
BOOKS - Small Town Kindred Souls

Small Town Kindred Souls
Author: Felicia Strobe
Year: June 8, 2016
Format: PDF
File size: PDF 548 KB
Language: English

Year: June 8, 2016
Format: PDF
File size: PDF 548 KB
Language: English

She had left behind the hustle and bustle of the city, hoping to escape the noise and chaos that had consumed her life for so long. As she settled into her new job at the local veterinary clinic, she quickly realized that small-town life was not all it was cracked up to be. The people were friendly enough, but there was something strange about this place, something that made her feel like an outsider. One night, as she was leaving work, she received a call from Dr. Sammie May, one of the town's most respected veterinarians. He asked her to come over and help with an emergency case - a puppy that had been rescued from a storm drain, but whose mother was nowhere to be found. Danielle hesitated, unsure if she was ready to take on such a task, but Dr. May's voice was convincing and she soon found herself driving to his house. When she arrived, she was greeted by a tiny ball of fluff, shivering and scared. The puppy looked up at her with big brown eyes, its tail wagging weakly. Danielle felt a pang in her heart and knew she couldn't leave it alone. She quickly called Dr. May, who arrived just in time to placate the puppy with two beers at the kitchen table. As they sat there, sipping their drinks and chatting, Danielle forgot all about the puppy and the chaos of her past life.
Она оставила позади суету города, надеясь избежать шума и хаоса, которые поглощали ее жизнь так долго. Устроившись на новую работу в местную ветеринарную клинику, она быстро поняла, что жизнь в маленьком городке - это еще не все, чем она была взломана. Люди были достаточно дружелюбны, но в этом месте было что-то странное, что-то, из-за чего она чувствовала себя посторонней. Однажды ночью, когда она уходила с работы, ей позвонил доктор Сэмми Мэй, один из самых уважаемых ветеринаров города. Он попросил ее приехать и помочь с экстренным случаем - щенком, которого спасли из ливневой канализации, но матери которого нигде не было. Даниэль колебалась, не зная, готова ли она взять на себя такую задачу, но голос доктора Мэй был убедительным, и вскоре она обнаружила, что едет к нему домой. Когда она приехала, ее встретил крошечный клубок пуха, дрожащий и напуганный. Щенок смотрел на нее большими карими глазами, слабо виляя хвостом. Даниэль чувствовала боль в сердце и знала, что не может оставить это в покое. Она быстро позвонила доктору Мэй, которая приехала как раз вовремя, чтобы умиротворить щенка двумя кружками пива за кухонным столом. Сидя там, потягивая напитки и болтая, Даниэль забыла все о щенке и хаосе своей прошлой жизни.
Elle a laissé derrière elle l'agitation de la ville, espérant éviter le bruit et le chaos qui ont absorbé sa vie pendant si longtemps. Après avoir trouvé un nouveau travail dans une clinique vétérinaire locale, elle a rapidement réalisé que la vie dans une petite ville n'était pas tout ce qu'elle avait été piratée. s gens étaient assez amicaux, mais il y avait quelque chose de bizarre dans cet endroit, quelque chose qui la faisait sentir comme une étrangère. Une nuit, alors qu'elle quittait son travail, elle a reçu un appel du Dr Sammy May, l'un des vétérinaires les plus respectés de la ville. Il lui a demandé de venir l'aider avec un cas d'urgence, un chiot qui a été sauvé des égouts, mais dont la mère n'était nulle part. Danielle a hésité à ne pas savoir si elle était prête à assumer une telle tâche, mais la voix du Dr May a été convaincante, et elle a vite découvert qu'elle allait chez lui. Quand elle est arrivée, elle a été rencontrée par un petit bouffon, tremblant et effrayé. chiot la regardait avec de grands yeux marrons, avec une queue faible. Danielle sentait la douleur dans son cœur et savait qu'elle ne pouvait pas la laisser tranquille. Elle a rapidement appelé le Dr May, qui est venu juste à temps pour calmer le chiot avec deux tasses de bière à la table de la cuisine. Assise là, en train de boire un verre et de bavarder, Danielle a tout oublié du chiot et du chaos de sa vie passée.
