BOOKS - Tango the Tri-Pacer: Tango goes to the Desert
Tango the Tri-Pacer: Tango goes to the Desert - Iain Rennie October 22, 2023 PDF  BOOKS
ECO~23 kg CO²

3 TON

Views
64199

Telegram
 
Tango the Tri-Pacer: Tango goes to the Desert
Author: Iain Rennie
Year: October 22, 2023
Format: PDF
File size: PDF 6.4 MB
Language: English



Pay with Telegram STARS
He loved nothing more than soaring through the skies, feeling the rush of wind beneath his wings, and exploring new horizons. But when his owners, the Old Pilot and his wife, announced their plans to embark on a grand adventure to the desert, Tango was filled with trepidation. The thought of venturing into uncharted territory, so far from home, was daunting. He had never been this deep into the unknown before, and the vast expanse of sand dunes stretching out before him seemed like an insurmountable challenge. Despite his reservations, Tango knew he couldn't let his fear hold him back. He had to push himself to discover what lay beyond the horizon, to test the limits of his capabilities, and to prove to himself that he was capable of overcoming any obstacle. So, with a deep breath, he steeled his nerves and prepared for takeoff. As they journeyed deeper into the desert, Tango marveled at the shifting sands, the scorching heat, and the endless dunes that stretched out before him. He felt the thrill of flight coursing through his veins, but also the uncertainty of being in a foreign landscape. The Old Pilot and his wife were seasoned travelers, but even they had never ventured this far into the desert before. The Hyenas, notorious for their cunning and ferocity, lurked in the shadows, their howls echoing through the night.
Он любил не что иное, как парить по небу, чувствовать прилив ветра под крыльями и исследовать новые горизонты. Но когда его хозяева, Старый Пилот и его жена, объявили о своих планах отправиться в грандиозное приключение в пустыню, Танго наполнился трепетом. Мысль о том, чтобы отважиться на неизведанную территорию, так далеко от дома, была пугающей. Он никогда прежде не был так глубоко в неизвестности, и простирающееся перед ним огромное пространство песчаных дюн казалось непреодолимым вызовом. Несмотря на свои оговорки, Танго знал, что не может позволить страху сдержать его. Он должен был подтолкнуть себя к открытию того, что лежит за горизонтом, проверить пределы своих возможностей и доказать самому себе, что способен преодолеть любое препятствие. Так, с глубоким вдохом он поглаживал нервы и готовился к взлету. Отправляясь вглубь пустыни, Танго удивлялся смещающимся пескам, палящей жаре и бесконечным дюнам, которые простирались перед ним. Он чувствовал трепет полета, проходящего по его венам, но также и неопределенность пребывания в чужом ландшафте. Старый лоцман и его жена были опытными путешественниками, но даже они никогда раньше не отваживались так далеко в пустыню. Гиены, печально известные своей хитростью и свирепостью, притаились в тени, их завывания вторят сквозь ночь.
Il n'aimait rien d'autre que flotter dans le ciel, sentir la marée du vent sous les ailes et explorer de nouveaux horizons. Mais quand ses maîtres, le Vieux Pilote et sa femme, ont annoncé leur intention de partir pour une grande aventure dans le désert, Tango s'est rempli de trépidation. L'idée de se rendre dans un territoire inexploré, si loin de chez nous, était effrayante. Il n'avait jamais été aussi profond dans l'inconnu, et l'immense espace de dunes de sable qui s'étendait devant lui semblait un défi insurmontable. Malgré ses réserves, Tango savait qu'il ne pouvait pas laisser la peur le contenir. Il devait se pousser à découvrir ce qui se trouvait au-delà de l'horizon, tester les limites de ses capacités et prouver à lui-même qu'il était capable de surmonter tout obstacle. Avec une inspiration profonde, il lissait les nerfs et se préparait à décoller. À l'intérieur du désert, Tango s'étonna des sables changeants, de la chaleur brûlante et des dunes sans fin qui s'étendaient devant lui. Il ressentait le frisson du vol qui traversait ses veines, mais aussi l'incertitude de rester dans le paysage des autres. L'ancien pilote et sa femme étaient des voyageurs expérimentés, mais ils n'avaient jamais osé aller aussi loin dans le désert. s hyènes, tristement célèbres pour leur astuce et leur férocité, se sont enfoncées dans l'ombre, et leurs incursions se répètent à travers la nuit.
