою состоятельность, согласилась позволить им создать для неё три новых платья. Но портные имели в виду совсем другое. Они создали платья, которые были не только красивыми, но и имели скрытые карманы, где они могли хранить мелкие вещи. Эти карманы были настолько хорошо спрятаны, что найти их мог только кто-то с острым взглядом на детали и готовностью учиться. Когда императрица надела платья, она стала замечать странные вещи, происходящие вокруг нее. Она находила в тканях спрятанные послания, а у платьев, казалось, была своя жизнь.
Nouvelles robes d'impératrice Autrefois, l'impératrice, connue pour sa beauté et sa grâce, vivait dans un royaume lointain. Elle était au centre de l'attention partout où elle allait, et tout le monde au tribunal l'admirait et la respectait. Cependant, son mari, l'empereur, n'a jamais manqué d'abaisser son esprit et ses capacités, ce qui lui fait se sentir inférieure et impuissante. Il a souvent terminé ses phrases, empêchant d'exprimer ses propres pensées et idées. L'impératrice, fatiguée de traiter comme un simple bijou, a voulu se montrer et montrer au monde qu'elle était plus qu'un beau visage. Un jour, deux tailleurs astucieux sont venus au palais avec une proposition unique - ils ont affirmé qu'ils pouvaient faire les robes les plus raffinées qui rendraient l'impératrice comme une vraie reine. L'impératrice, qui voulait prouver sa valeur, a accepté de les laisser créer trois nouvelles robes pour elle. Mais les tailleurs voulaient dire autre chose. Ils ont créé des robes qui étaient non seulement belles, mais aussi des poches cachées où ils pouvaient garder de petites choses. Ces poches étaient tellement bien cachées que seul quelqu'un pouvait les trouver avec un regard pointu sur les détails et la volonté d'apprendre. Quand l'impératrice a mis les robes, elle a commencé à remarquer les choses étranges qui se passaient autour d'elle. Elle trouvait des messages cachés dans les tissus, et les robes semblaient avoir leur propre vie.
Nuevos vestidos de emperatriz Una vez en el lejano reino vivió la emperatriz, que era conocida por su belleza y gracia. Ella era el centro de atención, dondequiera que iba, y todos en el tribunal la igualaban con admiración y respeto. n embargo, su marido, el emperador, nunca dejó de menospreciar su mente y sus oportunidades, haciéndola sentir inferior e impotente. A menudo terminaba sus frases sin permitir que expresara sus propios pensamientos e ideas. La Emperatriz, cansada de ser tratada como una mera decoración, se dispuso a manifestarse y mostrar al mundo que era algo más que una cara bonita. Un día, dos astutos sastres llegaron al palacio con una propuesta única - afirmaron que podían hacer los vestidos más exquisitos que harían que la emperatriz pareciera una reina real. La emperatriz, deseosa de demostrar su valía, accedió a permitirles crear tres nuevos vestidos para ella. Pero los sastres tenían muy diferente en mente. Crearon vestidos que no sólo eran hermosos, sino que también tenían bolsillos ocultos donde podían guardar cosas pequeñas. Estos bolsillos estaban tan bien escondidos que solo alguien con una mirada aguda a los detalles y la voluntad de aprender podía encontrarlos. Cuando la emperatriz se puso los vestidos, empezó a notar las cosas extrañas que sucedían a su alrededor. Encontró mensajes ocultos en las telas, y los vestidos parecían tener su propia vida.
Die neuen Kleider der Kaiserin Einst lebte im fernen Königreich eine Kaiserin, die für ihre Schönheit und Anmut bekannt war. e stand im Mittelpunkt, wo immer sie hinging, und jeder im Gericht schaute mit Bewunderung und Respekt zu ihr auf. Ihr Ehemann, der Kaiser, versäumte es jedoch nie, ihren Verstand und ihre Fähigkeiten herabzusetzen, wodurch sie sich minderwertig und machtlos fühlte. Oft beendete er ihre Sätze, ohne ihre eigenen Gedanken und Ideen äußern zu dürfen. Die Kaiserin, müde von der Behandlung als einfache Dekoration, machte sich daran, sich zu beweisen und der Welt zu zeigen, dass sie mehr als nur ein schönes Gesicht ist. Eines Tages kamen zwei schlaue Schneider mit einem einzigartigen Angebot in den Palast - sie behaupteten, sie könnten die raffiniertesten Kleider herstellen, die die Kaiserin wie eine echte Königin aussehen lassen würden. Die Kaiserin, begierig, ihren Wert zu beweisen, stimmte zu, sie drei neue Kleider für sie schaffen zu lassen. Doch die Schneider hatten etwas ganz anderes vor. e schufen Kleider, die nicht nur schön waren, sondern auch versteckte Taschen hatten, in denen sie kleine Dinge aufbewahren konnten. Diese Taschen waren so gut versteckt, dass nur jemand mit einem scharfen Auge für Details und rnbereitschaft sie finden konnte. Als die Kaiserin Kleider anzog, bemerkte sie seltsame Dinge, die um sie herum vorgingen. e fand versteckte Botschaften in den Stoffen, und die Kleider schienen ihr eigenes ben zu haben.
