BOOKS - Omero, Iliade
Omero, Iliade - Alessandro Baricco September 1, 2004 PDF  BOOKS
ECO~29 kg CO²

2 TON

Views
73644

Telegram
 
Omero, Iliade
Author: Alessandro Baricco
Year: September 1, 2004
Format: PDF
File size: PDF 1.1 MB
Language: Italian



Pay with Telegram STARS
The Iliad of Homer, a timeless masterpiece of literature, continues to sing from the depths of centuries, recounting the last year of a decade-long war that led to the conquest and destruction of the city of Troy. The epic poem tells the story of men and heroes driven by anger, ambition, audacity, and cunning within the boundaries of an eternal battlefield. In this adaptation, Alessandro Baricco reinterprets and rewrites the Iliad of Homer as if we were to return to Omero himself, contemplating one of the most magnificent landscapes of our destiny. Working on Maria Grazia Ciani's translation, he condenses the original material into a concentrated form of twenty-one voices, including the voice of Demodocus, a bard who, like in the Odyssey and other sources, narrates the end of Troy and its heroes with a voice eerily close to our own, recounting their passions, blood, and great war. The Iliad of Homer is a sweeping tale of human history, a testament to the power of technology evolution and the need for a personal paradigm to perceive the technological process of developing modern knowledge. As humans, we must recognize the possibility of developing a personal paradigm for understanding the technological process of developing modern knowledge as the basis for our survival and the unification of people in a warring state.
«Илиада» Гомера, вневременной шедевр литературы, продолжает петь из глубины веков, рассказывая о последнем годе десятилетней войны, которая привела к завоеванию и разрушению города Трои. Эпическая поэма повествует о людях и героях, движимых гневом, честолюбием, дерзостью и хитростью в границах вечного поля битвы. В этой адаптации Алессандро Барикко переосмысливает и переписывает «Илиаду» Гомера так, будто мы должны вернуться к самому Омеро, созерцая один из самых великолепных пейзажей нашей судьбы. Работая над переводом Марии Грации Сиани, он конденсирует оригинальный материал в концентрированную форму из двадцати одного голоса, включая голос Демодока, барда, который, как и в «Одиссее» и других источниках, рассказывает о конце Трои и ее героях голосом, жутко близким к нашему, рассказывая об их страстях, крови и большой войне. «Илиада Гомера» - это размашистая повесть о человеческой истории, свидетельство силы эволюции технологий и необходимости личностной парадигмы восприятия технологического процесса развития современного знания. Как люди мы должны признать возможность выработки личностной парадигмы понимания технологического процесса развития современного знания как основы нашего выживания и объединения людей в воюющем государстве.
L'Iliade d'Homère, un chef-d'œuvre intemporel de la littérature, continue de chanter des profondeurs du siècle, racontant la dernière année de la guerre de dix ans qui a conduit à la conquête et à la destruction de la ville de Troie. poème épique raconte des personnes et des héros motivés par la colère, l'ambition, l'audace et la ruse dans les limites du champ de bataille éternel. Dans cette adaptation, Alessandro Baricco repense et réécrit l'Iliade d'Homère comme si nous devions revenir à Omero lui-même en contemplant l'un des paysages les plus magnifiques de notre destin. En travaillant sur la traduction de Maria Grazia Ciani, il condensera le matériel original sous une forme concentrée de vingt et une voix, y compris la voix de Demodok, un barde qui, comme dans l'Odyssée et d'autres sources, raconte la fin de Troie et ses héros avec une voix terriblement proche de la nôtre, racontant leurs passions, leur sang et leur grande guerre. L'Iliade d'Homer est un récit de l'histoire humaine, un témoignage de la force de l'évolution de la technologie et de la nécessité d'un paradigme personnel de la perception du processus technologique du développement de la connaissance moderne. En tant qu'êtres humains, nous devons reconnaître la possibilité d'élaborer un paradigme personnel pour comprendre le processus technologique du développement de la connaissance moderne comme base de notre survie et de l'unification des êtres humains dans un État en guerre.