No le gustaba más que flotar por el cielo, sentir la marea del viento bajo las alas y explorar nuevos horizontes. Pero cuando sus dueños, Old Pilot y su esposa, anunciaron sus planes para emprender una gran aventura en el desierto, Tango se llenó de emoción. La idea de aventurarse en un territorio inexplorado, tan lejos de casa, era aterradora. Nunca antes había estado tan profundo en lo desconocido, y el enorme espacio de dunas de arena que se extendía frente a él parecía un desafío insuperable. A pesar de sus reservas, Tango sabía que no podía permitir que el miedo lo contuviera. Tuvo que empujarse para descubrir lo que está más allá del horizonte, poner a prueba los límites de sus capacidades y demostrarse a sí mismo que era capaz de superar cualquier obstáculo. Así que, con una profunda respiración, alisó los nervios y se preparó para despegar. Yendo al interior del desierto, Tango se sorprendió por las arenas cambiantes, el calor abrasador y las interminables dunas que se extendían frente a él. ntió la emoción de un vuelo pasando por sus venas, pero también la incertidumbre de estar en un paisaje ajeno. viejo bateador y su esposa eran viajeros experimentados, pero incluso ellos nunca antes habían llegado tan lejos en el desierto. hienas, tristemente famosas por su astucia y ferocidad, acechan en las sombras, sus velos invaden a través de la noche.
Ele não gostava de nada mais do que flutuar pelo céu, sentir a maré de vento debaixo das asas e explorar novos horizontes. Mas quando os seus donos, o Velho Piloto e a sua mulher, anunciaram o seu plano de embarcar numa grande aventura no deserto, Tango ficou cheio de trepidação. A ideia de ir para uma área desconhecida, tão longe de casa, foi assustadora. Ele nunca esteve tão profundamente desconhecido, e o vasto espaço das dunas de areia que se estendia diante dele parecia um desafio irresistível. Apesar das reservas, o Tango sabia que não podia deixar o medo contê-lo. Ele tinha de se empurrar para descobrir o que estava fora do horizonte, testar os limites de sua capacidade e provar a si próprio que era capaz de superar qualquer obstáculo. Bem, com uma respiração profunda, ele estava a ajustar os nervos e a preparar-se para descolar. Quando ia para o interior do deserto, Tango se surpreendia com as areias que se deslocavam, o calor e as dunas infinitas que se estendiam à sua frente. Ele sentiu o voo a tremer pelas suas veias, mas também a incerteza de estar na paisagem dos outros. O velho Loczman e a esposa eram viajantes experientes, mas nem eles tinham coragem de entrar tão longe no deserto. As hienas, tristemente conhecidas por sua astúcia e ferocidade, se arrastaram nas sombras, e os seus engajamentos se espalham através da noite.
Non amava altro che fluttuare nel cielo, sentire la marea di vento sotto le ali e esplorare nuovi orizzonti. Ma quando i suoi padroni, il Vecchio Pilota e sua moglie, annunciarono il loro piano di intraprendere una grande avventura nel deserto, Tango si riempì di tremore. L'idea di avere il coraggio di raggiungere un territorio inesplorato, così lontano da casa, era spaventosa. Non era mai stato così in profondità nell'ignoto, e l'enorme spazio di dune di sabbia che si estendeva davanti a lui sembrava una sfida insormontabile. Nonostante le sue riserve, Tango sapeva che non poteva lasciare che la paura lo trattenesse. Avrebbe dovuto spingersi a scoprire ciò che si trovava oltre l'orizzonte, testare i limiti delle sue capacità e dimostrare a se stesso di essere in grado di superare ogni ostacolo. Ok, con un respiro profondo, si è stirato i nervi e si è preparato al decollo. Mentre si dirigeva verso il deserto, Tango era sorpreso dalle sabbie che si spostavano, dal caldo che bruciava e dalle dune infinite che si estendevano davanti a lui. sentiva tremare da un volo che attraversava le sue vene, ma anche dall'incertezza di stare in un paesaggio straniero. Il vecchio Loczman e sua moglie erano viaggiatori esperti, ma nemmeno loro avevano mai avuto così tanto coraggio nel deserto. iene, tristemente conosciute per la loro astuzia e ferocia, si sono intrappolate nell'ombra, e le loro aspirazioni si diffonderanno attraverso la notte.
Er liebte es, über den Himmel zu schweben, den Windstoß unter seinen Flügeln zu spüren und neue Horizonte zu erkunden. Aber als seine Besitzer, der alte Pilot und seine Frau, ihre Pläne ankündigten, sich auf ein großes Abenteuer in der Wüste zu begeben, war der Tango voller Ehrfurcht. Der Gedanke, sich in Neuland zu wagen, so weit weg von zu Hause, war erschreckend. Er war noch nie so tief im Unbekannten, und die Weite der Sanddünen, die sich vor ihm erstreckte, schien eine unüberwindbare Herausforderung zu sein. Trotz seiner Vorbehalte wusste Tango, dass er sich von der Angst nicht abschrecken lassen konnte. Er musste sich dazu drängen, das zu entdecken, was hinter dem Horizont liegt, die Grenzen seiner Möglichkeiten zu testen und sich selbst zu beweisen, dass er jedes Hindernis überwinden kann. So streichelte er mit einem tiefen Atemzug die Nerven und bereitete sich auf den Start vor. Auf seinem Weg tief in die Wüste staunte Tango über den wechselnden Sand, die sengende Hitze und die endlosen Dünen, die sich vor ihm ausbreiteten. Er spürte die Beklemmung des Fluges, der durch seine Adern ging, aber auch die Unsicherheit, in einer fremden Landschaft zu sein. Der alte Pilot und seine Frau waren erfahrene Reisende, aber selbst sie hatten sich noch nie so weit in die Wüste gewagt. Die für ihre List und Wildheit berüchtigten Hyänen lauern im Schatten, ihr Heulen hallt durch die Nacht.