Dejó atrás el bullicio de la ciudad, esperando escapar del ruido y el caos que habían consumido su vida durante tanto tiempo. Después de conseguir un nuevo trabajo en una clínica veterinaria local, rápidamente se dio cuenta de que la vida en un pequeño pueblo no era todo lo que había sido hackeada. La gente era bastante amigable, pero había algo extraño en este lugar, algo que la hacía sentir extraña. Una noche, cuando salía del trabajo, recibió una llamada del doctor Sammy May, uno de los veterinarios más respetados de la ciudad. pidió que viniera y la ayudara con un caso de emergencia, un cachorro que había sido rescatado de una alcantarilla pluvial, pero cuya madre no estaba en ninguna parte. Danielle dudó sin saber si estaba dispuesta a asumir tal tarea, pero la voz de la doctora May fue convincente y pronto descubrió que iba a su casa. Cuando llegó, fue recibida por una pequeña maraña de pelusa, temblorosa y asustada. cachorro la miraba con grandes ojos marrones, moviendo débilmente su cola. Danielle sentía dolor en su corazón y sabía que no podía dejar esto solo. Rápidamente llamó a la Dra. May, quien llegó justo a tiempo para apaciguar al cachorro con dos tazas de cerveza en la mesa de la cocina. Sentada allí, bebiendo bebidas y charlando, Danielle olvidó todo sobre el cachorro y el caos de su vida pasada.
Ela deixou para trás o suspense da cidade, na esperança de evitar o barulho e o caos que consumiram sua vida por tanto tempo. Ao arranjar um novo emprego numa clínica veterinária local, ela percebeu rapidamente que viver numa pequena cidade não era tudo o que ela tinha invadido. As pessoas eram amigáveis, mas havia algo estranho neste lugar, algo que a fazia sentir estranha. Uma noite, quando saiu do trabalho, recebeu um telefonema do Dr. Sammy Mae, um dos veterinários mais respeitados da cidade. Ele pediu-lhe para vir ajudar num caso de emergência, um cachorro que foi resgatado do esgoto da chuva, mas cuja mãe não estava em lado nenhum. A Danielle hesitou em não saber se estava disposta a assumir tal tarefa, mas a voz da Dra. May foi convincente, e logo ela descobriu que estava a caminho dele. Quando chegou, foi encontrada por um pequeno bocado, tremendo e assustado. O cachorro olhava para ela com grandes olhos castanhos, com pouca cauda. A Danielle sentia dor no coração e sabia que não podia deixar isso em paz. Ligou rapidamente para a Dra. May, que chegou a tempo de acalmar o cachorro com duas cervejas na mesa da cozinha. Sentada ali, a puxar bebidas e a falar, a Danielle esqueceu-se do cachorro e do caos da sua vida passada.
è lasciata alle spalle l'agitazione della città, sperando di evitare il rumore e il caos che hanno consumato la sua vita per così tanto tempo. Dopo aver trovato un nuovo lavoro in una clinica veterinaria locale, si rese conto che vivere in una piccola città non era tutto ciò che era stata hackerata. La gente era molto amichevole, ma in questo posto c'era qualcosa di strano, qualcosa che le faceva sentire estranea. Una notte, mentre lasciava il lavoro, ha ricevuto una telefonata dal dottor Sammy May, uno dei veterinari più apprezzati della città. ha chiesto di venire a dare una mano per un caso d'emergenza, un cucciolo che è stato salvato dalle fogne della pioggia, ma che non aveva una madre. Danielle ha esitato a non sapere se fosse disposta ad assumersi questo compito, ma la voce della dottoressa May è stata convincente, e poco dopo ha scoperto che stava andando a casa sua. Quando è arrivata, è stata incontrata da un piccolo boccone di pollo, tremolante e spaventato. Il cucciolo la guardava con grandi occhi marroni, con una coda scarsa. Danielle sentiva dolore al cuore e sapeva che non poteva lasciar perdere. Ha chiamato in fretta la dottoressa May, che è arrivata appena in tempo per calmare il cucciolo con due birre al tavolo della cucina. Seduto lì a bere e a parlare, Danielle dimenticò tutto del cucciolo e del caos della sua vita passata.