«Ilíada» de Homero, obra maestra intemporal de la literatura, sigue cantando desde las profundidades de los siglos, relatando el último año de una guerra de diez que llevó a la conquista y destrucción de la ciudad de Troya. poema épico narra la historia de personas y héroes impulsados por la ira, la ambición, la audacia y la astucia dentro de los límites del eterno campo de batalla. En esta adaptación, Alessandro Baricco reinterpreta y reescribe la «Ilíada» de Homero como si tuviéramos que volver al propio Omero, contemplando uno de los paisajes más espléndidos de nuestro destino. Mientras trabaja en la traducción de María Grazia Ciani, condensa el material original en una forma concentrada de veintiún voces, entre ellas la de Demodoco, una barda que, como en «La odisea» y otras fuentes, cuenta el final de Troya y sus héroes con una voz espeluznantemente cercana a la nuestra, hablando de sus pasiones, sangre y gran guerra. «La Ilíada de Homero» es una historia arrolladora de la historia humana, testimonio del poder de la evolución de la tecnología y de la necesidad de un paradigma personal para percibir el proceso tecnológico del desarrollo del conocimiento moderno. Como seres humanos debemos reconocer la posibilidad de desarrollar un paradigma personal para comprender el proceso tecnológico de desarrollo del conocimiento moderno como base de nuestra supervivencia y de la unión de las personas en un Estado en guerra.
Homers Ilias, ein zeitloses Meisterwerk der Literatur, singt weiterhin aus den Tiefen der Jahrhunderte und erzählt vom letzten Jahr des zehnjährigen Krieges, der zur Eroberung und Zerstörung der Stadt Troja führte. Das epische Gedicht erzählt von Menschen und Helden, die von Wut, Ehrgeiz, Kühnheit und List innerhalb der Grenzen des ewigen Schlachtfeldes getrieben werden. In dieser Adaption interpretiert und schreibt Alessandro Baricco Homers Ilias neu, als müssten wir zu Omero selbst zurückkehren und eine der prächtigsten Landschaften unseres Schicksals betrachten. Während er an der Übersetzung von Maria Grazia ani arbeitet, verdichtet er das ursprüngliche Material zu einer konzentrierten Form von einundzwanzig Stimmen, einschließlich Demodoks Stimme, einem Barden, der wie in Odyssee und anderen Quellen das Ende von Troja und ihren Helden mit einer Stimme erzählt, die unserer unheimlich nahe steht und über ihre idenschaften, ihr Blut und den großen Krieg spricht. „Homers Ilias“ ist eine schwungvolle Geschichte der menschlichen Geschichte, ein Beweis für die Kraft der technologischen Evolution und die Notwendigkeit eines persönlichen Paradigmas für die Wahrnehmung des technologischen Prozesses der Entwicklung des modernen Wissens. Als Menschen müssen wir die Möglichkeit erkennen, ein persönliches Paradigma für das Verständnis des technologischen Prozesses der Entwicklung des modernen Wissens als Grundlage unseres Überlebens und der Vereinigung der Menschen in einem kriegführenden Staat zu entwickeln.
''
Homeros'un zamansız bir edebiyat şaheseri olan "İlyada", Truva kentinin fethine ve yıkılmasına yol açan on yıllık savaşın son yılını anlatarak, çağların derinliklerinden şarkı söylemeye devam ediyor. Epik şiir, ebedi savaş alanının sınırları içinde öfke, hırs, cüret ve kurnazlık tarafından yönlendirilen insanları ve kahramanları anlatıyor. Bu uyarlamada Alessandro Baricco, Homer'in "İlyada'sını, kaderimizin en görkemli manzaralarından birini düşünerek, Omero'nun kendisine dönmemiz gerekiyormuş gibi yeniden tasarlıyor ve yeniden yazıyor. Maria Grazia ani'nin çevirisi üzerinde çalışırken, orijinal materyali, "Odyssey've diğer kaynaklarda olduğu gibi, Truva'nın sonunu ve kahramanlarını ürkütücü bir şekilde bizimkine yakın bir sesle anlatan bir ozan olan Demodoc'un da dahil olduğu yirmi bir sesin yoğunlaşmış bir formuna yoğunlaştırıyor. tutkularını, kanlarını ve büyük savaşlarını anlatıyor. Homeros'un İlyada'sı, insanlık tarihi, teknolojinin evriminin gücünün kanıtı ve modern bilginin gelişiminin teknolojik sürecinin algılanması için kişisel bir paradigmaya duyulan ihtiyaç hakkında kapsamlı bir hikayedir. İnsanlar olarak, hayatta kalmamızın ve insanları savaşan bir durumda birleştirmenin temeli olarak modern bilgiyi geliştirmenin teknolojik sürecini anlamak için kişisel bir paradigma geliştirme olasılığını kabul etmeliyiz.
«الإلياذة» لهوميروس، وهي تحفة أدبية خالدة، تواصل الغناء من أعماق العصور، تروي السنة الأخيرة من الحرب التي استمرت عقدًا من الزمن والتي أدت إلى غزو مدينة طروادة وتدميرها. تحكي القصيدة الملحمية عن أشخاص وأبطال مدفوعين بالغضب والطموح والجرأة والمكر داخل حدود ساحة المعركة الأبدية. في هذا التكيف، أعاد أليساندرو باريكو تخيل وإعادة كتابة «الإلياذة» لهوميروس كما لو كان يجب علينا العودة إلى أوميرو نفسه، والتفكير في أحد أروع المناظر الطبيعية في مصيرنا. أثناء عمله على ترجمة ماريا غراتسيا سياني، قام بتكثيف المادة الأصلية في شكل مركّز من واحد وعشرين صوتًا، بما في ذلك صوت ديمودوك، وهو رجل يروي، كما في «الأوديسة» ومصادر أخرى، نهاية طروادة وأبطالها بصوت قريب بشكل مخيف من صوتنا، ويروي شغفهم ودمائهم، و حرب عظيمة. «إلياذة هوميروس» هي قصة شاملة عن تاريخ البشرية، ودليل على قوة تطور التكنولوجيا والحاجة إلى نموذج شخصي لتصور العملية التكنولوجية لتطوير المعرفة الحديثة. بصفتنا بشرًا، يجب أن ندرك إمكانية تطوير نموذج شخصي لفهم العملية التكنولوجية لتطوير المعرفة الحديثة كأساس لبقائنا وتوحيد الناس في دولة متحاربة.

You may also be interested in:

Omero, Iliade
Iliade
Iliade: Epopee Du Xiie Siecle Sur LA Guerre De Troie (French Edition)