Kochał tylko unoszenie się po niebie, czując pośpiech wiatru pod skrzydłami i odkrywania nowych horyzontów. Ale kiedy jego właściciele, Old Pilot i jego żona, ogłosili swoje plany wyruszenia na wielką przygodę na pustynię, Tango wypełnione zachwytem. Myśl o wkroczeniu na niezbadane tereny daleko od domu była przerażająca. Nigdy wcześniej nie był tak głęboko w nieznanym, a ogromne rozległości wydm piaskowych, które wydłużyły się przed nim, wydawały się nie do pokonania wyzwaniem. Pomimo zastrzeżeń, Tango wiedział, że nie może pozwolić, by strach go powstrzymał. Musiał popchnąć się, aby odkryć, co leży poza horyzontem, sprawdzić swoje granice i udowodnić sobie, że był w stanie pokonać wszelkie przeszkody. Z głębokim oddechem uderzył nerwami i przygotował się do startu. Kierując się w głąb pustyni, Tango zachwycił się zmieniającymi się piaskami, paląc ciepło i niekończące się wydmy, które rozciągnęły się przed nim. Czuł dreszczyk latania przez swoje żyły, ale także niepewność bycia w czyimś krajobrazie. Stary pilot i jego żona byli doświadczeni podróżnicy, ale nawet oni nigdy dotąd nie wyszli na pustynię. Hienas, znany z ich przebiegłości i ferocity, czai się w cieniu, ich wycie echa przez noc.
הוא אהב לא יותר מאשר מרחף על פני השמים, מרגיש את עומס הרוח תחת כנפיו וחוקר אופקים חדשים. אך כאשר בעליו, אולד פיילוט ואשתו, הודיעו על תוכניותיהם לצאת להרפתקה גדולה אל המדבר, טנגו התמלא יראת כבוד. המחשבה לצאת לשטח לא ממופה כה רחוק מהבית הייתה מפחידה. הוא מעולם לא היה כל כך עמוק בתוך הלא נודע לפני, והמרחב העצום של דיונות חול שהתרחב לפניו נראה אתגר בלתי עביר. למרות ההסתייגויות שלו, טנגו ידע שהוא לא יכול לתת לפחד לעצור אותו. הוא היה צריך לדחוף את עצמו כדי לגלות מה נמצא מעבר לאופק, לבחון את גבולותיו ולהוכיח לעצמו שהוא מסוגל להתגבר על כל מכשול. אז, בנשימה עמוקה, הוא ליטף את עצביו והתכונן להמראה. כותרת עמוק לתוך המדבר, טנגו התפעל החולות משתנים, חום צורב ודיונות אינסופיות שהשתרע לפניו. הוא הרגיש את הריגוש של לעוף בעורקיו, אבל גם את חוסר הוודאות של להיות בנוף של מישהו אחר. הטייס הזקן ואשתו היו מטיילים מנוסים, אבל אפילו הם מעולם לא העזו להיכנס כל כך רחוק למדבר. צבועים, ידועים לשמצה בעורמתם ובאכזריותם, אורבים בצללים, יללותיהם מהדהדות במשך הלילה.''
Gökyüzünde süzülmekten, rüzgarın şiddetini kanatlarının altında hissetmekten ve yeni ufuklar keşfetmekten başka hiçbir şeyi sevmezdi. Ancak sahipleri, Eski Pilot ve karısı, çölde büyük bir maceraya atılma planlarını açıkladıklarında, Tango huşu ile doldu. Evden bu kadar uzakta bilinmeyen bir bölgeye girme düşüncesi korkutucuydu. Daha önce hiç bilinmeyenin bu kadar derinine inmemişti ve ondan önce uzanan geniş kum tepeleri aşılmaz bir meydan okuma gibi görünüyordu. Çekincelerine rağmen Tango, korkunun onu durdurmasına izin veremeyeceğini biliyordu. Ufkun ötesinde yatanı keşfetmek, sınırlarını test etmek ve herhangi bir engelin üstesinden gelebileceğini kanıtlamak için kendini zorlamak zorunda kaldı. Böylece derin bir nefes alarak sinirlerini okşadı ve kalkışa hazırlandı. Çölün derinliklerine doğru ilerleyen Tango, değişen kumlara, kavurucu sıcağa ve önünde uzanan sonsuz kum tepelerine hayran kaldı. Damarlarında uçmanın heyecanını, aynı zamanda başkasının manzarasında olmanın belirsizliğini hissetti. Eski pilot ve karısı deneyimli gezginlerdi, ama onlar bile daha önce çölün içine hiç girmemişlerdi. Kurnazlıkları ve gaddarlıklarıyla nam salmış sırtlanlar gölgelerde gizlenir, ulumaları gece boyunca yankılanır.
لم يحب أكثر من التحليق عبر السماء، والشعور باندفاع الرياح تحت جناحيه واستكشاف آفاق جديدة. ولكن عندما أعلن أصحابه، Old Pilot وزوجته، عن خططهم للشروع في مغامرة كبيرة في الصحراء، امتلأ Tango بالرهبة. كانت فكرة المغامرة في منطقة مجهولة حتى الآن من الوطن مخيفة. لم يكن أبدًا عميقًا في المجهول من قبل، وبدت المساحة الشاسعة من الكثبان الرملية التي امتدت أمامه تحديًا لا يمكن التغلب عليه. على الرغم من تحفظاته، عرف تانغو أنه لا يستطيع ترك الخوف يعيقه. كان عليه أن يدفع نفسه ليكتشف ما وراء الأفق، ويختبر حدوده ويثبت لنفسه أنه قادر على التغلب على أي عقبة. لذلك، بنفس عميق، ضرب أعصابه واستعد للإقلاع. متجهًا إلى عمق الصحراء، تعجب تانغو من الرمال المتحركة، والحرارة الشديدة والكثبان الرملية التي لا نهاية لها التي امتدت أمامه. لقد شعر بإثارة الطيران في عروقه، ولكن أيضًا عدم اليقين من التواجد في المناظر الطبيعية لشخص آخر. كان الطيار القديم وزوجته مسافرين ذوي خبرة، لكن حتى أنهم لم يغامروا حتى الآن في الصحراء من قبل. الضباع، المشهورة بمكرها وشراستها، كامنة في الظل، يتردد صداها طوال الليل.
他只喜歡在天空中飛來飛去,感覺翅膀下方的風潮並探索新的視野。但是當他的主人Old Pilot和他的妻子宣布計劃去沙漠進行一次宏偉的冒險時,探戈充滿了敬畏。冒險進入離家很遠的未知領域的想法令人恐懼。他以前從未如此深深地處於未知之中,在他面前的巨大沙丘空間似乎是一個無法克服的挑戰。盡管有保留,探戈知道他不能讓恐懼控制住他。他不得不推動自己發現地平線之外的東西,測試自己的能力極限,並向自己證明自己能夠克服任何障礙。因此,隨著深呼吸,他撫摸著神經,準備起飛。坦戈(Tango)深入沙漠,對不斷變化的沙子,炎熱的高溫和無盡的沙丘感到驚訝,這些沙丘在他面前延伸。他感受到了飛行的快感,穿過他的靜脈,但也感到在別人的景觀中的不確定性。老領航員和他的妻子都是經驗豐富的旅行者,但即使他們以前也從未冒險過這麼遠。鬣狗因其狡猾和兇猛而臭名昭著,潛伏在陰影中,他們的戒律在夜間回蕩。