e hat die Hektik der Stadt hinter sich gelassen, in der Hoffnung, dem Lärm und Chaos zu entkommen, die ihr ben so lange verschlungen haben. Nachdem sie einen neuen Job in einer örtlichen Tierklinik angenommen hatte, wurde ihr schnell klar, dass das ben in einer kleinen Stadt nicht alles war, in das sie eingebrochen war. Die ute waren freundlich genug, aber es gab etwas Seltsames an diesem Ort, etwas, das sie sich fremd fühlte. Eines Nachts, als sie ihren Job verließ, erhielt sie einen Anruf von Dr. Sammy May, einem der angesehensten Tierärzte der Stadt. Er bat sie, zu kommen und bei einem Notfall zu helfen - einem Welpen, der aus einem Regenwasserkanal gerettet wurde, dessen Mutter aber nirgendwo war. Danielle zögerte, ohne zu wissen, ob sie bereit war, eine solche Aufgabe zu übernehmen, aber Dr. Mays Stimme war überzeugend und sie fand sich bald auf dem Weg zu seinem Haus. Als sie ankam, wurde sie von einem winzigen Gewirr von Flusen getroffen, zitternd und verängstigt. Der Welpe sah sie mit großen braunen Augen an und wedelte schwach mit dem Schwanz. Danielle fühlte Schmerzen in ihrem Herzen und wusste, dass sie es nicht allein lassen konnte. Schnell rief sie Dr. May an, die gerade noch rechtzeitig kam, um den Welpen mit zwei Bieren am Küchentisch zu besänftigen. Während sie dort saß, Getränke schlürfte und plauderte, vergaß Danielle alles über den Welpen und das Chaos ihres vergangenen bens.
''
Uzun süredir hayatını tüketen gürültü ve kaostan kaçmayı umarak şehrin gürültüsünü geride bıraktı. Yerel bir veteriner kliniğinde yeni bir iş aldıktan sonra, küçük bir kasabadaki yaşamın saldırıya uğradığı tek şey olmadığını çabucak fark etti. İnsanlar yeterince arkadaş canlısıydı, ama burası hakkında garip bir şey vardı, onu bir yabancı gibi hissettiren bir şey. Bir gece, işten ayrılırken, şehrin en saygın veterinerlerinden biri olan Dr. Sammy Mae'den bir telefon aldı. Acil bir durumda gelip yardım etmesini istedi - bir fırtına tahliyesinden kurtarılan ancak annesi hiçbir yerde bulunmayan bir köpek yavrusu. Danielle tereddüt etti, böyle bir görevi üstlenmeye hazır olup olmadığını bilmiyordu, ancak Dr. May'in sesi ikna ediciydi ve yakında evine gideceğini keşfetti. Geldiğinde, titreyen ve dehşete kapılmış küçük bir tüy yumağı tarafından karşılandı. Köpek yavrusu ona büyük kahverengi gözlerle baktı, kuyruğunu zayıf bir şekilde salladı. Danielle kalbinde acı hissetti ve onu yalnız bırakamayacağını biliyordu. Hemen mutfak masasında iki bira ile yavru köpeği sakinleştirmek için tam zamanında gelen Dr. May'i aradı. Orada oturup bir şeyler yudumlayan ve sohbet eden Danielle, yavru köpeği ve geçmiş hayatının kaosunu tamamen unuttu.
تركت وراءها صخب المدينة، على أمل الهروب من الضوضاء والفوضى التي استهلكت حياتها لفترة طويلة. بعد توليها وظيفة جديدة في عيادة بيطرية محلية، أدركت بسرعة أن الحياة في بلدة صغيرة لم تكن كل ما تعرضت للاختراق. كان الناس ودودين بما فيه الكفاية، ولكن كان هناك شيء غريب في المكان، شيء جعلها تشعر وكأنها غريبة. ذات ليلة، عندما كانت تغادر العمل، تلقت مكالمة من الدكتور سامي ماي، أحد الأطباء البيطريين الأكثر احترامًا في المدينة. طلب منها أن تأتي وتساعد في حالة الطوارئ - جرو تم إنقاذه من مصرف مياه العواصف ولكن لم يتم العثور على والدته في أي مكان. ترددت دانييل، ولم تعرف ما إذا كانت مستعدة لتولي مثل هذه المهمة، لكن صوت الدكتورة ماي كان مقنعًا، وسرعان ما اكتشفت أنها ذاهبة إلى منزله. عندما وصلت، استقبلتها كرة صغيرة من الزغب، ترتجف وترعب. نظر إليها الجرو بعيون بنية كبيرة، وهز ذيله بشكل ضعيف. شعرت دانييل بألم في قلبها وعرفت أنها لا تستطيع تركه وشأنه. سرعان ما اتصلت بالدكتورة ماي، التي وصلت في الوقت المناسب لتهدئة الجرو مع اثنين من البيرة على طاولة المطبخ. جالسة هناك تحتسي المشروبات وتتحدث، نسيت دانييل كل شيء عن الجرو وفوضى حياتها الماضية.