''
İmparatoriçenin Yeni Elbiseleri Bir zamanlar, imparatoriçe güzelliği ve zarafetiyle tanınan uzak bir krallıkta yaşıyordu. Gittiği her yerde önde ve merkezdeydi ve mahkemedeki herkes ona hayranlık ve saygıyla baktı. Bununla birlikte, kocası imparator, aklını ve yeteneklerini küçümsemekte asla başarısız olmadı ve kendisini daha aşağı ve güçsüz hissettirdi. Sık sık cümlelerini bitirdi, kendi düşüncelerini ve fikirlerini ifade etmesine izin vermedi. Basit bir mücevher parçası gibi muamele görmekten bıkmış olan imparatoriçe, kendini kanıtlamak ve dünyaya sadece güzel bir yüzden daha fazlası olduğunu göstermek için yola çıktı. Bir keresinde, iki kurnaz terzi saraya eşsiz bir teklifle geldi - imparatoriçeyi gerçek bir kraliçe gibi gösterecek en zarif elbiseleri yapabileceklerini iddia ettiler. Değerini kanıtlamak isteyen imparatoriçe, onun için üç yeni elbise yaratmalarına izin vermeyi kabul etti. Ama terzilerin aklında tamamen farklı bir şey vardı. Sadece güzel değil, aynı zamanda küçük şeyleri saklayabilecekleri gizli cepleri olan elbiseler yarattılar. Bu cepler o kadar iyi gizlenmişti ki, yalnızca ayrıntılara meraklı ve öğrenmeye istekli biri onları bulabildi. İmparatoriçe elbiselerini giydiğinde, etrafında garip şeyler olduğunu fark etmeye başladı. Kumaşlarda gizli mesajlar buldu ve elbiselerin kendi yaşamları var gibi görünüyordu.
فساتين جديدة للإمبراطورة ذات مرة، عاشت الإمبراطورة في مملكة بعيدة، اشتهرت بجمالها ونعمتها. كانت في المقدمة والوسط أينما ذهبت ونظر إليها الجميع في المحكمة بإعجاب واحترام. ومع ذلك، فإن زوجها، الإمبراطور، لم يفشل أبدًا في التقليل من عقلها وقدراتها، مما جعلها تشعر بالدونية والعجز. غالبًا ما أنهى جملها، ولم يسمح لها بالتعبير عن أفكارها وأفكارها. الإمبراطورة، التي سئمت من معاملتها كقطعة مجوهرات بسيطة، شرعت في إثبات نفسها وتظهر للعالم أنها كانت أكثر من مجرد وجه جميل. ذات مرة، جاء خياطان ماكران إلى القصر بعرض فريد - ادعيا أنهما يستطيعان صنع أروع الفساتين التي تجعل الإمبراطورة تبدو وكأنها ملكة حقيقية. وافقت الإمبراطورة، الحريصة على إثبات قيمتها، على السماح لها بصنع ثلاثة فساتين جديدة لها. لكن الخياطين كان لديهم شيء مختلف تمامًا في الاعتبار. لقد ابتكروا فساتين ليست جميلة فحسب، بل تحتوي أيضًا على جيوب مخفية حيث يمكنهم تخزين الأشياء الصغيرة. كانت هذه الجيوب مخفية جيدًا لدرجة أن الشخص الذي لديه عين شديدة للحصول على التفاصيل والاستعداد للتعلم فقط يمكنه العثور عليها. عندما ارتدت الإمبراطورة فساتينها، بدأت تلاحظ أشياء غريبة تحدث من حولها. وجدت رسائل مخفية في الأقمشة، وبدا أن الفساتين لها حياتها الخاصة.

You may also be interested in:

The Empress| New Gowns
Warrior Empress: Young Adult Sci Fi Space Opera and Science Fiction Adventure (Warrior Empress Series Book 4)
Bandits And Ball Gowns (Fairy Tales of the Magicorum, #5)
Designing in Ivory and White Suzanne Perron Gowns from the Inside Out
The Empress Game (The Empress Game Trilogy #1)
Empress
The Last Empress
The Empress
The Empress of India
The Empress of Idaho
The Empress Chronicles (The Empress Chronicles, #1)
The Empress of China
The White Empress
Empress of Eternity
The Reluctant Empress
From Chaos Born (In Her Name: The First Empress, #1)
Eugenie: The Empress and Her Empire
Forged in Flame (In Her Name: The First Empress, #2)
Theodora Empress of Byzantium
Empress of the Underworld (Seven Sleepers, #6)
Josephine: A Life of the Empress
Shatter (Rise of the Empress, #2)
Draupadi: The Tale of an Empress
The Empress of Mars (The Company)
The Empress (Imperium: Mech, #3)
The Empress Of Ice Cream
Theodora: Empress of Byzantium
The Lost Empress (The First Beaufont #2)
The Empress (The Ravenglass Chronicles, #4)
The Dragon Empress: The Five Powers
The Empress And the Acolyte (Lyremouth Chronicles, #3)
Empress of Eden (Bonds of the Soul, #2)
Empress: Queen Victoria and India
Matilda Empress, Queen, Warrior
Empress of the Fall (Sunsurge Quartet, #1)
The Lonely Empress: Elizabeth of Austria
The Bladed Tiger|s Empress
Empress of Rogues (Chronicles of a Cutpurse, #4)
Mistress Of The Ages (The First Empress, Book 3) (In Her Name 9)
Making of an Empress (Realm of Hulsteria #1)