You may also be interested in:

Tango the Tri-Pacer: Tango goes to the Desert
Three to Tango
Three to Tango
Two to Tango
The Tango Lesson
Death Tango
The Gods of Tango
Bastilla - Tango
The Tango Briefing
Tango for a Torturer
El cantor de tango
Tango Down (The Renegades, #4)
Tango in Madeira
Two Knights Tango
Tango Lessons
Last Tango in Cyberspace
Tango (Van In, #14)
Two to Tango (Brits in Manhattan #2)
My Tango With Barbara Strozzi
El tango de la Guardia Vieja
Het Tango Algoritme
XR-39 Tango (In Hero Years)
Dance Divas: Two to Tango
It Takes Tea to Tango
Malena es un nombre de tango
Les Dieux du tango
Her Marriage Secret (Tango)
The Idiots| Tango
Side Hustle Tango
Taming the Tango Champion
Tango (Dark Water #4)
The Church of Tango: a Memoir
Whiskey Tango Foxtrot
Tango Trio (Dream Marked #2)
Fire Tango (Elemental Attraction #2)
Tango Two Two (Abner Fortis, ISMC #6)
Two to Tango: A Maple Falls Romance
Tango Istanbul (Kati Hirschel #4)
Dionadair: Our Defender (Tango Down Duet, #1)
Fevered (The Tango Key Mysteries Book 2)